summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdeadmin/kdat.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdeadmin/kdat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdeadmin/kdat.po235
1 files changed, 125 insertions, 110 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-gl/messages/tdeadmin/kdat.po
index d19f11120d0..183d4e182ce 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdeadmin/kdat.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdeadmin/kdat.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdat\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:48+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Xabi G. Feal, mvillarino"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "xabigf@gmx.net, mvillarino@users.sourceforge.net"
+
#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42
msgid "Archive name:"
msgstr "Nome de arquivo:"
@@ -327,10 +339,23 @@ msgstr "Eliminar Perfil de Salvaguarda"
msgid "Delete Index"
msgstr "Eliminar Índice"
+#: KDatMainWindow.cpp:146
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: KDatMainWindow.cpp:149
msgid "Configure KDat..."
msgstr "Configurar KDat..."
+#: KDatMainWindow.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "&File"
+msgstr "Ficheiros:"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:153
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
#: KDatMainWindow.cpp:155
msgid ""
"KDat Version %1\n"
@@ -349,10 +374,19 @@ msgstr ""
"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
"kdat@cardiothink.com"
+#: KDatMainWindow.cpp:156
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: KDatMainWindow.cpp:160
msgid "Mount/unmount tape"
msgstr "Montar/desmontar cinta"
+#: KDatMainWindow.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurar..."
+
#: KDatMainWindow.cpp:168
msgid "Verify"
msgstr "Verificar"
@@ -390,7 +424,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Por exemplo, se o seu dispositivo é /dev/st0, a versión non-rebobinante\n"
"é /dev/nst0. Se o nome do seu dispositivo non se parece a iso, escreba\n"
-"\"ls -l %2\" nunha terminal para ver o nome real do seu dispositivo de cintas.\n"
+"\"ls -l %2\" nunha terminal para ver o nome real do seu dispositivo de "
+"cintas.\n"
"Substitua ese nome no canto de /dev/nst0 en baixo.\n"
"Abra unha terminal e escreba o seguinte:\n"
" tar xfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
@@ -550,6 +585,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Eliminar todos os arquivos listados?"
+#: KDatMainWindow.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Delete All"
+msgstr "Eliminar Arquivo"
+
#: KDatMainWindow.cpp:784
msgid "Archives deleted."
msgstr "Arquivos eliminados."
@@ -558,6 +598,11 @@ msgstr "Arquivos eliminados."
msgid "Really delete the archive '%1'?"
msgstr "Desexa realmente borrar o arquivo \"%1\"?"
+#: KDatMainWindow.cpp:795 KDatMainWindow.cpp:829 KDatMainWindow.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar Índice"
+
#: KDatMainWindow.cpp:798
msgid "Archive deleted."
msgstr "Arquivo eliminado."
@@ -565,8 +610,8 @@ msgstr "Arquivo eliminado."
#: KDatMainWindow.cpp:811
msgid ""
"No tape index is selected.\n"
-"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected "
-"in the tree first."
+"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be "
+"selected in the tree first."
msgstr ""
"Non encolleu a cinta-índice.\n"
"Para borrar unha cinta-índice, antes debe escollé-la na árbore."
@@ -636,8 +681,8 @@ msgstr "Arquivo"
#: KDatMainWindow.cpp:940
msgid ""
-"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be "
-"selected in the tree first."
+"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must "
+"be selected in the tree first."
msgstr "Para borrar un perfil de salvaguarda, antes debe escollé-lo na árbore."
#: KDatMainWindow.cpp:949
@@ -733,6 +778,19 @@ msgstr "Índices de Cinta"
msgid "Backup Profiles"
msgstr "Perfis de Cinta"
+#: OptionsDlg.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opcións de Tar"
+
+#: OptionsDlgWidget.ui.h:26
+msgid "Only local files are supported"
+msgstr ""
+
+#: OptionsDlgWidget.ui.h:43
+msgid "Only local files are currently supported"
+msgstr ""
+
#: Tape.cpp:42
msgid "New Tape"
msgstr "Nova cinta"
@@ -798,8 +856,8 @@ msgstr "Erro no Ficheiro de Índice"
#, c-format
msgid ""
"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this "
-"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of "
-"KDat?"
