diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdebase/ksysguard.po | 1841 |
1 files changed, 921 insertions, 920 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/ksysguard.po index dc18dd1ed05..8aff9749b5b 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -6,49 +6,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:36+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Non se puido abrir o ficheiro %1." - -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "O ficheiro %1 non contén un XML válido." - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"O ficheiro %1 non contén unha definición de páxina de traballo válida, que debe " -"conter o tipo de documento 'KSysGuardWorkSheet'." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "O ficheiro %1 ten un tamaño de folla de traballo inválido." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Non se puido gravar o ficheiro %1" - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "O portarretallos non contén unha descricción de pantalla válida." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Imposíbel conectar con '%1'." - #: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 msgid "Select Display Type" msgstr "Selecciona-lo Tipo de Pantalla" @@ -61,593 +28,297 @@ msgstr "Trazador de Gráficos do &Sinal" msgid "&Multimeter" msgstr "&Multímetro" -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "Gráfico de &Barras" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "Rexistrador de &Sensores" - -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Mensaxe dende %1:\n" -"%2" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Opcións do Temporizador" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Empregar intervalo de anovado da folla de traballo" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Intervalo de actualización:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " s" - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "Tódalas pantallas da folla anóvanse coa frecuencia indicada aquí." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Conectar con Servidor" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Servidor:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Introduza o nome do servidor co cal queira conectar." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Tipo de Conexión" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "Escolla isto para empregar a ssh para entrar no servidor remoto." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "Escolla isto para empregar ssh para conectar co servidor remoto." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Demo" +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "Barras &Danceantes" -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " +"choose another sensor." msgstr "" -"Escolla isto se quere conectar cun demo de ksysguard que se está a executar na " -"máquina á que quere conectarse e está á agarda de peticións de clientes." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Comando personalizado" +"A aplicacionciña KSysGuard non soporta o amose deste tipo de sensor. Por favor, " +"escolla outro sensor." -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Escolla isto para empregar o comando que introduciu embaixo para iniciar " -"ksysguardd no servidor remoto." +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Non se puido abrir o ficheiro %1." -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "O ficheiro %1 non contén un XML válido." -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +#: KSysGuardApplet.cc:334 msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." msgstr "" -"Introduza o número do porto no que o demo de ksysguard está a escoitar na " -"agarda de conexións." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "p.e. 3112" +"O ficheiro %1 non contén unha definición applet válida, que debe ter o tipo de " +"documento 'KSysGuardApplet'." -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Non se puido gravar o ficheiro %1" -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." msgstr "" -"Introduza o comando que executa ksysguard no servidor remoto que quere " -"monitorizar." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "p.e. ssh -l root servidor.remoto.org ksysguardd" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Opcións de Estilo Globais" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Estilo de Pantalla" +"Arrastra-los sensores dende o Vixiante do Sistema de TDE ata esta celda." -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Cor principal do primeiro plano:" +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Opcións do Multímetro" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Cor secundaria do primeiro plano:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Cor da alarma:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Cor do fondo:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Tamaño da fonte:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Cores do Sensor" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Mudar Cor..." +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 #, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Cor %1" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "Carga da CPU" +msgid "User%" +msgstr "Usuario%" -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Carga do Idle" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "Sistema%" -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Carga do Sistema" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +msgid "Nice" +msgstr "Ledo" -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "TamañoVm" -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Carga do Usuario" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VmRss" -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Identificación" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Memoria Física" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Comando" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Memoria Compartida" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Tódolos Procesos" -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Memoria de Caché" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Procesos do Sistema" -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Memoria de Búfer" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Procesos do Usuario" -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Memoria Empregada" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Procesos Propios" -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Memoria da Aplicación" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "&Árbore" -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Memoria Ceibe" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Anovar" -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Contador de Procesos" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "&Matar" -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Controlador