diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdeedu/kmplot.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdeedu/kmplot.po | 1021 |
1 files changed, 511 insertions, 510 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-gl/messages/tdeedu/kmplot.po index 552fe2c8c33..89f788cd000 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdeedu/kmplot.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdeedu/kmplot.po @@ -4,212 +4,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmplot\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-12 20:21+0200\n" "Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143 -msgid "The file does not exist." -msgstr "O ficheiro non existe." - -#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154 -#: kparametereditor.cpp:195 -msgid "An error appeared when opening this file" -msgstr "Ocorreu un erro ao abrir o ficheiro" - -#: kmplotio.cpp:250 -msgid "The file could not be loaded" -msgstr "Non foi posíbel cargar o ficheiro" - -#: kmplotio.cpp:289 -msgid "The file had an unknown version number" -msgstr "O ficheiro tiña un número de versión descoñecido" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192 -#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014 -#: rc.cpp:3095 -#, no-c-format -msgid "automatic" -msgstr "automático" - -#: kmplotio.cpp:541 -msgid "The function %1 could not be loaded" -msgstr "Non foi posíbel cargar a función %1" - -#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 -#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 -msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" -msgstr "O valor mínimo do rango debe ser menor que o valor máximo" - -#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 -#: kminmax.cpp:293 -msgid "Function could not be found" -msgstr "Non foi posíbel achar a función" - -#: ksliderwindow.cpp:48 -#, c-format -msgid "Slider %1" -msgstr "Barra de %1" - -#: ksliderwindow.cpp:49 -#, c-format -msgid "Slider no. %1" -msgstr "Barra nº %1" - -#: ksliderwindow.cpp:50 -msgid "" -"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " -"slider." -msgstr "" -"Mova a barra para trocar o parámetro do gráfico da función ligado a esta barra." - -#: ksliderwindow.cpp:64 -msgid "&Change Minimum Value" -msgstr "Modifi&car o Valor Mínimo" - -#: ksliderwindow.cpp:66 -msgid "&Change Maximum Value" -msgstr "Modifi&car o Valor Máximo" - -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Change Minimum Value" -msgstr "Modificar o Valor Mínimo" - -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Type a new minimum value for the slider:" -msgstr "Escriba un novo valor mínimo para a barra:" - -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Change Maximum Value" -msgstr "Modificar o Valor Máximo" - -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Type a new maximum value for the slider:" -msgstr "Escriba un novo valor máximo para a barra:" - -#: kprinterdlg.cpp:39 -msgid "KmPlot Options" -msgstr "Opcións de KmPlot" - -#: kprinterdlg.cpp:45 -msgid "Print header table" -msgstr "Imprimir táboa de cabeceira" - -#: kprinterdlg.cpp:46 -msgid "Transparent background" -msgstr "Fondo transparente" - -#: parser.cpp:534 -msgid "This function is depending on an other function" -msgstr "Este función depende de outra función" - -#: parser.cpp:961 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Syntax error" -msgstr "" -"Erro de procesamento na posición %1:\n" -"Erro de sintaxe" - -#: parser.cpp:964 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Missing parenthesis" -msgstr "" -"Erro de procesamento na posición %1:\n" -"Faltan parenteses" - -#: parser.cpp:967 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Function name unknown" -msgstr "" -"Erro de procesamento na posición %1:\n" -"Nome de función descoñecido" - -#: parser.cpp:970 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Void function variable" -msgstr "" -"Erro de procesamento na posición %1:\n" -"Variábel de función valeira" - -#: parser.cpp:973 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Too many functions" -msgstr "" -"Erro de procesamento na posición %1:\n" -"Demasiadas funcións" - -#: parser.cpp:976 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Token-memory overflow" -msgstr "" -"Erro