diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 74 |
1 files changed, 37 insertions, 37 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 40a8e4c33b7..e78b46495ab 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -34,16 +34,16 @@ msgid "Light" msgstr "Lixeiro" #: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "Estilo por defecto de KDE" +msgid "TDE default style" +msgstr "Estilo por defecto de TDE" #: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "Clásico de KDE" +msgid "TDE Classic" +msgstr "Clásico de TDE" #: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Estilo Clásico de KDE" +msgid "Classic TDE style" +msgstr "Estilo Clásico de TDE" #: kstylepage.cpp:63 msgid "Keramik" @@ -78,8 +78,8 @@ msgid "The platinum style" msgstr "O estilo platinium" #: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" -msgstr "<h3>Benvido/a a KDE %1</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>" +msgstr "<h3>Benvido/a a TDE %1</h3>" #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 msgid "without name" @@ -103,15 +103,15 @@ msgstr "xabigf@gmx.net" #: main.cpp:27 main.cpp:38 msgid "KPersonalizer" -msgstr "Personalizador de KDE" +msgstr "Personalizador de TDE" #: main.cpp:31 msgid "Personalizer is restarted by itself" msgstr "O personalizador reiníciase por si mesmo" #: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "O personalizador está a executarse antes dunha sesións KDE" +msgid "Personalizer is running before TDE session" +msgstr "O personalizador está a executarse antes dunha sesións TDE" #: kpersonalizer.cpp:67 msgid "Step 1: Introduction" @@ -140,14 +140,14 @@ msgstr "O&mitir Asistente" #: kpersonalizer.cpp:152 msgid "" "<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " "personal liking.</p>" "<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" msgstr "" "<p>¿Está seguro/a de que quere saír do Asistente para as Opcións de " "Escritorio?</p> " "<p>O Asistente para as Opcións do Escritorio axúdalle a configurar o seu " -"escritorio KDE segundo os seus gustos persoais.</p> " +"escritorio TDE segundo os seus gustos persoais.</p> " "<p>Prema <b>Cancelar</b> para voltar e rematar a súa configuración.</p>" #: kpersonalizer.cpp:156 @@ -172,14 +172,14 @@ msgid "" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" "<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" "<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>" "<br>" msgstr "" "<b>Activación das fiestras:</b> <i>Dar foco co clic</i>" "<br><b>Dobre clic na barra de tíulo:</b> <i>Enrola a fiestra</i>" "<br><b>Selección co rato:</b> <i>Un só clic</i>" "<br><b>Notificación de inicio dunha aplicación:</b> <i>punteiro ocupado</i>" -"<br><b>Combinacións do teclado:</b> <i>Por defecto de KDE</i>" +"<br><b>Combinacións do teclado:</b> <i>Por defecto de TDE</i>" "<br>" #: kospage.cpp:364 @@ -320,34 +320,34 @@ msgstr "Por favor, escolla a súa lingua:" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control " "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " "on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " "this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " "click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" "<p> Este Persoalizador axudaralle a configura-las opcións básicas do escritorio " -"KDE en cinco pasos rápidos e doados. Vostede pode estabelecer opcións coma a " +"TDE en cinco pasos rápidos e doados. Vostede pode estabelecer opcións coma a " "súa nacionalidade (para os formatos de tempo e data, etc.), a súa lingua, o " "comportamento do escritorio e máis características. </p>\n" "<p> As opcións poderanse cambiar de aquí en adiante mediante o Centro de " -"Control de KDE. Tamén poderá vostede apraza-la persoalización premendo en <b>" +"Control de TDE. Tamén poderá vostede apraza-la persoalización premendo en <b>" "Omitir Asistente</b>. Calquera das mudanzas que tivera feito revocaranse, " "excepto as opcións de país e lingua. Sen embargo, é recomendábel o emprego " "deste modo sinxelo para os usuarios novos. </P><P> Se vostede prefire deixar a " -"sa configuración de KDE tal e como se atopa, para saír do Personalizador prema " +"sa configuración de TDE tal e como se atopa, para saír do Personalizador prema " "en <b>Omitir Asistente</b> e seguidamente en <b>Saír</b>. </P>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 #, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Benvida/o a KDE %VERSION%!</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Benvida/o a TDE %VERSION%!</h3>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 #: rc.cpp:14 @@ -359,14 +359,14 @@ msgstr "Escolla o seu país, por favor:" #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "" -"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " "previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " "comes at a small performance cost. </P>\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<P>KDE atura moitos efectos especiais de visualización, coma fontes lisas, " +"<P>TDE atura moitos efectos especiais de visualización, coma fontes lisas, " "previsualizacións no xestor de ficheiros e menús animados. Todo isto é moi " "bonito, pero sen embargo, ten o seu coste no rendemento da máquina. </P>\n" "Se vostede dispón dun procesador novo e rápiido, poderá activar tódalas " @@ -427,8 +427,8 @@ msgstr "Escolla Comportamento Preferido do Sistema" #. i18n: file kospagedlg.ui line 79 #: rc.cpp:44 #, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 90 #: rc.cpp:47 @@ -455,22 +455,22 @@ msgid "" "<b>System Behavior</b>" "<br>\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +"TDE allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "<b>Comportamento do Sistema</b>" "<br>\n" "As Interfaces Gráficas de Usuario compórtanse de diferente modo segundo o " "Sistema Operativo. \n" -"KDE permítelle personaliza-lo comportamento en función das súas necesidades." +"TDE permítelle personaliza-lo comportamento en función das súas necesidades." #. i18n: file kospagedlg.ui line 168 #: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special " "keyboard settings." msgstr "" -"Para os usuarios con problemas, KDE fornece xestos de teclado para activar " +"Para os usuarios con problemas, TDE fornece xestos de teclado para activar " "opcións especiais do mesmo." #. i18n: file kospagedlg.ui line 179 @@ -496,24 +496,24 @@ msgstr "" #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by " "choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." msgstr "" "Vostede pode redefini-las opcións que escolleu executando o Centro de Control " -"de KDE, escollendo a entrada <b>Centro de Control</b> no menú de KDE." +"de TDE, escollendo a entrada <b>Centro de Control</b> no menú de TDE." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." +msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below." msgstr "" -"Tamén pode executa-lo Centro de Control de KDE premendo no botón de embaixo." +"Tamén pode executa-lo Centro de Control de TDE premendo no botón de embaixo." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 #: rc.cpp:77 #, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "&Iniciar Centro de Control de KDE" +msgid "&Launch TDE Control Center" +msgstr "&Iniciar Centro de Control de TDE" #. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 #: rc.cpp:80 |