de Procesos" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: Procesos Executándose" -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Precisa seleccionar un proceso primeiro." -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Carga" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Accesos Totais" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Accesos de Lectura" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Accesos de Escritura" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Data Lida" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Data Escrita" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Páxinas Introducidas" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Páxinas Saídas" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Trocos de Contexto" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfaces" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Receptor" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Transmisor" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Datos" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Paquetes Comprimidos" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Paquetes Perdidos" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Erros" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "Rebases de FIFO" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Erros de Marco" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Paquetes" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Transporte" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Colisións" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Sockets" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Número Total" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Táboa" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Xestión Avantaxada da Enerxía" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Zona Termal" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Fan" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Batería" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Carga da Batería" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Uso da Batería" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Tempo de Agarda" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Interrupcións" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Media da Carga (1 minuto)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Media da Carga (5 minutos)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Media da Carga (15 minutos)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Frecuencia do Reloxo" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Sensores de Hardware" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Emprego da Partición" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Espacio Empregado" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "" +"Quere realmente matar o proceso selecionado?\n" +"Quere realmente matar os %n procesos selecionados?" -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Espacio Ceibe" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Matar Proceso" -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Nivel de Enchido" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "Matar" -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "CPU%1" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Non preguntar de novo" -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 #, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Disco%1" +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "Erro mentres se tentaba matar o proceso %1." -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 #, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Fan%1" +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "Permisos insuficientes para matar o proceso %1." -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Temperatura%1" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "O proceso %1 xa desapareceu." -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Total" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Sinal Inválido." -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 #, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Int%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/s" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "kBites" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "min" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "Erro mentres se tentaba reiniciar o proceso %1." -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Valor do Enteiro" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "Permisos insuficientes para reiniciar o proceso %1." -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Valor do Real con Coma" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "Argumento inválido." -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "Perdeuse a conexión a %1." +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "Imposíbel conectar con '%1'." -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "Rexeitouse a conexión a %1!" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "Iniciar Vixiante do &Sistema" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "Non se atopou o servidor %1" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propiedades" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Tempo esgotado no servidor %1" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "&Borrar Pantalla" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Fallo do servidor da rede %1" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "&Estabelecer Intervalo de Anovado..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Xabi García" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "&Continuar Anovado" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xabigf@gmx.net" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "P&ausar Anovado" -#: Workspace.cc:53 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +"<qt>" +"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " +"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" +"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " +"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" msgstr "" -"Éste é o seu espacio de traballo. El almacea as súas follas de traballo. " -"Precisa crear unha nova folla (Menú de Ficheiro->Nova) antes de que poida " -"arrastrar os sensores aquí." - -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Táboa de Procesos" +"<qt> " +"<p>Éste é unha pantalla do sensor. Para personaliza-la pantalla do sensor prema " +"co botón dereito do rato sobor o marco ou a pantalla e seleccione <i>" +"Propiedades</i> dende o menú emerxente. Escolla <i>Borrar</i> " +"para borrar a pantalla dende a folla de traballo.</p>%1</qt>" -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Folla %1" +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Soltar un Sensor Aquí" -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " +"values of the sensor over time." msgstr "" -"A folla de traballo '%1' contén datos non gardados.