summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdepim/akregator.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdepim/akregator.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdepim/akregator.po524
1 files changed, 268 insertions, 256 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/akregator.po
index 738df72e326..d80beb6df83 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/akregator.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:42+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "xabigf@gmx.net"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:956 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -191,25 +191,25 @@ msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Ma&rcar Todas as Fontes como Lidas"
#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:321 rc.cpp:786
+#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Amosar Filtro Rápido"
#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:693 rc.cpp:708
+#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Abrir nunha Pestana"
#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:249 rc.cpp:264 rc.cpp:696 rc.cpp:711
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Abrir nunha Pestana de Fondo"
#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Abrir nun Navegador Externo"
@@ -357,7 +357,7 @@ msgid "&Close Tab"
msgstr "&Pechar Pestana"
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:732
+#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Engadir Fonte"
@@ -376,42 +376,42 @@ msgstr "Fonte non atopada dende %1."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Fonte atopada, descargando..."
-#: akregator_part.cpp:171
+#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
"Imposíbel cargar o engadido para o manexador de almacenamento \"%1\". Non se "
"arquivou ningunha fonte."
-#: akregator_part.cpp:171
+#: akregator_part.cpp:173
msgid "Plugin error"
msgstr "Erro do Engadido"
-#: akregator_part.cpp:355 akregator_view.cpp:250 feedlistview.cpp:365
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
#: simplenodeselector.cpp:141
msgid "Feeds"
msgstr "Fontes"
-#: akregator_part.cpp:366
+#: akregator_part.cpp:368
msgid "Trinity Desktop News"
msgstr ""
-#: akregator_part.cpp:371
+#: akregator_part.cpp:373
msgid "LXer Linux News"
msgstr ""
-#: akregator_part.cpp:376
+#: akregator_part.cpp:378
msgid "Tuxmachines"
msgstr ""
-#: akregator_part.cpp:381
+#: akregator_part.cpp:383
msgid "lwn.net"
msgstr ""
-#: akregator_part.cpp:390
+#: akregator_part.cpp:392
msgid "Opening Feed List..."
msgstr "Abrindo a Lista de Fontes..."
-#: akregator_part.cpp:425
+#: akregator_part.cpp:427
msgid ""
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
@@ -420,11 +420,11 @@ msgstr ""
"copia de salvagarda:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
-#: akregator_part.cpp:425
+#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
msgstr "Erro de Interpretación de XML"
-#: akregator_part.cpp:440
+#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
@@ -433,27 +433,27 @@ msgstr ""
"salvagarda:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
-#: akregator_part.cpp:440 akregator_part.cpp:632
+#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
msgstr "Erro de Interpretación de OPML"
-#: akregator_part.cpp:479
+#: akregator_part.cpp:481
msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)"
msgstr "Acceso denegado: non se puido gravar a lista de fontes (%1)"
-#: akregator_part.cpp:479
+#: akregator_part.cpp:481
msgid "Write error"
msgstr "Erro de escritura"
-#: akregator_part.cpp:583
+#: akregator_part.cpp:585
msgid "Interesting"
msgstr "Interesante"
-#: akregator_part.cpp:632
+#: akregator_part.cpp:634
msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)"
msgstr "Non se puido importar o ficheiro %1 (non é un OPML válido)"
-#: akregator_part.cpp:635
+#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
"current user."
@@ -461,36 +461,36 @@ msgstr ""
"Non se puido ler o ficheiro %1; comprobe que existe e que é lexíbel para o "
"usuario actual."
-#: akregator_part.cpp:635
+#: akregator_part.cpp:637
msgid "Read Error"
msgstr "Erro de Lectura"
-#: akregator_part.cpp:649
+#: akregator_part.cpp:651
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "O ficheiro %1 xa existe; quere sobrescribilo?"
-#: akregator_part.cpp:651
+#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescribir"
-#: akregator_part.cpp:657
+#: akregator_part.cpp:659
#, c-format
msgid "Access denied: cannot write to file %1"
msgstr "Acceso denegado: non se puido escribir ao ficheiro %1."
