summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmperformance.po34
1 files changed, 17 insertions, 17 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmperformance.po
index 28e7154cd33..024318075c3 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmperformance.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmperformance.po
@@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
#: kcmperformance.cpp:48
msgid ""
-"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
+"<h1>TDE Performance</h1> You can configure settings that improve TDE "
"performance here."
msgstr ""
-"<h1>Rendemento do KDE</h1> Aquí­ pode configura-las opcións que mellorarán o "
-"rendemento do KDE."
+"<h1>Rendemento do TDE</h1> Aquí­ pode configura-las opcións que mellorarán o "
+"rendemento do TDE."
#: kcmperformance.cpp:56
msgid "Konqueror"
@@ -93,27 +93,27 @@ msgstr ""
#: konqueror.cpp:69
msgid ""
-"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE "
+"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary TDE "
"startup sequence."
"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of "
-"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
+"longer TDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
"you may not even notice that it is taking longer)."
msgstr ""
"Se esta opción está activada, precargarase unha sesión de Konqueror despois da "
-"secuencia de inicio do KDE."
+"secuencia de inicio do TDE."
"<p>Isto fará que a primeira fiestra do Konqueror abra má¡s rápido, a cambio dun "
-"maior tempo de inicio do KDE (pero poderá traballar durante a carga, polo que "
+"maior tempo de inicio do TDE (pero poderá traballar durante a carga, polo que "
"apenas notará a diferencia)."
#: konqueror.cpp:75
msgid ""
-"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
+"If enabled, TDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
"preloading a new instance in the background whenever there is not one "
"available, so that windows will always open quickly."
"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce "
"perceived performance."
msgstr ""
-"Se esta opción está activada, KDE tratará sempre de ter unha sesión de "
+"Se esta opción está activada, TDE tratará sempre de ter unha sesión de "
"Konqueror precargada, facendo que sempre haxa unha dispoñible, o que fai que as "
"fiestras abran má¡s rápido."
"<p><b>Advertencia:</b> nalgúns casos pode ocorrer que a percepción do "
@@ -158,8 +158,8 @@ msgstr "Número máximo de sesións &precargadas:"
#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "Preload an instance after KDE startup"
-msgstr "Precargar unha sesión despois do inicio do KDE"
+msgid "Preload an instance after TDE startup"
+msgstr "Precargar unha sesión despois do inicio do TDE"
#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126
#: rc.cpp:24
@@ -191,12 +191,12 @@ msgstr ""
#: system.cpp:34
msgid ""
-"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
+"<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration "
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to "
"be updated.</p>"
"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
-"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE "
+"containing files describing the system during TDE startup, thus making TDE "
"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K "
@@ -204,16 +204,16 @@ msgid ""
"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
"while (un)installing applications.</p>"
-"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash "
+"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The TDE crash "
"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option "
"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or "
"turn on the developer mode for the crash handler).</p>"
msgstr ""
-"razónnte o inicio, KDE precisa levar a termo unha comprobación da súa "
+"razónnte o inicio, TDE precisa levar a termo unha comprobación da súa "
"configuración do sistema (tipos mime, aplicacións instaladas, etc.) e n ocaso "
"de que a configuración mudara dende a derradeira vez, o caché da configuración "
"do sistema (KSyCoCa) precisa anovarse.</p> "
-"<p>Esta opción retrasa a procura, que evita escanear ao inicio de KDE todos os "
+"<p>Esta opción retrasa a procura, que evita escanear ao inicio de TDE todos os "
"directorios que conteñan ficheiros que describan o sistema, axilizando así o "
"inicio. Nembargantes, nos raros casos nos que a configuración do sistema mudara "
"dende a derradeira vez, e o cambio sexa preciso antes de que esta comprobación "
@@ -224,6 +224,6 @@ msgstr ""
"aplicacións, é polo tanto recomendado ter esta opción desactivada temporalmente "
"mentres se (des)instalen aplicacións.</p> "
"<p>Por esta ración, non se recomenda o uso desta opción. O manexador de fallos "
-"de KDE negarase a fornecer un trazado inverso para o informe do fallo con esta "
+"de TDE negarase a fornecer un trazado inverso para o informe do fallo con esta "
"opción acitvada (precisará reproducilo outra vez con esta opción desactivada ou "
"activar o modo desenvolvedor no manexador de fallos).</p>"