\n" -"¿Quere gardar a folla de traballo?" +"Éste é un espacio en branco nunha folla de traballo. Arrastre un sensor dende o " +"Explorador de Sensores e sólteo aquí. Unha pantalla dun sensor amosarase e " +"permitiralle monitoriza-los valores do sensor co tempo." -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Ficheiros Sensor" +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Opcións do Sensor de Rexistro" -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Escoller a Folla de Traballo a Cargar" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Rexistrando" -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "Non ten unha folla de traballo que se puidera gravar." +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Intervalo de Tempo" -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Garda-la Folla de Traballo Actual Coma" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Nome do Sensor" -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Non hai follas de traballo que se puideran borrar." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Nome do Servidor" -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "Non se puido atopar o ficheiro ProcessTable.sgrd." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Ficheiro de Rexistro" -#: KSGAppletSettings.cc:34 -#, fuzzy -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Opcións da Aplicacionciña KSysGuard" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Sensor do Rexistro" -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Número de pantallas:" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "&Borrar Sensor" -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Razón de tamaño:" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "&Editor do Sensor..." -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "P&ara-lo Rexistro" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "C&omezar Rexistro" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 msgid "" @@ -691,132 +362,127 @@ msgid "" "idle" msgstr "idle" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 msgid "Remove Column" msgstr "Borrar Columna" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:253 msgid "Add Column" msgstr "Engadir Columna" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:254 msgid "Help on Column" msgstr "Axuda na Columna" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 -msgid "Nice" -msgstr "Ledo" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:781 msgid "Hide Column" msgstr "Ocultar Columna" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 msgid "Show Column" msgstr "Amosar Columna" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:791 msgid "Select All Processes" msgstr "Seleccionar Tódolos Procesos" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:792 msgid "Unselect All Processes" msgstr "Deselccionar Tódolos Procesos" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 msgid "Select All Child Processes" msgstr "Seleccionar Tódolos Procesos Fillos" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 msgid "Unselect All Child Processes" msgstr "Deseleccionar Tódolos Procesos Fillos" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 msgid "SIGABRT" msgstr "SIGABRT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 msgid "SIGALRM" msgstr "SIGALRM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 msgid "SIGCHLD" msgstr "SIGCHLD" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 msgid "SIGCONT" msgstr "SIGCONT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 msgid "SIGFPE" msgstr "SIGFPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 msgid "SIGHUP" msgstr "SIGHUP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 msgid "SIGILL" msgstr "SIGILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 msgid "SIGINT" msgstr "SIGINT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 msgid "SIGKILL" msgstr "SIGKILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 msgid "SIGPIPE" msgstr "SIGPIPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 msgid "SIGQUIT" msgstr "SIGQUIT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 msgid "SIGSEGV" msgstr "SIGSEGV" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 msgid "SIGSTOP" msgstr "SIGSTOP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 msgid "SIGTERM" msgstr "SIGTERM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 msgid "SIGTSTP" msgstr "SIGTSTP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 msgid "SIGTTIN" msgstr "SIGTTIN" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 msgid "SIGTTOU" msgstr "SIGTTOU" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 msgid "SIGUSR1" msgstr "SIGUSR1" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 msgid "SIGUSR2" msgstr "SIGUSR2" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 msgid "Send Signal" msgstr "Enviar Sinal" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:830 msgid "Renice Process..." msgstr "Reiniciar Proceso..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:878 msgid "" "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" @@ -824,10 +490,43 @@ msgstr "" "Quere realmente enviar a sinal %1 ao proceso selecionado?\n" "Quere realmente enviar a sinal %1 aos %n procesos selecionados?" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:882 msgid "Send" msgstr "Enviar" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Reiniciar Proceso" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"Está a punto de cambia-la prioridade de programación do\n" +"proceso %1. Sexa consciente de que só o superusuario (root)\n" +"pode decrementar o nivel de prioridade dun proceso. O nivel\n" +"maís baixo indica unha prioridade máis alta.\n" +"\n" +"Por favor, introduza o nivel desexado:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Cor do primeiro plano:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Cor do fondo:" + #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 msgid "Edit BarGraph Preferences" msgstr "Editar Preferencias do Gráfico de Barras" @@ -836,16 +535,16 @@ msgstr "Editar Preferencias do Gráfico de Barras" msgid "Range" msgstr "Rango" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Título" #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Enter the title of the display here." msgstr "Introduza o título da pantalla aquí." @@ -885,13 +584,13 @@ msgstr "" "actívase a detección automática do rango." #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Alarms" msgstr "Alarmas" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Alarm for Minimum Value" msgstr "Alarma para Valor Mínimo" @@ -901,32 +600,32 @@ msgstr "Alarma para Valor Mínimo" msgid "Enable alarm" msgstr "Activar Alarma" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Enable the minimum value alarm." msgstr "Activar a alarma de valor mínimo." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Lower limit:" msgstr "Límite inferior:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Alarm for Maximum Value" msgstr "Alarma Para Valor Máximo" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Enable the maximum value alarm." msgstr "Activar alarma para valor máximo." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Upper limit:" msgstr "Límite superior:" @@ -943,6 +642,11 @@ msgstr "Cor da barra normal:" msgid "Out-of-range color:" msgstr "Cor de fóra de rango:" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Tamaño da fonte:" + #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 msgid "" "This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " @@ -977,12 +681,6 @@ msgstr "Etiqueta" msgid "Unit" msgstr "Unidade" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." @@ -1106,7 +804,7 @@ msgid "Enter the number of horizontal lines here." msgstr "Introduza aquí o número de liñas horizontais." #. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -1136,9 +834,9 @@ msgstr "" "útil só para pantallas applet. A barra só é visíbel se a pantalla é grande de " "abondo." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Cores" @@ -1171,410 +869,639 @@ msgstr "Mover Cara Enriba" msgid "Move Down" msgstr "Mover Cara Embaixo" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Sensor do Rexistro" +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Opcións da Lista de Vistas" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Iniciar Vixiante do &Sistema" +#: KSGAppletSettings.cc:34 +#, fuzzy +msgid "System Guard Settings" +msgstr "Opcións da Aplicacionciña KSysGuard" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propiedades" +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Número de pantallas:" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "&Borrar Pantalla" +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Razón de tamaño:" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "&Estabelecer Intervalo de Anovado..." +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "&Continuar Anovado" +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Intervalo de actualización:" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "P&ausar Anovado" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 +#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " s" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +#: WorkSheet.cc:109 msgid "" -"<qt>" -"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" -"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." msgstr "" -"<qt> " -"<p>Éste é unha pantalla do sensor. Para personaliza-la pantalla do sensor prema " -"co botón dereito do rato sobor o marco ou a pantalla e seleccione <i>" -"Propiedades</i> dende o menú emerxente. Escolla <i>Borrar</i> " -"para borrar a pantalla dende a folla de traballo.</p>%1</qt>" +"O ficheiro %1 non contén unha definición de páxina de traballo válida, que debe " +"conter o tipo de documento 'KSysGuardWorkSheet'." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Rexistrando" +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "O ficheiro %1 ten un tamaño de folla de traballo inválido." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "O portarretallos non contén unha descricción de pantalla válida." + +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "Gráfico de &Barras" + +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "Rexistrador de &Sensores" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Intervalo de Tempo" +msgid "Log File Settings" +msgstr "Opcións do Ficheiro de Rexistro" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Nome do Sensor" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Escoller Fonte..." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Nome do Servidor" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Ficheiro de Rexistro" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Engadir" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "&Borrar Sensor" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "&Cambiar" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "&Editor do Sensor..." +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Cor do texto:" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "P&ara-lo Rexistro" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Cor da alarma:" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "C&omezar Rexistro" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "Amo&sar unidade" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Cor do primeiro plano:" +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "Activar isto para adxuntar a unidade ó título da pantalla." -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Opcións do Multímetro" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "H&abilitar alarma" -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Opcións da Lista de Vistas" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "&Habilitar alarma" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Reiniciar Proceso" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Cor de díxito normal:" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Cor de díxito de alarma:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Cor da rexa:" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 +#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 +msgid "CPU Load" +msgstr "Carga da CPU" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Media da Carga (1 minuto)" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 +#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Memoria Física" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 +#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Memoria Compartida" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 +#: rc.cpp:181 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 +#: rc.cpp:183 +msgid "Mem" +msgstr "Mem" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Xabi García" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "xabigf@gmx.net" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Carga do Idle" + +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 +#: ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "Carga do Sistema" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" msgstr "" -"Está a punto de cambia-la prioridade de programación do\n" -"proceso %1. Sexa consciente de que só o superusuario (root)\n" -"pode decrementar o nivel de prioridade dun proceso. O nivel\n" -"maís baixo indica unha prioridade máis alta.