diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po | 376 |
1 files changed, 249 insertions, 127 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index a749af37ac1..b319f29ca8e 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -13,10 +13,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-23 17:23+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -38,67 +39,92 @@ msgstr "" "xabigf@gmx.net\n" "jba@pobox.com" -#: kcmtaskbar.cpp:83 +#: kcmtaskbar.cpp:103 msgid "Show Task List" msgstr "Amosar Lista de Tarefas" -#: kcmtaskbar.cpp:83 +#: kcmtaskbar.cpp:103 msgid "Show Operations Menu" msgstr "Amosar Menú de Operacións" -#: kcmtaskbar.cpp:84 +#: kcmtaskbar.cpp:104 msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Activar, Traer cara Adiante ou Minimizar Tarefa" -#: kcmtaskbar.cpp:85 +#: kcmtaskbar.cpp:105 msgid "Activate Task" msgstr "Activar Tarefa" -#: kcmtaskbar.cpp:85 +#: kcmtaskbar.cpp:105 msgid "Raise Task" msgstr "Traer Tarefa cara Adiante" -#: kcmtaskbar.cpp:86 +#: kcmtaskbar.cpp:106 msgid "Lower Task" msgstr "Enviar Tarefa cara Atrás" -#: kcmtaskbar.cpp:86 +#: kcmtaskbar.cpp:106 msgid "Minimize Task" msgstr "Minimizar Tarefa" -#: kcmtaskbar.cpp:87 -msgid "To Current Desktop" +#: kcmtaskbar.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Move To Current Desktop" msgstr "Ao Escritorio Actual" -#: kcmtaskbar.cpp:88 +#: kcmtaskbar.cpp:108 msgid "Close Task" msgstr "Pechar Tarefa" -#: kcmtaskbar.cpp:106 +#: kcmtaskbar.cpp:126 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: kcmtaskbar.cpp:106 +#: kcmtaskbar.cpp:126 msgid "When Taskbar Full" msgstr "Cando a Barra de Tarefas se Encha" -#: kcmtaskbar.cpp:107 +#: kcmtaskbar.cpp:127 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: kcmtaskbar.cpp:129 +#: kcmtaskbar.cpp:145 +msgid "Any" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:145 +msgid "Only Stopped" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:146 +msgid "Only Running" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:164 +msgid "Icons and Text" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:165 +msgid "Text only" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:166 +msgid "Icons only" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:217 msgid "Elegant" msgstr "Elegante" -#: kcmtaskbar.cpp:130 +#: kcmtaskbar.cpp:218 msgid "Classic" msgstr "Clásico" -#: kcmtaskbar.cpp:131 +#: kcmtaskbar.cpp:219 msgid "For Transparency" msgstr "Para Transparencia" -#: kcmtaskbar.cpp:144 +#: kcmtaskbar.cpp:232 msgid "" "<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such " "as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " @@ -110,64 +136,100 @@ msgstr "" "tódalas fiestras ou soamente as do escritorio actual. Tamén pode configurar se " "se debe amosar ou non o botón de Lista das Fiestras." -#: kcmtaskbar.cpp:176 +#: kcmtaskbar.cpp:270 msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" -#: kcmtaskbar.cpp:177 +#: kcmtaskbar.cpp:271 msgid "TDE Taskbar Control Module" msgstr "Módulo de Control da Barra de Tarefas de TDE" -#: kcmtaskbar.cpp:179 +#: kcmtaskbar.cpp:273 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" -#: kcmtaskbar.cpp:182 +#: kcmtaskbar.cpp:276 msgid "TDEConfigXT conversion" msgstr "Conversión TDEConfigXT" -#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 +#: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366 msgid "Cycle Through Windows" msgstr "Circular Polas Fiestras" -#: kcmtaskbar.cpp:243 +#: kcmtaskbar.cpp:398 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Taskbar" msgstr "Barra de Tarefas" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 32 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 43 #: rc.cpp:9 #, no-c-format -msgid "Sort windows by desk&top" -msgstr "Ordear fiestra por escri&torio" +msgid "" +"<b>NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.</b>" +"<br>To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple " +"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in the " +"taskbar handle popup menu." +msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 51 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\n" -"\n" -"By default this option is selected." +"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for <b>only</b> " +"this taskbar." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Use global floating taskbar configuration" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 65 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " +"configuration." msgstr "" "Se escolle esta opción orixinará que a barra de tarefas amose as fiestras na " "orde dos escritorios nos que están.\n" "\n" "Por defecto, esta opción está selecionada." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 -#: rc.cpp:17 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 73 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " +"configuration" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Edt global floating taskbar configuration" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 106 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "&Show windows from all desktops" msgstr "Amo&sar fiestras de todos os escritorios" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 -#: rc.cpp:20 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 114 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " @@ -181,62 +243,80 @@ msgstr "" "Por feceto, esta opción está selecionada e a barra de tarefas amosa tódalas " "fiestras." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 -#: rc.cpp:25 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 122 +#: rc.cpp:38 #, no-c-format -msgid "Show window list &button" -msgstr "Amosar &botón da lista de tarefas" +msgid "Sort windows by desk&top" +msgstr "Ordear fiestra por escri&torio" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 -#: rc.cpp:28 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 130 +#: rc.cpp:41 #, no-c-format msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " -"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\n" +"\n" +"By default this option is selected." msgstr "" -"Escoller esta opció orixina que a barra de tarefas amose un botón que, cando se " -"preme, amosa unha lista con todas as fiestras nun menú emerxente." +"Se escolle esta opción orixinará que a barra de tarefas amose as fiestras na " +"orde dos escritorios nos que están.\n" +"\n" +"Por defecto, esta opción está selecionada." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 -#: rc.cpp:31 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 138 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all sc&reens" +msgstr "Amo&sar fiestras de todas as pantallas" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 146 +#: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "" -"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " -"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " -"option.\n" -"\n" -"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>" -"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>" -"When the Taskbar is Full</strong>.\n" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" "\n" -"By default the taskbar groups windows when it is full." +"By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" -"A barra de tarefas pode agrupar fiestras similares en botóns únicos. Cando un " -"destes grupos de fiestras se preme, aparece un menú amosando todas as fiestras " -"nese grupo. Isto pode ser especialmente útil coa opción <em>" -"Amosar todas as fiestras</em>.