de procesamento na posición %1:\n" -"Memoria de elementos esgotada" - -#: parser.cpp:979 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Stack overflow" -msgstr "" -"Erro de procesamento na posición %1:\n" -"Desbordamento da pila" - -#: parser.cpp:982 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Name of function not free." -msgstr "" -"Erro de procesamento na posición %1:\n" -"O nome da función non está libre." - -#: parser.cpp:985 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"recursive function not allowed." -msgstr "" -"Erro de procesamento na posición %1:\n" -"Función recursiva non permitida." - -#: parser.cpp:988 -#, c-format -msgid "Could not find a defined constant at position %1." -msgstr "Non foi posíbel encontrar unha constante definida na posición %1." - -#: parser.cpp:991 -msgid "Empty function" -msgstr "Función valeira" - -#: parser.cpp:993 -msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." -msgstr "O nome da función non pode conter letras maiúsculas." - -#: parser.cpp:995 -msgid "Function could not be found." -msgstr "A función non foi encontrada." - -#: parser.cpp:997 -msgid "The expression must not contain user-defined constants." -msgstr "" -"A expresión a avaliar non pode utilizar constantes definidas polo usuario." - -#: keditconstant.cpp:61 -msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." -msgstr "Insira un nome de constante válido entre A e Z." - -#: keditconstant.cpp:78 -msgid "The constant already exists." -msgstr "A constante xa existe." - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -222,41 +26,41 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net" -#: main.cpp:43 -msgid "Mathematical function plotter for TDE" -msgstr "Representación de funcións matemáticas para TDE " - -#: main.cpp:47 -msgid "File to open" -msgstr "O ficheiro a abrir" - -#: main.cpp:57 -msgid "KmPlot" -msgstr "KmPlot" +#: kmplot.cpp:77 +msgid "Could not find KmPlot's part." +msgstr "Non foi posíbel encontrar o componente KmPlot." -#: main.cpp:63 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor Orixinal" +#: kmplot.cpp:228 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*.*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|Ficheiros do KmPlot (*.fkt) \n" +"*.*|Todos os Ficheiros" -#: main.cpp:66 -msgid "GUI" -msgstr "Interface" +#: xparser.cpp:120 +msgid "Error in extension." +msgstr "Erro na extensión." -#: main.cpp:68 -msgid "Various improvements" -msgstr "Varias melloras" +#: xparser.cpp:769 +msgid "There are no other Kmplot instances running" +msgstr "Non hai outras instancias de Kmplot a correr" -#: main.cpp:69 -msgid "svg icon" -msgstr "ícone SVG" +#: xparser.cpp:781 +msgid "kmplot" +msgstr "kmplot" -#: main.cpp:70 -msgid "command line options, MIME type" -msgstr "opcións de liña de comando, tipo MIME" +#: xparser.cpp:781 +msgid "" +"Choose which KmPlot instance\n" +"you want to copy the function to:" +msgstr "" +"Escolla a instancia de KmPlot\n" +"para a cal desexa copiar a función:" -#: keditparametric.cpp:108 -msgid "Recursive function not allowed" -msgstr "Función recursiva non permitida" +#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 +msgid "An error appeared during the transfer" +msgstr "Ocorreu un erro durante a transferencia" #: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 msgid "Parameter Value" @@ -278,6 +82,15 @@ msgstr "O valor %1 xa existe." msgid "*.txt|Plain Text File " msgstr "*.txt|Ficheiro de Texto" +#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143 +msgid "The file does not exist." +msgstr "O ficheiro non existe." + +#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154 +#: kparametereditor.cpp:195 +msgid "An error appeared when opening this file" +msgstr "Ocorreu un erro ao abrir o ficheiro" + #: kparametereditor.cpp:182 msgid "" "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. Do " @@ -463,10 +276,20 @@ msgstr "" msgid "Please choose a function" msgstr "Escolla unha función" +#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 +#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 +msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" +msgstr "O valor mínimo do rango debe ser menor que o valor máximo" + #: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" msgstr "Indique un rango máximo e mínimo entre %1 e %2" +#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 +#: kminmax.cpp:293 +msgid "Function could not be found" +msgstr "Non foi posíbel achar a función" + #: kminmax.cpp:301 msgid "You must choose a parameter for that function" msgstr "Debe escoller un parámetro para esa función" @@ -523,18 +346,6 @@ msgstr "Escolla o Parámetro" msgid "Choose a parameter to use:" msgstr "Escolla o parámetro a utilizar:" -#: kmplot.cpp:77 -msgid "Could not find KmPlot's part." -msgstr "Non foi posíbel encontrar o componente KmPlot." - -#: kmplot.cpp:228 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*.*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|Ficheiros do KmPlot (*.fkt) \n" -"*.*|Todos os Ficheiros" - #: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 msgid "New Function Plot" msgstr "Nova Función a Representar" @@ -553,6 +364,274 @@ msgstr "Novo Gráfico Paramétrico" msgid "New Polar Plot" msgstr "Novo Gráfico Polar" +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Coords" +msgstr "Coordenadas" + +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Edit Coordinate System" +msgstr "Editar o Sistema de Coordenadas" + +#: keditparametric.cpp:108 +msgid "Recursive function not allowed" +msgstr "Función recursiva non permitida" + +#: MainDlg.cpp:94 +msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" +msgstr "Insira aquí a ecuación dunha función, por exemplo: f(x) =x^2" + +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General" +msgstr "Xeral" + +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General Settings" +msgstr "Configuración Xeral" + +#: MainDlg.cpp:109 +msgid "Constants" +msgstr "Constantes" + +#: MainDlg.cpp:133 +msgid "Configure KmPlot..." +msgstr "Configurar KmPlot..." + +#: MainDlg.cpp:140 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportar..." + +#: MainDlg.cpp:143 +msgid "&No Zoom" +msgstr "Sen &Ampliación" + +#: MainDlg.cpp:144 +msgid "Zoom &Rectangular" +msgstr "Ampliación &Rectangular" + +#: MainDlg.cpp:145 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Ampl&iar" + +#: MainDlg.cpp:146 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Re&ducir" + +#: MainDlg.cpp:147 +msgid "&Center Point" +msgstr "&Centrar nun Punto" + +#: MainDlg.cpp:148 +msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" +msgstr "Axustar o elemento ás &Funcións Trigonométricas" + +#: MainDlg.cpp:157 +msgid "Predefined &Math Functions" +msgstr "Funcións &Matemáticas Predefinidas" + +#: MainDlg.cpp:160 +msgid "&Colors..." +msgstr "&Cores..." + +#: MainDlg.cpp:161 +msgid "&Coordinate System..." +msgstr "Sistema de &Coordenadas..." + +#: MainDlg.cpp:163 +msgid "&Scaling..." +msgstr "E&scala..." + +#: MainDlg.cpp:164 +msgid "&Fonts..." +msgstr "Tipos de &Letra..." + +#: MainDlg.cpp:166 +msgid "Coordinate System I" +msgstr "Sistema de Coordenadas I" + +#: MainDlg.cpp:167 +msgid "Coordinate System II" +msgstr "Sistema de Coordenadas II" + +#: MainDlg.cpp:168 +msgid "Coordinate System III" +msgstr "Sistema de Coordenadas III" + +#: MainDlg.cpp:171 +msgid "&New Function Plot..." +msgstr "&Novo Gráfico de Función..." + +#: MainDlg.cpp:172 +msgid "New Parametric Plot..." +msgstr "Novo Gráfico Paramétrico..." + +#: MainDlg.cpp:173 +msgid "New Polar Plot..." +msgstr "Novo Gráfico Polar..." + +#: MainDlg.cpp:174 +msgid "Edit Plots..." +msgstr "Editar os Gráficos..." + +#: MainDlg.cpp:177 +msgid "&Get y-Value..." +msgstr "&Obter Valor y..." + +#: MainDlg.cpp:178 +msgid "&Search for Minimum Value..." +msgstr "&Procurar polo Valor Mínimo..." + +#: MainDlg.cpp:179 +msgid "&Search for Maximum Value..." +msgstr "Procurar polo Valor Mala&ximo..." + +#: MainDlg.cpp:180 +msgid "&Calculate Integral" +msgstr "&Calcular a Integral" + +#: MainDlg.cpp:183 +msgid "Quick Edit" +msgstr "Edición Rápida" + +#: MainDlg.cpp:184 +msgid "" +"Enter a simple function equation here.\n" +"For instance: f(x)=x^2\n" +"For more options use Functions->Edit Plots... menu." +msgstr "" +"Indique aquí unha ecuación de función simples.