summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po376
1 files changed, 249 insertions, 127 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
index a749af37ac1..b319f29ca8e 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
@@ -13,10 +13,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 17:23+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -38,67 +39,92 @@ msgstr ""
"xabigf@gmx.net\n"
"jba@pobox.com"
-#: kcmtaskbar.cpp:83
+#: kcmtaskbar.cpp:103
msgid "Show Task List"
msgstr "Amosar Lista de Tarefas"
-#: kcmtaskbar.cpp:83
+#: kcmtaskbar.cpp:103
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "Amosar Menú de Operacións"
-#: kcmtaskbar.cpp:84
+#: kcmtaskbar.cpp:104
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr "Activar, Traer cara Adiante ou Minimizar Tarefa"
-#: kcmtaskbar.cpp:85
+#: kcmtaskbar.cpp:105
msgid "Activate Task"
msgstr "Activar Tarefa"
-#: kcmtaskbar.cpp:85
+#: kcmtaskbar.cpp:105
msgid "Raise Task"
msgstr "Traer Tarefa cara Adiante"
-#: kcmtaskbar.cpp:86
+#: kcmtaskbar.cpp:106
msgid "Lower Task"
msgstr "Enviar Tarefa cara Atrás"
-#: kcmtaskbar.cpp:86
+#: kcmtaskbar.cpp:106
msgid "Minimize Task"
msgstr "Minimizar Tarefa"
-#: kcmtaskbar.cpp:87
-msgid "To Current Desktop"
+#: kcmtaskbar.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "Ao Escritorio Actual"
-#: kcmtaskbar.cpp:88
+#: kcmtaskbar.cpp:108
msgid "Close Task"
msgstr "Pechar Tarefa"
-#: kcmtaskbar.cpp:106
+#: kcmtaskbar.cpp:126
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: kcmtaskbar.cpp:106
+#: kcmtaskbar.cpp:126
msgid "When Taskbar Full"
msgstr "Cando a Barra de Tarefas se Encha"
-#: kcmtaskbar.cpp:107
+#: kcmtaskbar.cpp:127
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: kcmtaskbar.cpp:129
+#: kcmtaskbar.cpp:145
+msgid "Any"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:145
+msgid "Only Stopped"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:146
+msgid "Only Running"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:164
+msgid "Icons and Text"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:165
+msgid "Text only"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:166
+msgid "Icons only"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:217
msgid "Elegant"
msgstr "Elegante"
-#: kcmtaskbar.cpp:130
+#: kcmtaskbar.cpp:218
msgid "Classic"
msgstr "Clásico"
-#: kcmtaskbar.cpp:131
+#: kcmtaskbar.cpp:219
msgid "For Transparency"
msgstr "Para Transparencia"
-#: kcmtaskbar.cpp:144
+#: kcmtaskbar.cpp:232
msgid ""
"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such "
"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on "
@@ -110,64 +136,100 @@ msgstr ""
"tódalas fiestras ou soamente as do escritorio actual. Tamén pode configurar se "
"se debe amosar ou non o botón de Lista das Fiestras."
-#: kcmtaskbar.cpp:176
+#: kcmtaskbar.cpp:270
msgid "kcmtaskbar"
msgstr "kcmtaskbar"
-#: kcmtaskbar.cpp:177
+#: kcmtaskbar.cpp:271
msgid "TDE Taskbar Control Module"
msgstr "Módulo de Control da Barra de Tarefas de TDE"
-#: kcmtaskbar.cpp:179
+#: kcmtaskbar.cpp:273
msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
-#: kcmtaskbar.cpp:182
+#: kcmtaskbar.cpp:276
msgid "TDEConfigXT conversion"
msgstr "Conversión TDEConfigXT"
-#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211
+#: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366
msgid "Cycle Through Windows"
msgstr "Circular Polas Fiestras"
-#: kcmtaskbar.cpp:243
+#: kcmtaskbar.cpp:398
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Taskbar"
msgstr "Barra de Tarefas"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 32
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 43
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
-msgid "Sort windows by desk&top"
-msgstr "Ordear fiestra por escri&torio"
+msgid ""
+"<b>NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.</b>"
+"<br>To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple "
+"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in the "
+"taskbar handle popup menu."