\n" -"\n" -"Por favor, introduza o nivel desexado:" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Opcións do Sensor de Rexistro" +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Carga do Usuario" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Soltar un Sensor Aquí" +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Memoria de Caché" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Memoria de Búfer" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Memoria Empregada" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Memoria da Aplicación" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Memoria Ceibe" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +msgid "Process Count" +msgstr "Contador de Procesos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "Process Controller" +msgstr "Controlador de Procesos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +msgid "Disk Throughput" msgstr "" -"Éste é un espacio en branco nunha folla de traballo. Arrastre un sensor dende o " -"Explorador de Sensores e sólteo aquí. Unha pantalla dun sensor amosarase e " -"permitiralle monitoriza-los valores do sensor co tempo." -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Carga" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Accesos Totais" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Accesos de Lectura" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Accesos de Escritura" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Read Data" +msgstr "Data Lida" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "Usuario%" +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "Write Data" +msgstr "Data Escrita" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "Sistema%" +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Pages In" +msgstr "Páxinas Introducidas" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "TamañoVm" +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Pages Out" +msgstr "Páxinas Saídas" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Context Switches" +msgstr "Trocos de Contexto" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Identificación" +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Network" +msgstr "Rede" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Comando" +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfaces" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Tódolos Procesos" +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Receiver" +msgstr "Receptor" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Procesos do Sistema" +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Transmitter" +msgstr "Transmisor" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Procesos do Usuario" +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Data" +msgstr "Datos" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Procesos Propios" +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Paquetes Comprimidos" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "&Árbore" +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Paquetes Perdidos" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Anovar" +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Errors" +msgstr "Erros" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "&Matar" +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "Rebases de FIFO" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: Procesos Executándose" +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Erros de Marco" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Precisa seleccionar un proceso primeiro." +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"Quere realmente matar o proceso selecionado?\n" -"Quere realmente matar os %n procesos selecionados?" +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Packets" +msgstr "Paquetes" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Matar Proceso" +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Carrier" +msgstr "Transporte" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Matar" +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "Collisions" +msgstr "Colisións" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Non preguntar de novo" +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Sockets" +msgstr "Sockets" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Erro mentres se tentaba matar o proceso %1." +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Total Number" +msgstr "Número Total" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 +msgid "Table" +msgstr "Táboa" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Xestión Avantaxada da Enerxía" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "Zona Termal" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 +msgid "Fan" +msgstr "Fan" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "Battery" +msgstr "Batería" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Carga da Batería" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Battery Usage" +msgstr "Uso da Batería" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Tempo de Agarda" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "Interrupts" +msgstr "Interrupcións" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Media da Carga (5 minutos)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Media da Carga (15 minutos)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Frecuencia do Reloxo" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Sensores de Hardware" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Emprego da Partición" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Used Space" +msgstr "Espacio Empregado" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Free Space" +msgstr "Espacio Ceibe" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Fill Level" +msgstr "Nivel de Enchido" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 #, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Permisos insuficientes para matar o proceso %1." +msgid "CPU%1" +msgstr "CPU%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "O proceso %1 xa desapareceu." +#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Disco%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Sinal Inválido." +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Fan%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#: ksgrd/SensorManager.cc:124 #, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Erro mentres se tentaba reiniciar o proceso %1." +msgid "Temperature%1" +msgstr "Temperatura%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:133 #, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "Permisos insuficientes para reiniciar o proceso %1." +msgid "Int%1" +msgstr "Int%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Argumento inválido." +#: ksgrd/SensorManager.cc:140 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/s" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "&Habilitar alarma" +#: ksgrd/SensorManager.cc:141 +msgid "kBytes" +msgstr "kBites" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "H&abilitar alarma" +#: ksgrd/SensorManager.cc:142 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "min" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "Amo&sar unidade" +#: ksgrd/SensorManager.cc:143 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "Activar isto para adxuntar a unidade ó título da pantalla." +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "Integer Value" +msgstr "Valor do Enteiro" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Cor de díxito normal:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Valor do Real con Coma" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Cor de díxito de alarma:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:289 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "Perdeuse a conexión a %1." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Cor do texto:" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Opcións de Estilo Globais" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Cor da rexa:" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Estilo de Pantalla" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Opcións do Ficheiro de Rexistro" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Cor principal do primeiro plano:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Escoller Fonte..." +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Cor secundaria do primeiro plano:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Cores do Sensor" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Engadir" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Mudar Cor..." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "&Cambiar" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Cor %1" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "Rexeitouse a conexión a %1!" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Mem" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Non se atopou o servidor %1" -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Propiedades da Folla de Traballo" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "Tempo esgotado no servidor %1" -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Filas:" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "Fallo do servidor da rede %1" -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Columnas:" +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Opcións do Temporizador" -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Introduza o número de filas que debe ter a folla." +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Empregar intervalo de anovado da folla de traballo" -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Introduza o número de columnas que debe ter a folla." +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "Tódalas pantallas da folla anóvanse coa frecuencia indicada aquí." -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Introduza o título da folla de traballo." +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Conectar con Servidor" -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "Barras &Danceantes" +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Servidor:" -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Introduza o nome do servidor co cal queira conectar." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Tipo de Conexión" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "Escolla isto para empregar a ssh para entrar no servidor remoto." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "Escolla isto para empregar ssh para conectar co servidor remoto." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Demo" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " +"machine you want to connect to, and is listening for client requests." msgstr "" -"A aplicacionciña KSysGuard non soporta o amose deste tipo de sensor. Por favor, " -"escolla outro sensor." +"Escolla isto se quere conectar cun demo de ksysguard que se está a executar na " +"máquina á que quere conectarse e está á agarda de peticións de clientes." -#: KSysGuardApplet.cc:334 +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Comando personalizado" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." msgstr "" -"O ficheiro %1 non contén unha definición applet válida, que debe ter o tipo de " -"documento 'KSysGuardApplet'." +"Escolla isto para empregar o comando que introduciu embaixo para iniciar " +"ksysguardd no servidor remoto." -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Porto:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." msgstr "" -"Arrastra-los sensores dende o Vixiante do Sistema de TDE ata esta celda." +"Introduza o número do porto no que o demo de ksysguard está a escoitar na " +"agarda de conexións." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "p.e. 3112" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Introduza o comando que executa ksysguard no servidor remoto que quere " +"monitorizar." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "p.e. ssh -l root servidor.remoto.org ksysguardd" + +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Mensaxe dende %1:\n" +"%2" #: SensorBrowser.cc:77 msgid "Sensor Browser" @@ -1603,6 +1530,30 @@ msgstr "" msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." msgstr "Arrastrar sensores aos campos baleiros nunha folla de traballo." +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Propiedades da Folla de Traballo" + +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Filas:" + +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Columnas:" + +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Introduza o número de filas que debe ter a folla." + +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Introduza o número de columnas que debe ter a folla." + +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Introduza o título da folla de traballo." + #: ksysguard.cc:64 msgid "TDE system guard" msgstr "Vixiante do Sistema de TDE" @@ -1677,6 +1628,10 @@ msgstr "Restabelecer Tódalas Follas de Traballo" msgid "Reset" msgstr "Restabelecer" +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Táboa de Procesos" + #: ksysguard.cc:436 #, c-format msgid "" @@ -1719,3 +1674,49 @@ msgstr "" "seleccionarrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrra Solaris\n" "Partes derivadas (con permiso) dende o módulo\n" "sunos5 da utilidade \"top\" de William LeFebvre." + +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"Éste é o seu espacio de traballo. El almacea as súas follas de traballo. " +"Precisa crear unha nova folla (Menú de Ficheiro->Nova) antes de que poida " +"arrastrar os sensores aquí." + +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Folla %1" + +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"A folla de traballo '%1' contén datos non gardados.\n" +"¿Quere gardar a folla de traballo?" + +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|Ficheiros Sensor" + +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Escoller a Folla de Traballo a Cargar" + +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "Non ten unha folla de traballo que se puidera gravar." + +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Garda-la Folla de Traballo Actual Coma" + +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "Non hai follas de traballo que se puideran borrar." + +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "Non se puido atopar o ficheiro ProcessTable.sgrd." |