\n" +"Por exemplo: f(x) =x^2\n" +"Para máis opcións, use o menú Funcións->Editar os Gráficos." + +#: MainDlg.cpp:187 +msgid "Show Slider 1" +msgstr "Mostrar a Barra 1" + +#: MainDlg.cpp:188 +msgid "Show Slider 2" +msgstr "Mostrar a Barra 2" + +#: MainDlg.cpp:189 +msgid "Show Slider 3" +msgstr "Mostrar a Barra 3" + +#: MainDlg.cpp:190 +msgid "Show Slider 4" +msgstr "Mostrar a Barra 4" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 +#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 +#, no-c-format +msgid "&Hide" +msgstr "A&cochar" + +#: MainDlg.cpp:202 +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" + +#: MainDlg.cpp:214 +msgid "" +"The plot has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"O gráfico foi modificado.\n" +"Desexa guardá-lo?" + +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "" +"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " +"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Este ficheiro está guardado cun formato de ficheiro antigo; se o guarda, non " +"poderá abrir o ficheiro con versións máis antigas de KmPlot. Está seguro de que " +"desexa continuar?" + +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "Save New Format" +msgstr "Guardar no Novo Formato" + +#: MainDlg.cpp:266 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|Ficheiros de KmPlot (*.fkt) \n" +"*|Todos os Ficheiros" + +#: MainDlg.cpp:274 +msgid "The file could not be saved" +msgstr "Non foi posíbel guardar o ficheiro" + +#: MainDlg.cpp:290 +msgid "" +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" +msgstr "" +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg) \n" +"*.bmp|Bitmap 180ppp (*.bmp) \n" +"*.png|Bitmap 180ppp (*.png)" + +#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 +msgid "The URL could not be saved." +msgstr "Non foi posíbel guardar a URL." + +#: MainDlg.cpp:395 +msgid "Print Plot" +msgstr "Imprimir o Gráfico" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Edit Colors" +msgstr "Editar as Cores" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Edit Scaling" +msgstr "Editar a Escala" + +#: MainDlg.cpp:445 +msgid "Edit Fonts" +msgstr "Editar os Tipos de Letra" + +#: MainDlg.cpp:538 +msgid "" +"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " +"which you can find in the menubar" +msgstr "" +"As funcións paramétricas deberán estar definidas no diálogo do \"Novo Gráfico " +"Paramétrico\", o cal poderá encontrar no menú " + +#: MainDlg.cpp:543 +msgid "Recursive function is not allowed" +msgstr "Función recursiva non permitida" + +#: MainDlg.cpp:802 +msgid "KmPlotPart" +msgstr "KmPlotPart" + +#: kconstanteditor.cpp:95 +msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." +msgstr "" +"Hai unha función a usar esta constante; portanto, non pode ser borrada." + +#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 +msgid "The item could not be found." +msgstr "Non foi posíbel achar o elemento." + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose Name" +msgstr "Escolla o Nome" + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose a name for the constant:" +msgstr "Escolla un nome para a constante:" + #. i18n: file kmplot_part.rc line 23 #: rc.cpp:6 #, no-c-format @@ -824,12 +903,6 @@ msgstr "" msgid "Extensions" msgstr "Extensións" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 -#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 -#, no-c-format -msgid "&Hide" -msgstr "A&cochar" - #. i18n: file editfunctionpage.ui line 94 #: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000 #: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306 @@ -2506,6 +2579,13 @@ msgstr "" msgid "cm" msgstr "cm" +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192 +#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014 +#: rc.cpp:3095 +#, no-c-format +msgid "automatic" +msgstr "automático" + #. i18n: file settingspagescaling.ui line 199 #: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017 #, no-c-format @@ -3064,6 +3144,59 @@ msgstr "Paso de redución" msgid "The value the zoom-out tool should use" msgstr "O valor que a ferramenta de redución deberá usar" +#: ksliderwindow.cpp:48 +#, c-format +msgid "Slider %1" +msgstr "Barra de %1" + +#: ksliderwindow.cpp:49 +#, c-format +msgid "Slider no. %1" +msgstr "Barra nº %1" + +#: ksliderwindow.cpp:50 +msgid "" +"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " +"slider." +msgstr "" +"Mova a barra para trocar o parámetro do gráfico da