+msgstr ""
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 51
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
-"desktop they appear on.\n"
-"\n"
-"By default this option is selected."
+"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for <b>only</b> "
+"this taskbar."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 59
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Use global floating taskbar configuration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 65
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
+"configuration."
msgstr ""
"Se escolle esta opción orixinará que a barra de tarefas amose as fiestras na "
"orde dos escritorios nos que están.\n"
"\n"
"Por defecto, esta opción está selecionada."
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63
-#: rc.cpp:17
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 73
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar "
+"configuration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 81
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Edt global floating taskbar configuration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 106
+#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "&Show windows from all desktops"
msgstr "Amo&sar fiestras de todos os escritorios"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71
-#: rc.cpp:20
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 114
+#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
@@ -181,62 +243,80 @@ msgstr ""
"Por feceto, esta opción está selecionada e a barra de tarefas amosa tódalas "
"fiestras."
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79
-#: rc.cpp:25
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 122
+#: rc.cpp:38
#, no-c-format
-msgid "Show window list &button"
-msgstr "Amosar &botón da lista de tarefas"
+msgid "Sort windows by desk&top"
+msgstr "Ordear fiestra por escri&torio"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85
-#: rc.cpp:28
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 130
+#: rc.cpp:41
#, no-c-format
msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
-"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+"desktop they appear on.\n"
+"\n"
+"By default this option is selected."
msgstr ""
-"Escoller esta opció orixina que a barra de tarefas amose un botón que, cando se "
-"preme, amosa unha lista con todas as fiestras nun menú emerxente."
+"Se escolle esta opción orixinará que a barra de tarefas amose as fiestras na "
+"orde dos escritorios nos que están.\n"
+"\n"
+"Por defecto, esta opción está selecionada."
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105
-#: rc.cpp:31
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 138
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all sc&reens"
+msgstr "Amo&sar fiestras de todas as pantallas"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 146
+#: rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid ""
-"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
-"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
-"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
-"option.\n"
-"\n"
-"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>"
-"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>"
-"When the Taskbar is Full</strong>.\n"
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
"\n"
-"By default the taskbar groups windows when it is full."
+"By default, this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
-"A barra de tarefas pode agrupar fiestras similares en botóns únicos. Cando un "
-"destes grupos de fiestras se preme, aparece un menú amosando todas as fiestras "
-"nese grupo. Isto pode ser especialmente útil coa opción <em>"
-"Amosar todas as fiestras</em>.\n"
-"\n"
-"Pode indicar que a barra de tarefas <strong>Nunca</strong>"
-"agrupe as fiestras, ou que <strong>Sempre</strong> o faga ou que só as agrupe "
-"<strong>Cando a Barra de Tarefas estea Chea</strong>.\n"
+"Desactive esta opción se quere que a barra de tarefas amose <b>só</b> "
+"as fiestras que están na mesma pantalla Xinerama que a propia barra.\n"
"\n"
-"Por defecto, a barra de tarefas agrupa cando está chea."
+"Por defecto, a barra de tarefas amosa tódalas fiestras."
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113
-#: rc.cpp:38
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 154
+#: rc.cpp:54
#, no-c-format
-msgid "&Group similar tasks:"
-msgstr "A&grupar tarefas semellantes:"
+msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
+msgstr "Ordear al&fabetaicamente por nome da aplicación"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124
-#: rc.cpp:41
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 165
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 171
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
+"rearranged using drag and drop."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 179
+#: rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
+msgstr "Circular Polas Fiestras"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 190
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Show o&nly minimized windows"
msgstr "Amosar só as fiestras minimi&zadas"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129
-#: rc.cpp:44
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 195
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
@@ -250,102 +330,144 @@ msgstr ""
"Por defecto, esta opción non está selecionada e a barra de tarefas amosa "
"tódalas fiestras."
