diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdeaddons/fsview.po | 323 |
1 files changed, 323 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-gl/messages/tdeaddons/fsview.po new file mode 100644 index 00000000000..cae4726d19a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdeaddons/fsview.po @@ -0,0 +1,323 @@ +# translation of fsview.po to Galician +# +# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2006. +# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fsview\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:23+0100\n" +"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" +"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "mvillarino" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net" + +#: main.cpp:19 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "Ver o sistema de ficheiros a partir deste cartafol" + +#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 +msgid "FSView" +msgstr "FSView" + +#: main.cpp:27 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "Visor do Sistema de Ficheiros" + +#: main.cpp:29 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:76 +msgid "" +"_n: Read 1 folder, in %1\n" +"Read %n folders, in %1" +msgstr "" +"Lido 1 cartafol, en %1\n" +"Lidos %n cartafoles, en %1" + +#: fsview_part.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"1 cartafol\n" +"%n cartafoles" + +#: fsview_part.cpp:90 +msgid "Filesystem Utilization Viewer" +msgstr "Visor de Utilización dos Sistemas de Ficheiros" + +#: fsview_part.cpp:92 +msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:105 +msgid "" +"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " +"utilization by using a tree map visualization.</p>" +"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " +"is intentionally <b>not</b> done.</p>" +"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu " +"'Help/FSView Manual'.</p>" +msgstr "" +"<p>Este é o plugin FSView, un modo de navegación gráfico que mostra a " +"utilización do sistema de ficheiros, usando unha visualización en árbore.</p>" +"<p>Repare en que con este modo, intencionalmente, a actualización automática en " +"caso de cámbios no sistema de ficheiros <b>non</b> é feita.</p>" +"<p>Para mais detalles sobre a utilización e as opcións disponíbeis, vexa a " +"axuda online no menu 'Axuda/Manual de FSView'.</p>" + +#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Parar na Área" + +#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Parar na Profundidade" + +#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualización" + +#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 +msgid "Color Mode" +msgstr "Modo de Cor" + +#: fsview_part.cpp:131 +msgid "&FSView Manual" +msgstr "Manual de &FSView" + +#: fsview_part.cpp:134 +msgid "Show FSView manual" +msgstr "Mostrar o manual de FSView" + +#: fsview_part.cpp:135 +msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" +msgstr "Abre o sistema de axuda coa documentación de FSView" + +#: fsview_part.cpp:199 +msgid "" +"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " +"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" +"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +msgstr "" +"Intencionalmente, FSView non soporta a actualización automática en caso de " +"cámbios nos ficheiros ou cartafoles visíbeis en FSView a partir do exterior.\n" +"\n" +"Para mais detalles, vexa a 'Axuda/Manual de FSView'." + +#: treemap.cpp:1255 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "Texto %1" + +#: treemap.cpp:2780 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Bisección Recursiva" + +#: treemap.cpp:2781 +msgid "Columns" +msgstr "Colunas" + +#: treemap.cpp:2782 +msgid "Rows" +msgstr "Liñas" + +#: treemap.cpp:2783 +msgid "Always Best" +msgstr "Sempre o Mellor" + +#: treemap.cpp:2784 +msgid "Best" +msgstr "Mellor" + +#: treemap.cpp:2785 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Alternar (V)" + +#: treemap.cpp:2786 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Alternativo (H)" + +#: treemap.cpp:2843 +msgid "Nesting" +msgstr "Aniñamento" + +#: treemap.cpp:2846 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Só Corrixir os Contornos" + +#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851 +#, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "Largura %1" + +#: treemap.cpp:2858 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Permitir a Rotación" + +#: treemap.cpp:2860 +msgid "Shading" +msgstr "Sombreado" + +#: treemap.cpp:2873 +msgid "Visible" +msgstr "Visíbel" + +#: treemap.cpp:2874 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Quitar-lle Espazo aos Fillos" + +#: treemap.cpp:2876 +msgid "Top Left" +msgstr "Arriba Esquerda" + +#: treemap.cpp:2877 +msgid "Top Center" +msgstr "Arriba Centro" + +#: treemap.cpp:2878 +msgid "Top Right" +msgstr "Arriba Direita" + +#: treemap.cpp:2879 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Fondo Esquerda" + +#: treemap.cpp:2880 +msgid "Bottom Center" +msgstr "Fondo Centro" + +#: treemap.cpp:2881 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Fondo Direita" + +#: treemap.cpp:2958 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "Sen Limite de %1" + +#: treemap.cpp:3010 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Sen Limite de Área" + +#: treemap.cpp:3016 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Área de '%1' (%2)" + +#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" +msgstr "" +"%n Ponto\n" +"%n Pontos" + +#: treemap.cpp:3042 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Limite Duplo da Área (para %1)" + +#: treemap.cpp:3044 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Metade do Limite da Área (para %1)" + +#: treemap.cpp:3075 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Sen Limite de Profundidade" + +#: treemap.cpp:3081 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Profundidade de '%1' (%2)" + +#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103 +#, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "Profundidade %1" + +#: treemap.cpp:3107 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Diminuir (para %1)" + +#: treemap.cpp:3109 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Incrementar (para %1)" + +#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: fsview.cpp:50 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: fsview.cpp:51 +msgid "File Count" +msgstr "Número de Ficheiros" + +#: fsview.cpp:52 +msgid "Directory Count" +msgstr "Número de Cartafoles" + +#: fsview.cpp:53 +msgid "Last Modified" +msgstr "Última Modificación" + +#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390 +msgid "Owner" +msgstr "Dono" + +#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392 +msgid "Mime Type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: fsview.cpp:280 +msgid "Go To" +msgstr "Ir Para" + +#: fsview.cpp:282 +msgid "Go Up" +msgstr "Subir" + +#: fsview.cpp:284 +msgid "Stop Refresh" +msgstr "Parar a Actualización" + +#: fsview.cpp:286 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: fsview.cpp:289 +msgid "Refresh '%1'" +msgstr "Actualizar '%1'" + +#: fsview.cpp:296 +msgid "Stop at Name" +msgstr "Para no Nome" + +#: fsview.cpp:387 +msgid "None" +msgstr "Nengun" + +#: fsview.cpp:388 +msgid "Depth" +msgstr "Profundidade" |