función ligado a esta barra." + +#: ksliderwindow.cpp:64 +msgid "&Change Minimum Value" +msgstr "Modifi&car o Valor Mínimo" + +#: ksliderwindow.cpp:66 +msgid "&Change Maximum Value" +msgstr "Modifi&car o Valor Máximo" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Change Minimum Value" +msgstr "Modificar o Valor Mínimo" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Type a new minimum value for the slider:" +msgstr "Escriba un novo valor mínimo para a barra:" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Change Maximum Value" +msgstr "Modificar o Valor Máximo" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Type a new maximum value for the slider:" +msgstr "Escriba un novo valor máximo para a barra:" + +#: kmplotio.cpp:250 +msgid "The file could not be loaded" +msgstr "Non foi posíbel cargar o ficheiro" + +#: kmplotio.cpp:289 +msgid "The file had an unknown version number" +msgstr "O ficheiro tiña un número de versión descoñecido" + +#: kmplotio.cpp:541 +msgid "The function %1 could not be loaded" +msgstr "Non foi posíbel cargar a función %1" + #: View.cpp:440 View.cpp:1783 msgid "The drawing was cancelled by the user." msgstr "O gráfico foi cancelado polo usuario." @@ -3104,313 +3237,181 @@ msgstr "raiz" msgid "Are you sure you want to remove this function?" msgstr "Está seguro de que desexa eliminar esta función?" -#: xparser.cpp:120 -msgid "Error in extension." -msgstr "Erro na extensión." - -#: xparser.cpp:769 -msgid "There are no other Kmplot instances running" -msgstr "Non hai outras instancias de Kmplot a correr" - -#: xparser.cpp:781 -msgid "kmplot" -msgstr "kmplot" - -#: xparser.cpp:781 -msgid "" -"Choose which KmPlot instance\n" -"you want to copy the function to:" -msgstr "" -"Escolla a instancia de KmPlot\n" -"para a cal desexa copiar a función:" - -#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 -msgid "An error appeared during the transfer" -msgstr "Ocorreu un erro durante a transferencia" - -#: kconstanteditor.cpp:95 -msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." -msgstr "" -"Hai unha función a usar esta constante; portanto, non pode ser borrada." - -#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 -msgid "The item could not be found." -msgstr "Non foi posíbel achar o elemento." - -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose Name" -msgstr "Escolla o Nome" - -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose a name for the constant:" -msgstr "Escolla un nome para a constante:" - -#: MainDlg.cpp:94 -msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" -msgstr "Insira aquí a ecuación dunha función, por exemplo: f(x) =x^2" - -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "Xeral" - -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General Settings" -msgstr "Configuración Xeral" - -#: MainDlg.cpp:109 -msgid "Constants" -msgstr "Constantes" - -#: MainDlg.cpp:133 -msgid "Configure KmPlot..." -msgstr "Configurar KmPlot..." - -#: MainDlg.cpp:140 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportar..." - -#: MainDlg.cpp:143 -msgid "&No Zoom" -msgstr "Sen &Ampliación" - -#: MainDlg.cpp:144 -msgid "Zoom &Rectangular" -msgstr "Ampliación &Rectangular" - -#: MainDlg.cpp:145 -msgid "Zoom &In" -msgstr "Ampl&iar" - -#: MainDlg.cpp:146 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "Re&ducir" - -#: MainDlg.cpp:147 -msgid "&Center Point" -msgstr "&Centrar nun Punto" - -#: MainDlg.cpp:148 -msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" -msgstr "Axustar o elemento ás &Funcións Trigonométricas" - -#: MainDlg.cpp:157 -msgid "Predefined &Math Functions" -msgstr "Funcións &Matemáticas Predefinidas" - -#: MainDlg.cpp:160 -msgid "&Colors..." -msgstr "&Cores..." - -#: MainDlg.cpp:161 -msgid "&Coordinate System..." -msgstr "Sistema de &Coordenadas..." - -#: MainDlg.cpp:163 -msgid "&Scaling..." -msgstr "E&scala..." - -#: MainDlg.cpp:164 -msgid "&Fonts..." -msgstr "Tipos de &Letra..." +#: keditconstant.cpp:61 +msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." +msgstr "Insira un nome de constante válido entre A e Z." -#: MainDlg.cpp:166 -msgid "Coordinate System I" -msgstr "Sistema de Coordenadas I" +#: keditconstant.cpp:78 +msgid "The constant already exists." +msgstr "A constante xa