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137
-#: rc.cpp:49
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 203
+#: rc.cpp:74
#, no-c-format
-msgid "Sho&w application icons"
-msgstr "Amo&sar as iconas da aplicación"
+msgid "Show window list &button"
+msgstr "Amosar &botón da lista de tarefas"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145
-#: rc.cpp:52
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 209
+#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
-"in the taskbar.\n"
-"\n"
-"By default this option is selected."
+"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
+"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
msgstr ""
-"Escolla esta opción se quere que as iconas das fiestras aparezan xunto cos "
-"títulos na barra de tarefas.\n"
-"\n"
-"Por defecto, esta opción está selecionada."
+"Escoller esta opció orixina que a barra de tarefas amose un botón que, cando se "
+"preme, amosa unha lista con todas as fiestras nun menú emerxente."
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153
-#: rc.cpp:57
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 217
+#: rc.cpp:80
#, no-c-format
-msgid "Show windows from all sc&reens"
-msgstr "Amo&sar fiestras de todas as pantallas"
+msgid "Dis&play:"
+msgstr ""
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161
-#: rc.cpp:60
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 236
+#: rc.cpp:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
+"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, <strong>"
+"Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 256
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
+"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
+"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
+"option.\n"
"\n"
-"By default, this option is selected and all windows are shown."
+"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>"
+"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>"
+"When the Taskbar is Full</strong>.\n"
+"\n"
+"By default the taskbar groups windows when it is full."
msgstr ""
-"Desactive esta opción se quere que a barra de tarefas amose <b>só</b> "
-"as fiestras que están na mesma pantalla Xinerama que a propia barra.\n"
+"A barra de tarefas pode agrupar fiestras similares en botóns únicos. Cando un "
+"destes grupos de fiestras se preme, aparece un menú amosando todas as fiestras "
+"nese grupo. Isto pode ser especialmente útil coa opción <em>"
+"Amosar todas as fiestras</em>.\n"
"\n"
-"Por defecto, a barra de tarefas amosa tódalas fiestras."
+"Pode indicar que a barra de tarefas <strong>Nunca</strong>"
+"agrupe as fiestras, ou que <strong>Sempre</strong> o faga ou que só as agrupe "
+"<strong>Cando a Barra de Tarefas estea Chea</strong>.\n"
+"\n"
+"Por defecto, a barra de tarefas agrupa cando está chea."
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174
-#: rc.cpp:65
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 264
+#: rc.cpp:93
#, no-c-format
-msgid "A&ppearance:"
-msgstr "A&pariencia:"
+msgid "&Group similar tasks:"
+msgstr "A&grupar tarefas semellantes:"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188
-#: rc.cpp:68
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 283
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
-msgid "Use &custom colors"
+msgid ""
+"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
+"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257
-#: rc.cpp:71
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 291
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show tasks with state:"
+msgstr "Amosar Lista de Tarefas"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 307
+#: rc.cpp:102
#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
+msgid "A&ppearance:"
+msgstr "A&pariencia:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 321
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
msgstr ""
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276
-#: rc.cpp:74
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 340
+#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Inacti&ve task text color:"
msgstr ""
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287
-#: rc.cpp:77
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 376
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Active task te&xt color:"
msgstr ""
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334
-#: rc.cpp:80
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 412
+#: rc.cpp:114
#, no-c-format
-msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
-msgstr "Ordear al&fabetaicamente por nome da aplicación"
+msgid "&Background color:"
+msgstr ""
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347
-#: rc.cpp:83
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 469
+#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Actions"
msgstr "Accións"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358
-#: rc.cpp:86
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 480
+#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "&Left button:"
msgstr "Botón &Esquerdo:"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369
-#: rc.cpp:89
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 491
+#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "&Middle button:"
msgstr "Botón &Central:"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380
-#: rc.cpp:92
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 502
+#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Right b&utton:"
msgstr "Botón &Dereito:"
+
+#~ msgid "Sho&w application icons"
+#~ msgstr "Amo&sar as iconas da aplicación"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their titles in the taskbar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default this option is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolla esta opción se quere que as iconas das fiestras aparezan xunto cos títulos na barra de tarefas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por defecto, esta opción está selecionada."