summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkded.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkded.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkded.po26
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkded.po
index c8723291eff..9264113612a 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkded.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkded.po
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "kcmkded"
msgstr "kcmkded"
#: kcmkded.cpp:53
-msgid "KDE Service Manager"
-msgstr "Xestor de Servicios de KDE"
+msgid "TDE Service Manager"
+msgstr "Xestor de Servicios de TDE"
#: kcmkded.cpp:55
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
@@ -42,27 +42,27 @@ msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
#: kcmkded.cpp:59
msgid ""
"<h1>Service Manager</h1>"
-"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
-"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
+"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, "
+"also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
"<ul>"
"<li>Services invoked at startup</li>"
"<li>Services called on demand</li></ul>"
"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
"services should be loaded at startup.</p>"
-"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
+"<p><b> Use this with care: some services are vital for TDE; do not deactivate "
"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
msgstr ""
"<h1>Xestor de Servicios</h1>"
"<p>Este módulo permítelle ter unha vista xeral de tódolos engadidos do Demo de "
-"KDE, tamén chamados Servicios de KDE. En xeral, hai dous tipos de servicio:</p>"
+"TDE, tamén chamados Servicios de TDE. En xeral, hai dous tipos de servicio:</p>"
"<ul>"
"<li>Os que se invocan no inicio</li> "
"<li>Servicios iniciados segundo a demanda</li></ul>"
"<p>Estes derradeiros só se listan por conveniencia. Os servicios de inicio pode "
"iniciarse e pararse. No modo Administrador, pode tamén decidir qué servicios "
"deberían cargarse no inicio.</p> "
-"<p><b> Empregue isto con coidado. Algúns servicios son vitais para KDE. Non "
+"<p><b> Empregue isto con coidado. Algúns servicios son vitais para TDE. Non "
"desactive ningún servicio se non coñece a súa finalidade.</b></p>"
#: kcmkded.cpp:67
@@ -79,10 +79,10 @@ msgstr "Cargar Servicios Segundo a Demanda"
#: kcmkded.cpp:73
msgid ""
-"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They "
+"This is a list of available TDE services which will be started on demand. They "
"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
msgstr ""
-"Ésta é unha lista dos servicios de KDE dispoñibles, que se iniciarán segundo a "
+"Ésta é unha lista dos servicios de TDE dispoñibles, que se iniciarán segundo a "
"demanda. Están só listados por conveniencia, xa que non pode manipular estes "
"servicios."
@@ -104,11 +104,11 @@ msgstr "Servicios de Inicio"
#: kcmkded.cpp:86
msgid ""
-"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services "
+"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked services "
"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
"services."
msgstr ""
-"Isto amosa tódolos servicios de KDE que poden cargarse no inicio de KDE. Os "
+"Isto amosa tódolos servicios de TDE que poden cargarse no inicio de TDE. Os "
"servicios activados invocaranse no vindeiro inicio. Teña coidado coa "
"desactivación de servicios descoñecidos."
@@ -121,8 +121,8 @@ msgid "Start"
msgstr "Inicio"
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
-msgid "Unable to contact KDED."
-msgstr "Imposébel contactar con KDED."
+msgid "Unable to contact TDED."
+msgstr "Imposébel contactar con TDED."
#: kcmkded.cpp:322
msgid "Unable to start service."