-#: akregator_part.cpp:657
+#: akregator_part.cpp:659
msgid "Write Error"
msgstr "Erro de Escritura"
-#: akregator_part.cpp:686 akregator_part.cpp:696
+#: akregator_part.cpp:688 akregator_part.cpp:698
msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
msgstr "Contornos OPML (*.opml, *.xml)"
-#: akregator_part.cpp:687 akregator_part.cpp:697
+#: akregator_part.cpp:689 akregator_part.cpp:699
msgid "All Files"
msgstr "Todos os Ficheiros"
-#: akregator_part.cpp:985
+#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr ""
"Debería deshabilitar o arquivo polo de agora a menos que estea seguro/a de que "
"%2 non se está a executar xa.</qt>"
-#: akregator_part.cpp:997
+#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
"Debería deshabilitar o arquivo polo de agora a menos que estea seguro/a de que "
"%2 non se está a executar xa.</qt>"
-#: akregator_part.cpp:1008
+#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
"mesmos estragos ao inicio.</b> Debería deshabilitar o arquivo polo de agora a "
"menos que estea seguro/a de que %2 non se está a executar xa.</qt>"
-#: akregator_part.cpp:1016
+#: akregator_part.cpp:1018
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
@@ -543,15 +543,15 @@ msgstr ""
"gravados ou mesmos estragos ao inicio.</b> Debería deshabilitar o arquivo polo "
"de agora a menos que estea seguro/a de que %1 non está xa a se executar.</qt>"
-#: akregator_part.cpp:1028
+#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
msgstr "Forzar Acceso"
-#: akregator_part.cpp:1029
+#: akregator_part.cpp:1031
msgid "Disable Archive"
msgstr "Deshabilitar Arquivo"
-#: akregator_view.cpp:148
+#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
"all articles.</qt>"
@@ -559,11 +559,11 @@ msgstr ""
"<qt>Está seguro/a de que quere borrar a etiqueta <b>%1</b>"
"? Borrarase a etiqueta de todos os artigos.</qt>"
-#: akregator_view.cpp:149
+#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
msgstr "Borrar Etiqueta"
-#: akregator_view.cpp:167
+#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
"subfolders?</qt>"
@@ -571,7 +571,7 @@ msgstr ""
"<qt>Está seguro/a de que quere borrar este cartafol e as súas fontes de novas e "
"subcartafoles?</qt>"
-#: akregator_view.cpp:169
+#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
"and its feeds and subfolders?</qt>"
@@ -579,71 +579,71 @@ msgstr ""
"<qt>Está seguro/a de que quere borrar o cartafol <b>%1</b> "
"e as súas fontes de novas e subcartafoles?</qt>"
-#: akregator_view.cpp:171
+#: akregator_view.cpp:173
msgid "Delete Folder"
msgstr "Borrar Cartafol"
-#: akregator_view.cpp:183
+#: akregator_view.cpp:185
msgid "<qt>Are you sure you want to delete this feed?</qt>"
msgstr "<qt>Está seguro/a de que quere borrar esta fonte de novas?</qt>"
-#: akregator_view.cpp:185
+#: akregator_view.cpp:187
msgid "<qt>Are you sure you want to delete feed <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Está seguro/a de que quere borrar a fonte de novas <b>%1</b>?</qt>"
-#: akregator_view.cpp:187
+#: akregator_view.cpp:189
msgid "Delete Feed"
msgstr "Borrar Fonte"
-#: akregator_view.cpp:259
+#: akregator_view.cpp:261
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: akregator_view.cpp:274
+#: akregator_view.cpp:276
msgid "You can view multiple articles in several open tabs."
msgstr "Pode ver múltiples artigos en varias pestanas abertas."
-#: akregator_view.cpp:279
+#: akregator_view.cpp:281
msgid "Articles list."
msgstr "Lista de artigos."
-#: akregator_view.cpp:317
+#: akregator_view.cpp:319
msgid "Browsing area."
msgstr "Área de navegación."
-#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:797
+#: akregator_view.cpp:322 akregator_view.cpp:806
msgid "Articles"
msgstr "Artigos."
-#: akregator_view.cpp:518 main.cpp:70
+#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Cartafol Importado"
-#: akregator_view.cpp:521
+#: akregator_view.cpp:530
msgid "Add Imported Folder"
msgstr "Engadir Cartafol Importado"
-#: akregator_view.cpp:521
+#: akregator_view.cpp:530
msgid "Imported folder name:"
msgstr "Nome do cartafol importado:"
-#: akregator_view.cpp:957
+#: akregator_view.cpp:966
msgid "Add Folder"
msgstr "Engadir Cartafol"
-#: akregator_view.cpp:957
+#: akregator_view.cpp:966
msgid "Folder name:"
msgstr "Nome do cartafol:"
-#: akregator_view.cpp:1073
+#: akregator_view.cpp:1082
msgid "Fetching Feeds..."
msgstr "Obtendo Fontes..."