existe." -#: MainDlg.cpp:167 -msgid "Coordinate System II" -msgstr "Sistema de Coordenadas II" +#: editfunction.cpp:62 +msgid "Function" +msgstr "Función" -#: MainDlg.cpp:168 -msgid "Coordinate System III" -msgstr "Sistema de Coordenadas III" +#: editfunction.cpp:64 +msgid "Derivatives" +msgstr "Derivadas" -#: MainDlg.cpp:171 -msgid "&New Function Plot..." -msgstr "&Novo Gráfico de Función..." +#: editfunction.cpp:70 +#, c-format +msgid "Slider No. %1" +msgstr "Barra Nº %1" -#: MainDlg.cpp:172 -msgid "New Parametric Plot..." -msgstr "Novo Gráfico Paramétrico..." +#: editfunction.cpp:180 +msgid "You can only define plot functions in this dialog" +msgstr "Só pode definir funcións de gráficos neste diálogo" -#: MainDlg.cpp:173 -msgid "New Polar Plot..." -msgstr "Novo Gráfico Polar..." +#: editfunction.cpp:247 +msgid "Please insert a valid x-value" +msgstr "Por favor insira un valor x válido" -#: MainDlg.cpp:174 -msgid "Edit Plots..." -msgstr "Editar os Gráficos..." +#: editfunction.cpp:259 +msgid "Please insert a valid y-value" +msgstr "Por favor insira un valor y válido" -#: MainDlg.cpp:177 -msgid "&Get y-Value..." -msgstr "&Obter Valor y..." +#: editfunction.cpp:301 +msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" +msgstr "Só se permiten funcións recursivas ao representar gráficos integrais" -#: MainDlg.cpp:178 -msgid "&Search for Minimum Value..." -msgstr "&Procurar polo Valor Mínimo..." +#: kprinterdlg.cpp:39 +msgid "KmPlot Options" +msgstr "Opcións de KmPlot" -#: MainDlg.cpp:179 -msgid "&Search for Maximum Value..." -msgstr "Procurar polo Valor Mala&ximo..." +#: kprinterdlg.cpp:45 +msgid "Print header table" +msgstr "Imprimir táboa de cabeceira" -#: MainDlg.cpp:180 -msgid "&Calculate Integral" -msgstr "&Calcular a Integral" +#: kprinterdlg.cpp:46 +msgid "Transparent background" +msgstr "Fondo transparente" -#: MainDlg.cpp:183 -msgid "Quick Edit" -msgstr "Edición Rápida" +#: parser.cpp:534 +msgid "This function is depending on an other function" +msgstr "Este función depende de outra función" -#: MainDlg.cpp:184 +#: parser.cpp:961 msgid "" -"Enter a simple function equation here.\n" -"For instance: f(x)=x^2\n" -"For more options use Functions->Edit Plots... menu." +"Parser error at position %1:\n" +"Syntax error" msgstr "" -"Indique aquí unha ecuación de función simples.\n" -"Por exemplo: f(x) =x^2\n" -"Para máis opcións, use o menú Funcións->Editar os Gráficos." - -#: MainDlg.cpp:187 -msgid "Show Slider 1" -msgstr "Mostrar a Barra 1" - -#: MainDlg.cpp:188 -msgid "Show Slider 2" -msgstr "Mostrar a Barra 2" - -#: MainDlg.cpp:189 -msgid "Show Slider 3" -msgstr "Mostrar a Barra 3" - -#: MainDlg.cpp:190 -msgid "Show Slider 4" -msgstr "Mostrar a Barra 4" - -#: MainDlg.cpp:202 -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" +"Erro de procesamento na posición %1:\n" +"Erro de sintaxe" -#: MainDlg.cpp:214 +#: parser.cpp:964 msgid "" -"The plot has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"Parser error at position %1:\n" +"Missing parenthesis" msgstr "" -"O gráfico foi modificado.\n" -"Desexa guardá-lo?" +"Erro de procesamento na posición %1:\n" +"Faltan parenteses" -#: MainDlg.cpp:252 +#: parser.cpp:967 msgid "" -"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " -"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" +"Parser error at position %1:\n" +"Function name unknown" msgstr "" -"Este ficheiro está guardado cun formato de ficheiro antigo; se o guarda, non " -"poderá abrir o ficheiro con versións máis antigas de KmPlot. Está seguro de que " -"desexa continuar?" - -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "Save New Format" -msgstr "Guardar no Novo Formato" +"Erro de procesamento na posición %1:\n" +"Nome de función descoñecido" -#: MainDlg.cpp:266 +#: parser.cpp:970 msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*|All Files" +"Parser error at position %1:\n" +"Void function variable" msgstr "" -"*.fkt|Ficheiros de KmPlot (*.fkt) \n" -"*|Todos os Ficheiros" +"Erro de procesamento na posición %1:\n" +"Variábel de función valeira" -#: MainDlg.cpp:274 -msgid "The file could not be saved" -msgstr "Non foi posíbel guardar o ficheiro" +#: parser.cpp:973 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Too many functions" +msgstr "" +"Erro de procesamento na posición %1:\n" +"Demasiadas funcións" -#: MainDlg.cpp:290 +#: parser.cpp:976 msgid "" -"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" -"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" +"Parser error at position %1:\n" +"Token-memory overflow" msgstr "" -"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg) \n" -"*.bmp|Bitmap 180ppp (*.bmp) \n" -"*.png|Bitmap 180ppp (*.png)" +"Erro de procesamento na posición %1:\n" +"Memoria de elementos esgotada" -#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 -msgid "The URL could not be saved." -msgstr "Non foi posíbel guardar a URL." +#: parser.cpp:979 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Stack overflow" +msgstr "" +"Erro de procesamento na posición %1:\n" +"Desbordamento da pila" -#: MainDlg.cpp:395 -msgid "Print Plot" -msgstr "Imprimir o Gráfico" +#: parser.cpp:982 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Name of function not free." +msgstr "" +"Erro de procesamento na posición %1:\n" +"O nome da función non está libre." -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" +#: parser.cpp:985 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"recursive function not allowed." +msgstr "" +"Erro de procesamento na posición %1:\n" +"Función recursiva non permitida." -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Edit Colors" -msgstr "Editar as Cores" +#: parser.cpp:988 +#, c-format +msgid "Could not find a defined constant at position %1." +msgstr "Non foi posíbel encontrar unha constante definida na posición %1." -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Scale" -msgstr "Escala" +#: parser.cpp:991 +msgid "Empty function" +msgstr "Función valeira" -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Edit Scaling" -msgstr "Editar a Escala" +#: parser.cpp:993 +msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." +msgstr "O nome da función non pode conter letras maiúsculas." -#: MainDlg.cpp:445 -msgid "Edit Fonts" -msgstr "Editar os Tipos de Letra" +#: parser.cpp:995 +msgid "Function could not be found." +msgstr "A función non foi encontrada." -#: MainDlg.cpp:538 -msgid "" -"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " -"which you can find in the menubar" +#: parser.cpp:997 +msgid "The expression must not contain user-defined constants." msgstr "" -"As funcións paramétricas deberán estar definidas no diálogo do \"Novo Gráfico " -"Paramétrico\", o cal poderá encontrar no menú " - -#: MainDlg.cpp:543 -msgid "Recursive function is not allowed" -msgstr "Función recursiva non permitida" - -#: MainDlg.cpp:802 -msgid "KmPlotPart" -msgstr "KmPlotPart" - -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Coords" -msgstr "Coordenadas" +"A expresión a avaliar non pode utilizar constantes definidas polo usuario." -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Edit Coordinate System" -msgstr "Editar o Sistema de Coordenadas" +#: main.cpp:43 +msgid "Mathematical function plotter for TDE" +msgstr "Representación de funcións matemáticas para TDE " -#: editfunction.cpp:62 -msgid "Function" -msgstr "Función" +#: main.cpp:47 +msgid "File to open" +msgstr "O ficheiro a abrir" -#: editfunction.cpp:64 -msgid "Derivatives" -msgstr "Derivadas" +#: main.cpp:57 +msgid "KmPlot" +msgstr "KmPlot" -#: editfunction.cpp:70 -#, c-format -msgid "Slider No. %1" -msgstr "Barra Nº %1" +#: main.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor Orixinal" -#: editfunction.cpp:180 -msgid "You can only define plot functions in this dialog" -msgstr "Só pode definir funcións de gráficos neste diálogo" +#: main.cpp:66 +msgid "GUI" +msgstr "Interface" -#: editfunction.cpp:247 -msgid "Please insert a valid x-value" -msgstr "Por favor insira un valor x válido" +#: main.cpp:68 +msgid "Various improvements" +msgstr "Varias melloras" -#: editfunction.cpp:259 -msgid "Please insert a valid y-value" -msgstr "Por favor insira un valor y válido" +#: main.cpp:69 +msgid "svg icon" +msgstr "ícone SVG" -#: editfunction.cpp:301 -msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" -msgstr "Só se permiten funcións recursivas ao representar gráficos integrais" +#: main.cpp:70 +msgid "command line options, MIME type" +msgstr "opcións de liña de comando, tipo MIME" |