summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmsmartcard.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmsmartcard.po32
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
index 6ff37902172..f1e086f54f4 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
@@ -31,9 +31,9 @@ msgstr "javierjc@mundo-r.com"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
-msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
+msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr ""
-"<b>Non foi posible contactar co servicio de tarxetas intelixentes do KDE.</b>"
+"<b>Non foi posible contactar co servicio de tarxetas intelixentes do TDE.</b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
@@ -46,20 +46,20 @@ msgstr "Posibles causas"
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
-"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
-"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this "
+"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
+"command 'tdeinit' and then try reloading the TDE Control Center to see if this "
"message goes away.\n"
"\n"
-"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will "
+"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
-"1) O demonio KDE, 'kded' non se está executando. Pode reinicia-lo executando o "
-"comando 'tdeinit' e despois intenter recargar o centro de control de KDE para "
+"1) O demonio TDE, 'kded' non se está executando. Pode reinicia-lo executando o "
+"comando 'tdeinit' e despois intenter recargar o centro de control de TDE para "
"ver se esta mensaxe desaparece.\n"
"\n"
"2) Non parece que teña soporte para tarxetas intelixentes nas bibliotecas de "
-"KDE. Necesitará recompilar o paquete tdelibs con libpcsclite instalado."
+"TDE. Necesitará recompilar o paquete tdelibs con libpcsclite instalado."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
#: rc.cpp:15
@@ -83,10 +83,10 @@ msgstr "Activar &mostraxe para autodetectar eventos coas tarxetas"
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
+"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
-"Na maioria dos casos debería ter isto activado. Permite ao KDE detectar "
+"Na maioria dos casos debería ter isto activado. Permite ao TDE detectar "
"automaticamente a introdución de tarxetas e eventos de lectores enchufados "
"sobre a marcha."
@@ -102,10 +102,10 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid ""
-"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if "
+"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
msgstr ""
-"Cando vostede insira unha tarxeta intelixente, KDE pode iniciar automáticamente "
+"Cando vostede insira unha tarxeta intelixente, TDE pode iniciar automáticamente "
"unha ferramienta de xestión se outra aplicación non tenta usa-la tarxeta."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
@@ -164,8 +164,8 @@ msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
-msgid "KDE Smartcard Control Module"
-msgstr "Módulo de control de tarxetas intelixentes de KDE"
+msgid "TDE Smartcard Control Module"
+msgstr "Módulo de control de tarxetas intelixentes de TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
@@ -205,10 +205,10 @@ msgstr "Ningún módulo xestiona esta tarxeta"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
-"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
+"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Tarxetas intelixentes</h1>Este módulo permítelle configurar o soporte de "
-"KDE para tarxetas intelixentes. Estas pódense empregar para diversas tarefas "
+"TDE para tarxetas intelixentes. Estas pódense empregar para diversas tarefas "
"tales como o almacenamento de certificados SSL e accesos ó sistema."