-#: akregator_view.cpp:1315
+#: akregator_view.cpp:1324
msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Está seguro/a de que quere borrar o artigo <b>%1</b>?</qt>"
-#: akregator_view.cpp:1319
+#: akregator_view.cpp:1328
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>\n"
@@ -652,24 +652,24 @@ msgstr ""
"<qt>Está seguro/a de que quere borrar o artigo seleccionado?</qt>\n"
"<qt>Está seguro/a de que quere borrar os %n artigos seleccionados?</qt>"
-#: akregator_view.cpp:1323
+#: akregator_view.cpp:1332
msgid "Delete Article"
msgstr "Borrar Artigo"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:225
msgid "Article"
msgstr "Artigo"
-#: articlelistview.cpp:227
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Feed"
msgstr "Fonte de Novas"
-#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
+#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: articlelistview.cpp:269
+#: articlelistview.cpp:268
msgid ""
"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr ""
"dereito do rato. Para ver a páxina web do artigo pode abrir o artigo "
"internamente nunha pestana ou nunha fiestra externa do navegador."
-#: articlelistview.cpp:588
+#: articlelistview.cpp:587
msgid ""
"<div align=center>"
"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr ""
"<h3>Sen Coincidencias</h3>O filtro non coincide con ningún dos artigos, por "
"favor, mude o seu criterio e ténteo de novo.</div>"
-#: articlelistview.cpp:600
+#: articlelistview.cpp:599
msgid ""
"<div align=center>"
"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
@@ -799,13 +799,13 @@ msgid "Keep Enabled"
msgstr "Manter Habilitada"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:270 rc.cpp:573 rc.cpp:750
+#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:195 rc.cpp:966 rc.cpp:987
+#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Arquivo"
@@ -963,7 +963,7 @@ msgid "Fetch aborted"
msgstr "Obtención abortada"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:498
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Propiedades da Fonte"
@@ -974,626 +974,638 @@ msgid "Properties of %1"
msgstr "Propiedades de %1"
#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:645 rc.cpp:657 rc.cpp:723
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Ir"
#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:726
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
#, no-c-format
msgid "F&eed"
msgstr "Font&e"
#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:663 rc.cpp:729
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "&Artigo"
#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:660
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
#, no-c-format
msgid "&Feed"
msgstr "&Fonte"
#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:672
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
#, no-c-format
msgid "Speech Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas de Locución"
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:735
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
#, no-c-format
msgid "Add New Source"
msgstr "Engadir Nova Fonte"
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:738
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
#, no-c-format
msgid "Feed &URL:"
msgstr "&URL da Fonte:"
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:741
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:501
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Xeral"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:504
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
#, no-c-format
msgid "&URL:"
msgstr "&URL:"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:507
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:510
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
#, no-c-format
msgid "Display name of RSS column"
msgstr "Amosar nome da columna RSS"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:513
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
#, no-c-format
msgid "U&se a custom update interval"
msgstr "U&sar intervalo de anovación personalizado"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:516
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
#, no-c-format
msgid "Update &every:"
msgstr "Anovar &cada:"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:519
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:522
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:525
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
#, no-c-format
msgid "Days"
msgstr "Días"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:528
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:531
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
#, no-c-format
msgid "Notify when new articles arri&ve"
msgstr "Notificar cando cheguen novos arti&gos"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:534
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
#, no-c-format
msgid "Ar&chive"
msgstr "Ar&quivo"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:537
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
#, no-c-format
msgid "&Keep all articles"
msgstr "&Manter todos os artigos"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:540
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
#, no-c-format
msgid "Limit archi&ve to:"
msgstr "Limitar ar&quivo a:"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:543
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
#, no-c-format
msgid "&Delete articles older than:"
msgstr "&Borrar artigos máis vellos de:"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 rc.cpp:546 rc.cpp:1011
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
#, no-c-format
msgid " days"
msgstr " días"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:222 rc.cpp:549 rc.cpp:1014
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
#, no-c-format
msgid "1 day"
msgstr "1 día"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:213 rc.cpp:552 rc.cpp:1005
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
#, no-c-format
msgid " articles"
msgstr " artigos"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:216 rc.cpp:555 rc.cpp:1008
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
#, no-c-format
msgid "1 article"
msgstr "1 artigo"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:558
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
#, no-c-format
msgid "Di&sable archiving"
msgstr "Des&habilitar arquivado"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:561
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
#, no-c-format
msgid "&Use default settings"
msgstr "&Usar opcións por defecto"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:564
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
#, no-c-format
msgid "Adva&nced"
msgstr "Avan&zado"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:567
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
#, no-c-format
msgid "Load the &full website when reading articles"
msgstr "Cargar o sitio web &completo cando se lean os artigos"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:570
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
#, no-c-format
msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
msgstr "Marc&ar os artigos como lidos cando cheguen"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:963
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
#, no-c-format
msgid "SettingsAdvanced"
msgstr "Opcións Avanzads"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:969
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
#, no-c-format
msgid "Archive backend:"
msgstr "Manexador de arquivos:"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:972
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
#, no-c-format
msgid "&Configure..."
