summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po16
1 files changed, 8 insertions, 8 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
index 52eaceedc51..e5579855093 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
@@ -112,14 +112,14 @@ msgstr "Compoñente por Defecto"
msgid ""
"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
-"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
+"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
"call the same components. You can choose here which programs these components "
"are."
msgstr ""
"Aquí pode cambia-lo programa compoñente. Os compoñentes son programas que "
"xestionan tarefas básicas, coma a emulación de terminal, as edicións de textos "
-"e a xestión de correo electrónico. As distintas aplicacións de KDE ás veces "
+"e a xestión de correo electrónico. As distintas aplicacións de TDE ás veces "
"precisan invocar unha terminal, enviar un correo ou amosar algún texto. Para "
"facer isto con consistencia, estas aplicacións sempre chaman ós mesmos "
"compoñentes. Pode escoller aquí qué programas funcionarán coma compoñentes "
@@ -150,9 +150,9 @@ msgid ""
"<qt>\n"
"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
"want to configure.</p>\n"
-"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are "
+"<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are "
"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
-"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a "
+"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a "
"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
"these applications always call the same components. Here you can select which "
"programs these components are.</p>\n"
@@ -161,10 +161,10 @@ msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Esta lista amosa os tipos de compoñentes configurables. Prema no compoñente "
"que queira configurar.</p>\n"
-"<p>Neste diálogo pode cambia-los compoñentes por defecto de KDE.Os compoñentes "
+"<p>Neste diálogo pode cambia-los compoñentes por defecto de TDE.Os compoñentes "
"son programas que xestionan tarefas básicas, coma a emulación de terminal, as "
"edicións de textos e a xestión de correo electrónico. As distintas aplicacións "
-"de KDE ás veces precisan invocar unha terminal, enviar un correo ou amosar "
+"de TDE ás veces precisan invocar unha terminal, enviar un correo ou amosar "
"algún texto. Para facer isto con consistencia, estas aplicacións sempre chaman "
"ós mesmos compoñentes. Pode escoller aquí qué programas funcionarán coma "
"compoñentes básicos.</p>\n"
@@ -252,8 +252,8 @@ msgstr "&Empregar KMail coma xestor de correo electrónico preferido"
#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
-msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop."
-msgstr "Kmail é o programa estándar para o escritorio de KDE."
+msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop."
+msgstr "Kmail é o programa estándar para o escritorio de TDE."
#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
#: rc.cpp:57