summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kleopatra.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdepim/kleopatra.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdepim/kleopatra.po494
1 files changed, 236 insertions, 258 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kleopatra.po
index efbddfddd0c..416bb3824c1 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kleopatra.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kleopatra.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-19 16:20+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -14,39 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<sennome>"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
-msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
-msgstr "Tempo de &agarda de LDAP (minutos:segundos)"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
-msgid "&Maximum number of items returned by query"
-msgstr "Número &máximo de elementos devoltos na petición"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
-msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
-msgstr ""
-"Engadir automaticamente &novos servidores descubertos nos puntos de "
-"distribución CRL"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
-msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
-msgstr "Erro do mecanismo: gpgconf non semella saber a entrada para %1/%2/%3"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
-msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
-msgstr "Erro do mecanismo: gpgconf ten un tipo incorrecto para %1/%2/%3: %4 %5"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Xabi García"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -92,6 +66,11 @@ msgstr "Soporte para ordenamento ao amosar os DN, infraestrutura"
msgid "Kleopatra"
msgstr "Kleopatra"
+#: certificateinfowidget.ui:68 certificateinfowidgetimpl.cpp:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Información do certificado"
+
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128
msgid "Valid"
msgstr "Válido"
@@ -100,6 +79,16 @@ msgstr "Válido"
msgid "Can be used for signing"
msgstr "Pódese empregar para asinar"
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138
+msgid "No"
+msgstr ""
+
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
msgid "Can be used for encryption"
msgstr "Pódese empregar para cifrar"
@@ -158,15 +147,11 @@ msgstr "A.k.a."
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> "
-"from the backend:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> from the "
+"backend:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ocorreu un erro mentres se tentaba obter o certificado <b>%1</b> "
-"do mecanismo:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>Ocorreu un erro mentres se tentaba obter o certificado <b>%1</b> do "
+"mecanismo:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
msgid "Certificate Listing Failed"
@@ -203,8 +188,8 @@ msgstr "Información adicional para a chave"
#: certificatewizardimpl.cpp:91
msgid ""
-"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required "
-"field\n"
+"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - "
+"required field\n"
"*%1 (%2):"
msgstr "*%1 (%2):"
@@ -261,7 +246,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"Xa existe un ficheiro de nome \"%1\". Está seguro de que o quere sobrescribir?"
+"Xa existe un ficheiro de nome \"%1\". Está seguro de que o quere "
+"sobrescribir?"
#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1243
msgid "Overwrite File?"
@@ -307,6 +293,10 @@ msgstr "Revocar"
msgid "Extend"
msgstr "Estender"
+#: certmanager.cpp:301 certmanager.cpp:1085
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
#: certmanager.cpp:306
msgid "Validate"
msgstr "Validar"
@@ -407,13 +397,11 @@ msgstr "Fallou a anovación de chaves"
#: certmanager.cpp:532
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</"
+"p><p><b>%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ocorreu un erro mentres se tentaba obter os certificados do mecanismo:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Ocorreu un erro mentres se tentaba obter os certificados do mecanismo:"
+"</p><p><b>%1</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:579
msgid "Fetching keys..."
@@ -422,16 +410,16 @@ msgstr "Obtendo chaves..."
#: certmanager.cpp:604
msgid ""
"The query result has been truncated.\n"
-"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has "
-"been exceeded.\n"
-"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one "
-"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your "
-"search."
+"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits "
+"has been exceeded.\n"
+"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if "
+"one of the configured servers is the limiting factor, you have to refine "
+"your search."
msgstr ""
"O resultado da solicitude está interrompido.\n"
"Excedeuse o límite local ou remoto do número de elementos.\n"
-"Pode tentar incrementar o límite local no diálogo de configuración, pero se un "
-"dos servidores configurados está a ser o limitante, ten que refinar a súa "
+"Pode tentar incrementar o límite local no diálogo de configuración, pero se "
+"un dos servidores configurados está a ser o limitante, ten que refinar a súa "
"procura."