msgstr "&Configurar..."
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:975
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
#, no-c-format
msgid "Article List"
msgstr "Lista de Artigos"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:978
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " s"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:981
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
#, no-c-format
msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr "Restabelecer barra de procura cando muden as fontes"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:984
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
#, no-c-format
msgid "Mar&k selected article read after"
msgstr "Mar&car o artigo seleccionado como lido despois de"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:756
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Tamaño mínimo da tipografía:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:759
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
#, no-c-format
msgid "Medium font size:"
msgstr "Tamaño medio da tipografía:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:765
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
#, no-c-format
msgid "Standard font:"
msgstr "Tipografía estándar:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:768
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
#, no-c-format
msgid "Fixed font:"
msgstr "Tipografía fixa:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:771
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
#, no-c-format
msgid "Serif font:"
msgstr "Tipografía Serif:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:774
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
#, no-c-format
msgid "Sans serif font:"
msgstr "Tipografía Sans Serif:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 187
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:777
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#, no-c-format
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#, no-c-format
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
#, no-c-format
msgid "&Underline links"
msgstr "&Subliñar ligazóns"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 195
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:780
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
#, no-c-format
msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 203
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:783
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
#, no-c-format
msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:990
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Default Archive Settings"
msgstr "Opcións do Arquivo por Defecto"
#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:993
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
#, no-c-format
msgid "Keep all articles"
msgstr "Manter todos os artigos"
#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:996
+#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
#, no-c-format
msgid "Limit feed archive size to:"
msgstr "Limitar o tamaño do arquivo de fontes a:"
#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:999
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
#, no-c-format
msgid "Delete articles older than: "
msgstr "Borrar os artigos máis vellos de: "
#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1002
+#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
#, no-c-format
msgid "Disable archiving"
msgstr "Deshablitar o arquivado"
#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:1017
+#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
#, no-c-format
msgid "Do not expire important articles"
msgstr "Non caducar os artigos importantes"
#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:675
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
#, no-c-format
msgid "ExternalBrowser"
msgstr "Navegador Externo"
#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:678
+#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
#, no-c-format
msgid "For External Browsing"
msgstr "Para a Navegación Externa"
#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:462 rc.cpp:681 rc.cpp:927
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
#, no-c-format
msgid "Use default TDE web browser"
msgstr "Empregar o navegador por defecto de TDE"
#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:468 rc.cpp:684 rc.cpp:933
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
#, no-c-format
msgid "Use this command:"
msgstr "Empregar este comando:"
#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:687
+#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
#, no-c-format
msgid "firefox %u"
msgstr "firefox %u"
#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:690
+#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
#, no-c-format
msgid "Show tab close button on hover"
msgstr "Amosar o botón de peche das pestanas unha vez sobor elas"
#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:255 rc.cpp:702
+#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
#, no-c-format
msgid "Middle mouse click:"
msgstr "Presión co botón central do rato:"
#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:705
+#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
#, no-c-format
msgid "Left mouse click:"
msgstr "Presión co botón esquerdo do rato:"
#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:273 rc.cpp:576
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "Global"
#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:276 rc.cpp:579
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
#, no-c-format
msgid "&Use interval fetching"
msgstr "&Usar intervalo de obtención"
#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
#, no-c-format
msgid "Use &notifications for all feeds"
msgstr "Usar &notificacións para todas as fontes"
#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
#, no-c-format
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr ""
"Escolla isto se quere que se lle sexa notificada a aparición de novos artigos."