+"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version "
+"of KDat?"
msgstr ""
"O ficheiro de índice da cinta é da versión %d. O índice non pode ler-se con "
"esta versión de KDat. Será que o arquivo índice da cinta foi criado cunha "
@@ -984,10 +1042,8 @@ msgid "&Abort"
msgstr "&Cancelar"
#: VerifyDlg.cpp:344
-msgid ""
-"failed while reading tape data.\n"
-msgstr ""
-"Fallo ao ler dados da cinta.\n"
+msgid "failed while reading tape data.\n"
+msgstr "Fallo ao ler dados da cinta.\n"
#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42
msgid "KDat: Restore Options"
@@ -1005,8 +1061,7 @@ msgstr "Restaurar no cartafol:"
msgid "Verify in folder:"
msgstr "Verificar no cartafol:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 142
-#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42
+#: OptionsDlgWidget.ui:142 OptionsDlgWidget.ui:172 VerifyOptDlg.cpp:60
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
@@ -1019,18 +1074,6 @@ msgstr "Restaurar arquivos:"
msgid "Verify files:"
msgstr "Verificar arquivos:"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Xabi G. Feal, mvillarino"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xabigf@gmx.net, mvillarino@users.sourceforge.net"
-
#: main.cpp:41
msgid "tar-based DAT archiver for TDE"
msgstr "Arquivador DAT baseado en tar para TDE"
@@ -1043,191 +1086,166 @@ msgstr "KDat"
msgid "Can't allocate memory in kdat"
msgstr "Non é posíbel reservar memória en kdat"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17
-#: rc.cpp:3
+#: OptionsDlgWidget.ui:17
#, no-c-format
msgid "Options Widget"
msgstr "Fiestra de Opcións"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 56
-#: rc.cpp:6
+#: OptionsDlgWidget.ui:56
#, no-c-format
msgid ""
-"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. "
-" This is used when formatting the tapes."
+"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to "
+"be. This is used when formatting the tapes."
msgstr ""
-"Estes axustes determinan a capacidade das cintas asumida por KDat. Isto é usado "
-"ao formatar as cintas."
+"Estes axustes determinan a capacidade das cintas asumida por KDat. Isto é "
+"usado ao formatar as cintas."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73
-#: rc.cpp:9
+#: OptionsDlgWidget.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls "
-"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For "
-"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
+"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. "
+"For floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
msgstr ""
"Os dispositivos de cinta len e guardan os dados en bloques individuais. Este "
"parámetro controla o tamaño dos bloques, e debe ser o do bloque das suas "
"cintas. Para disquetes isto é de <b>10240</b> bytes."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 79
-#: rc.cpp:12
+#: OptionsDlgWidget.ui:79
#, no-c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 84
-#: rc.cpp:15
+#: OptionsDlgWidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 94
-#: rc.cpp:18
+#: OptionsDlgWidget.ui:94
#, no-c-format
msgid ""
-"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes "
-"(MB) or gigabytes (GB)."
+"This option chooses whether the default tape size to the left is in "
+"megabytes (MB) or gigabytes (GB)."
msgstr ""
-"Esta opción indica se o tamaño de cinta á esquerda por omisión é en megabytes "
-"(MB) ou en gigabytes (GB)."
+"Esta opción indica se o tamaño de cinta á esquerda por omisión é en "
+"megabytes (MB) ou en gigabytes (GB)."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 102
-#: rc.cpp:21
+#: OptionsDlgWidget.ui:102
#, no-c-format
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 110
-#: rc.cpp:24
+#: OptionsDlgWidget.ui:110
#, no-c-format
msgid "Tape block size:"
msgstr "Tamaño de bloque de cinta:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 121
-#: rc.cpp:27
+#: OptionsDlgWidget.ui:121
#, no-c-format
msgid "Default tape size:"
msgstr "Tamaño de cinta por omisión:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 145
-#: rc.cpp:33
+#: OptionsDlgWidget.ui:145
#, no-c-format
msgid "Browse for the tar command."
msgstr "Procurar o comando tar."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 153
-#: rc.cpp:36
+#: OptionsDlgWidget.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
-"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> "
-"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>."
+"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> tape device. "
+"The default is <b>/dev/tape</b>."
msgstr ""
-"A localización no sistema de ficheiros do dispositivo de cinta <em>"
-"non-rebobinante</em>. Por omisión é <b>/dev/tape</b>."