\n" -"\n" -"Pode indicar que a barra de tarefas <strong>Nunca</strong>" -"agrupe as fiestras, ou que <strong>Sempre</strong> o faga ou que só as agrupe " -"<strong>Cando a Barra de Tarefas estea Chea</strong>.\n" +"Desactive esta opción se quere que a barra de tarefas amose <b>só</b> " +"as fiestras que están na mesma pantalla Xinerama que a propia barra.\n" "\n" -"Por defecto, a barra de tarefas agrupa cando está chea." +"Por defecto, a barra de tarefas amosa tódalas fiestras." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 -#: rc.cpp:38 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 154 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "&Group similar tasks:" -msgstr "A&grupar tarefas semellantes:" +msgid "Sort alphabeticall&y by application name" +msgstr "Ordear al&fabetaicamente por nome da aplicación" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 -#: rc.cpp:41 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 165 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 171 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " +"rearranged using drag and drop." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 179 +#: rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cycle through windows with mouse wheel" +msgstr "Circular Polas Fiestras" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 190 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Show o&nly minimized windows" msgstr "Amosar só as fiestras minimi&zadas" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 -#: rc.cpp:44 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 195 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " @@ -250,102 +330,144 @@ msgstr "" "Por defecto, esta opción non está selecionada e a barra de tarefas amosa " "tódalas fiestras." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 -#: rc.cpp:49 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 203 +#: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "Sho&w application icons" -msgstr "Amo&sar as iconas da aplicación" +msgid "Show window list &button" +msgstr "Amosar &botón da lista de tarefas" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 -#: rc.cpp:52 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 209 +#: rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\n" -"\n" -"By default this option is selected." +"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " +"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." msgstr "" -"Escolla esta opción se quere que as iconas das fiestras aparezan xunto cos " -"títulos na barra de tarefas.\n" -"\n" -"Por defecto, esta opción está selecionada." +"Escoller esta opció orixina que a barra de tarefas amose un botón que, cando se " +"preme, amosa unha lista con todas as fiestras nun menú emerxente." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 -#: rc.cpp:57 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 217 +#: rc.cpp:80 #, no-c-format -msgid "Show windows from all sc&reens" -msgstr "Amo&sar fiestras de todas as pantallas" +msgid "Dis&play:" +msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 -#: rc.cpp:60 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 236 +#: rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" +"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, <strong>" +"Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>." +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 256 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " +"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " +"option.\n" "\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." +"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>" +"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>" +"When the Taskbar is Full</strong>.\n" +"\n" +"By default the taskbar groups windows when it is full." msgstr "" -"Desactive esta opción se quere que a barra de tarefas amose <b>só</b> " -"as fiestras que están na mesma pantalla Xinerama que a propia barra.\n" +"A barra de tarefas pode agrupar fiestras similares en botóns únicos. Cando un " +"destes grupos de fiestras se preme, aparece un menú amosando todas as fiestras " +"nese grupo. Isto pode ser especialmente útil coa opción <em>" +"Amosar todas as fiestras</em>.\n" "\n" -"Por defecto, a barra de tarefas amosa tódalas fiestras." +"Pode indicar que a barra de tarefas <strong>Nunca</strong>" +"agrupe as fiestras, ou que <strong>Sempre</strong> o faga ou que só as agrupe " +"<strong>Cando a Barra de Tarefas estea Chea</strong>.\n" +"\n" +"Por defecto, a barra de tarefas agrupa cando está chea." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 -#: rc.cpp:65 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 264 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format -msgid "A&ppearance:" -msgstr "A&pariencia:" +msgid "&Group similar tasks:" +msgstr "A&grupar tarefas semellantes:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 -#: rc.cpp:68 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 283 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format -msgid "Use &custom colors" +msgid "" +"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " +"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 -#: rc.cpp:71 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 291 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show tasks with state:" +msgstr "Amosar Lista de Tarefas" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 307 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format -msgid "&Background color:" +msgid "A&ppearance:" +msgstr "A&pariencia:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 321 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 -#: rc.cpp:74 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 340 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Inacti&ve task text color:" msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 -#: rc.cpp:77 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 376 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Active task te&xt color:" msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 -#: rc.cpp:80 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 412 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format -msgid "Sort alphabeticall&y by application name" -msgstr "Ordear al&fabetaicamente por nome da aplicación" +msgid "&Background color:" +msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 -#: rc.cpp:83 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 469 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Actions" msgstr "Accións" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 -#: rc.cpp:86 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 480 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "&Left button:" msgstr "Botón &Esquerdo:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 -#: rc.cpp:89 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 491 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "&Middle button:" msgstr "Botón &Central:" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 -#: rc.cpp:92 +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 502 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Right b&utton:" msgstr "Botón &Dereito:" + +#~ msgid "Sho&w application icons" +#~ msgstr "Amo&sar as iconas da aplicación" + +#~ msgid "" +#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their titles in the taskbar.\n" +#~ "\n" +#~ "By default this option is selected." +#~ msgstr "" +#~ "Escolla esta opción se quere que as iconas das fiestras aparezan xunto cos títulos na barra de tarefas.\n" +#~ "\n" +#~ "Por defecto, esta opción está selecionada." |