#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
#, no-c-format
msgid "Show tra&y icon"
msgstr "Amosar icona na &bandexa"
#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
#, no-c-format
msgid "Fetch feeds every:"
msgstr "Obter fontes cada:"
#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
+#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr " minutos"
#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuto"
#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
+#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
#, no-c-format
msgid "Startup"
msgstr "Inicio"
#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
#, no-c-format
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
msgstr "Marcar tod&as as fontes como lidas ao inicio"
#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
#, no-c-format
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
msgstr "Obter todas as fo&ntes ao inicio"
#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
+#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the &introduction page"
msgstr "Deshabilitar Páxina Introductoria"
#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
#, no-c-format
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
msgstr "Empregar &caché do navegador (menos tráfico na rede)"
#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:744
+#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:747
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
#, no-c-format
msgid "Icon:"
msgstr "Icona:"
#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:789
+#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "Amosar Barra de Filtraxe Rápida"
#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:792
+#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
#, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Estado do Filtro"
#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:795
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
#, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "Grava a derradeira opción de estado do filtro"
#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:798
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
#, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "Filtro de Texto"
#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:801
+#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
#, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "Grava a derradeira liña de texto de procura"
#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:804
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Modo de Vista"
#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:807
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
#, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "Modo de amosar o artigo."
#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:810
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
#, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "Tamaños para a primeira divisoria"
#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:813
+#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
#, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "Tamaños das primeiras divisorias (normalmente horizontal)."
#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:816
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
#, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "Tamaños da segunda divisoria"
#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:819
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
#, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "Tamaños das segundas divisorias (normalmente horizontal)."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 61
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:822
+#. i18n: file akregator.kcfg line 67
+#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
#, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Modo de Arquivado"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 65
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:825
+#. i18n: file akregator.kcfg line 71
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
#, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Manter Todos os Artigos"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 66
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:828
+#. i18n: file akregator.kcfg line 72
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
#, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Gravar un número ilimitado de artigos."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 69
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:831
+#. i18n: file akregator.kcfg line 75
+#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
#, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Limitar Número de Artigos"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 70
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:834
+#. i18n: file akregator.kcfg line 76
+#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
#, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "Limitar o número de artigos por fonte"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 73
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:837
+#. i18n: file akregator.kcfg line 79
+#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
#, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Borrar Artigos Caducados"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 74
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:840
+#. i18n: file akregator.kcfg line 80
+#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
#, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Borrar artigos caducados"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 77
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:843
+#. i18n: file akregator.kcfg line 83
+#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
#, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Deshabilitar o Arquivado"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 78
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:846
+#. i18n: file akregator.kcfg line 84
+#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
#, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "Non gravar ningún artigo"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:849
+#. i18n: file akregator.kcfg line 89
+#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
#, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Data de Caducidade"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:852
+#. i18n: file akregator.kcfg line 90
+#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
#, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "Tempo, en días, no que caducan por defecto os artigos."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 88
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:855
+#. i18n: file akregator.kcfg line 94
+#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
#, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Límite de Artigos"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:858
+#. i18n: file akregator.kcfg line 95
+#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
#, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Número de artigos para manter por fonte."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 93
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:861
+#. i18n: file akregator.kcfg line 99
+#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "Non Caducar os Artigos Importantes"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:864
+#. i18n: file akregator.kcfg line 100
+#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
@@ -1603,26 +1615,26 @@ msgstr ""
"borrarán cando se limite o tamaño do arquivo xa sexa por tempo ou por número de "
"artigos."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:867
+#. i18n: file akregator.kcfg line 106
+#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
#, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Obtencións Simultáneas"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 101
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:870
+#. i18n: file akregator.kcfg line 107
+#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
#, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Número de solicitudes simultáneas"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 105