+"A localización no sistema de ficheiros do dispositivo de cinta <em>non-"
+"rebobinante</em>. Por omisión é <b>/dev/tape</b>."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:39
+#: OptionsDlgWidget.ui:161
#, no-c-format
msgid "Tar command:"
msgstr "Comando tar:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:45
+#: OptionsDlgWidget.ui:175
#, no-c-format
msgid "Browse for the tape device."
msgstr "Procurar o dispositivo de cintas."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 183
-#: rc.cpp:48
+#: OptionsDlgWidget.ui:183
#, no-c-format
msgid ""
-"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. "
-"The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
+"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape "
+"backup. The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
msgstr ""
"Este parámetro controla o comando que é usado por KDat para realizar a "
-"salvaguarda en cinta. Debe indicar-se a rota completa. Por omisión é <b>tar</b>"
-"."
+"salvaguarda en cinta. Debe indicar-se a rota completa. Por omisión é <b>tar</"
+"b>."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 191
-#: rc.cpp:51
+#: OptionsDlgWidget.ui:191
#, no-c-format
msgid "Tape device:"
msgstr "Dispositivo de cinta:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 204
-#: rc.cpp:54
+#: OptionsDlgWidget.ui:204
#, no-c-format
msgid "Tape Drive Options"
msgstr "Opcións do Dispositivo de Cinta"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 215
-#: rc.cpp:57
+#: OptionsDlgWidget.ui:215
#, no-c-format
msgid "Load tape on mount"
msgstr "Carregar cinta ao montar"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 218
-#: rc.cpp:60
+#: OptionsDlgWidget.ui:218
#, no-c-format
msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>"
msgstr "<qt>Envia un comando <tt>mload</tt> antes de montar a cinta.</qt>"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 223
-#: rc.cpp:63
+#: OptionsDlgWidget.ui:221
#, no-c-format
msgid ""
-"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying "
-"to mount it.\n"
+"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before "
+"trying to mount it.\n"
"\n"
"This is required by some tape drives."
msgstr ""
-"Esta orde envia-lle ao dispositivo de cinta un comando <tt>mtload</tt> "
-"antes de tentar montá-lo.\n"
+"Esta orde envia-lle ao dispositivo de cinta un comando <tt>mtload</tt> antes "
+"de tentar montá-lo.\n"
"\n"
"Isto é requerido por alguns dispositivos."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 231
-#: rc.cpp:68
+#: OptionsDlgWidget.ui:231
#, no-c-format
msgid "Lock tape drive on mount"
msgstr "Bloquear dispositivo ao montar"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 234
-#: rc.cpp:71
+#: OptionsDlgWidget.ui:234
#, no-c-format
msgid "Disable the eject button after mounting the tape."
msgstr "Desabilita o botón de expulsión após montar a cinta."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 239
-#: rc.cpp:74
+#: OptionsDlgWidget.ui:237
#, no-c-format
msgid ""
-"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after "
-"the tape has been mounted.\n"
+"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive "
+"after the tape has been mounted.\n"
"\n"
"This doesn't work for all tape drives."
msgstr ""
-"Esta opción fai que KDat tente desabilitar o botón de expulsión do dispositivo "
-"após ter montado a cinta.\n"
+"Esta opción fai que KDat tente desabilitar o botón de expulsión do "
+"dispositivo após ter montado a cinta.\n"
"\n"
"Non funciona con todos os dispositivos."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 247
-#: rc.cpp:79
+#: OptionsDlgWidget.ui:247
#, no-c-format
msgid "Eject tape on unmount"
msgstr "Expulsar a cinta ao desmontar"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 250
-#: rc.cpp:82
+#: OptionsDlgWidget.ui:250
#, no-c-format
msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape."
msgstr "Tenta expulsar a cinta após desmontá-la. Non use isto con ftape."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 255
-#: rc.cpp:85
+#: OptionsDlgWidget.ui:253
#, no-c-format
msgid ""
"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n"
@@ -1238,25 +1256,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Esta opción non debe ser usada con dispositivos de disquete."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 263
-#: rc.cpp:90
+#: OptionsDlgWidget.ui:263
#, no-c-format
msgid "Variable block size"
msgstr "Tamaño variábel de bloque"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 266
-#: rc.cpp:93
+#: OptionsDlgWidget.ui:266
#, no-c-format
msgid "Enable variable-block size support in the tape drive."
msgstr ""
"Habilita o soporte de tamaño variábel de bloque no dispositivo de cinta."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 271
-#: rc.cpp:96
+#: OptionsDlgWidget.ui:269
#, no-c-format
msgid ""
-"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, "
-"KDat will attempt to enable that support.\n"
+"Some tape drives support different sizes of the data block. With this "
+"option, KDat will attempt to enable that support.\n"
"\n"
"You must still specify the block size."
msgstr ""