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:873
+#. i18n: file akregator.kcfg line 111
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
#, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "Empregar Caché HTML"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:876
+#. i18n: file akregator.kcfg line 112
+#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
#, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
@@ -1631,199 +1643,199 @@ msgstr ""
"Empregar as opcións de cache xerais de TDE para descargar as fontes e así "
"evitar o tráfico innecesario. Deshabilite isto só cando sexa preciso."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:879
+#. i18n: file akregator.kcfg line 118
+#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Deshabilitar Páxina Introductoria"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 113
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:882
+#. i18n: file akregator.kcfg line 119
+#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "Deshabilitar Páxina Introductoria"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 117
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:885
+#. i18n: file akregator.kcfg line 123
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
#, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "Obter ao inicio"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:888
+#. i18n: file akregator.kcfg line 124
+#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
#, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "Obter lista de fontes ao inicio."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 122
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:891
+#. i18n: file akregator.kcfg line 128
+#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "Marcar todas as fontes como lidas ao inicio"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:894
+#. i18n: file akregator.kcfg line 129
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "Marcar todas as fontes como lidas ao inicio."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 127
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:897
+#. i18n: file akregator.kcfg line 133
+#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
#, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "Empregar intervalo de obtención"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:900
+#. i18n: file akregator.kcfg line 134
+#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
#, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Obter todas as fontes cada %1 minutos."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 132
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:903
+#. i18n: file akregator.kcfg line 138
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "Intervalo de autoobtención"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:906
+#. i18n: file akregator.kcfg line 139
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "Intervalo, en minutos, de autoobtención."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 137
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:909
+#. i18n: file akregator.kcfg line 143
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
#, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "Empregar notificacións"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:912
+#. i18n: file akregator.kcfg line 144
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
#, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "Especifica se se usa ou non o conxunto de notificacións."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 142
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:915
+#. i18n: file akregator.kcfg line 148
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Amosar icona na bandexa"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:918
+#. i18n: file akregator.kcfg line 149
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "Especifica se a icona se amosa ou non na bandexa do sistema."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:921
+#. i18n: file akregator.kcfg line 155
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Amosar botóns de peche nas pestanas"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 150
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:924
+#. i18n: file akregator.kcfg line 156
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Amosar botóns de peche nas pestanas no canto de iconas"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:930
+#. i18n: file akregator.kcfg line 162
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr "Empregar o navegador web de TDE cando se abra nun navegador externo."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 161
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:936
+#. i18n: file akregator.kcfg line 167
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "Empregar o comando especificado cando se abra nun navegador externo."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 165
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:939
+#. i18n: file akregator.kcfg line 171
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr ""
"Comando para executar o navegador externo. A URL substituirase por %u."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 169
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:942
+#. i18n: file akregator.kcfg line 175
+#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "Qué debe facer un clic co botón esquerdo do rato."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 178
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:945
+#. i18n: file akregator.kcfg line 184
+#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "Qué debe facer un clic co botón dereito do rato."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 206
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:948
+#. i18n: file akregator.kcfg line 212
+#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
#, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Manexador do Arquivo"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 210
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:951
+#. i18n: file akregator.kcfg line 216
+#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
#, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr ""
"Se ten que haber retraso ata que se marca un artigo como lido despois de "
"seleccionalo."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 214
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:954
+#. i18n: file akregator.kcfg line 220
+#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
#, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr ""
"O retardo configurábel entre que se selecciona un artigo e se marca como lido."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 218
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:957
+#. i18n: file akregator.kcfg line 224
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
#, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "Restabelece o filtro rápido cando se muden as fontes."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 223
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:960
+#. i18n: file akregator.kcfg line 229
+#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
#, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "Amosar elementos de marcado con etiqueta na interface (sen rematar)"
#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:618
+#: rc.cpp:624
#, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr "Intervalo de Envío"
#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:621
+#: rc.cpp:627
#, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr "Inetrvalo de envío en segundos para salvagardar as mudanzas"
#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:624
+#: rc.cpp:630
#, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "Camiño ao arquivo"
#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:627
+#: rc.cpp:633
#, no-c-format
msgid "Metakit Settings"
msgstr "Opcións de Metakit"
#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:630
+#: rc.cpp:636
#, no-c-format
msgid "Use default location"
msgstr "Empregar localización por defecto"
#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:633
+#: rc.cpp:639
#, no-c-format
msgid "Archive location:"
msgstr "Localización do arquivo:"