#: certmanager.cpp:672
@@ -440,13 +428,11 @@ msgstr "Escolla o ficheiro de certificado"
#: certmanager.cpp:705
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</"
+"p><p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ocorreu un erro mentres se tentaba descargar o certificado %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>Ocorreu un erro mentres se tentaba descargar o certificado %1:</"
+"p><p><b>%2</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:711
msgid "Certificate Download Failed"
@@ -458,13 +444,11 @@ msgstr "Obtendo o certificado dende o servidor..."
#: certmanager.cpp:773
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>"
+"%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ocorreu un erro mentres se tentaba importar o certificado %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>Ocorreu un erro mentres se tentaba importar o certificado %1:</"
+"p><p><b>%2</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:778
msgid "Certificate Import Failed"
@@ -537,9 +521,7 @@ msgstr "Chaves segredas sen mudanzas:"
#: certmanager.cpp:854
msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Resultados detallados da importación %1:</p>"
-"<table>%2</table></qt>"
+"<qt><p>Resultados detallados da importación %1:</p><table>%2</table></qt>"
#: certmanager.cpp:857
msgid "Certificate Import Result"
@@ -547,8 +529,8 @@ msgstr "Resultado da importación de certificado"
#: certmanager.cpp:876
msgid ""
-"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
+"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely "
+"because of an unexpected error."
msgstr ""
"O proceso GpgSM que tentou importar o ficheiro CRL rematou prematuramente "
"debido a un erro inesperado."
@@ -588,20 +570,21 @@ msgstr "Imposíbel iniciar o proceso %1. Por favor, comprobe a súa instalación
#: certmanager.cpp:993
msgid ""
-"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
+"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
+"because of an unexpected error."
msgstr ""
-"O proceso DirMngr que tentou limpar a caché CRL rematou prematuramente debido a "
-"un erro inesperado."
+"O proceso DirMngr que tentou limpar a caché CRL rematou prematuramente "
+"debido a un erro inesperado."
#: certmanager.cpp:995
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
-"was:\n"
+"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from "
+"DirMngr was:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Ocorreu un erro cando se tentaba limpar a caché CRL. A saída de DirMngr foi:\n"
+"Ocorreu un erro cando se tentaba limpar a caché CRL. A saída de DirMngr "
+"foi:\n"
"%1"
#: certmanager.cpp:997
@@ -610,13 +593,11 @@ msgstr "Caché CRl limpada satisfactoriamente."
#: certmanager.cpp:1003
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ocorreu un erro cando se tentaba borrar os certificados:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Ocorreu un erro cando se tentaba borrar os certificados:</p><p><b>%1</"
+"b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102
msgid "Certificate Deletion Failed"
@@ -632,9 +613,10 @@ msgid ""
"other, non-selected certificates.\n"
"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it."
msgstr ""
-"Algún dos certificados seleccionados están expendidos para outros (certificados "
-"CA), certificados non seleccionados.\n"
-"Ao borrar o certificado CA borraranse todos os certificados expendidos por el."
+"Algún dos certificados seleccionados están expendidos para outros "
+"(certificados CA), certificados non seleccionados.\n"
+"Ao borrar o certificado CA borraranse todos os certificados expendidos por "
+"el."
#: certmanager.cpp:1072
msgid "Deleting CA Certificates"
@@ -644,8 +626,8 @@ msgstr "Borrando os certificados CA"
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
"certified?\n"
-"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they "
-"certified?"
+"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates "
+"they certified?"
msgstr ""
"Quere realmente borrar este certificado e os %1 certificados que el "
"certificou?\n"
@@ -667,27 +649,19 @@ msgstr "Borrar Certificados"
#: certmanager.cpp:1094
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p><p><b>"
+"%1</b><p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ocorreu un erro mentres se tentaba borrar o certificado:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
+"<qt><p>Ocorreu un erro mentres se tentaba borrar o certificado:</p><p><b>%1</"
+"b><p></qt>"
#: certmanager.cpp:1097
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>"
+"%1</b><p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ocorreu un erro mentres se tentaba borrar os certificados:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
+"<qt><p>Ocorreu un erro mentres se tentaba borrar os certificados:</p><p><b>"
+"%1</b><p></qt>"
#: certmanager.cpp:1101
msgid "Operation not supported by the backend."
@@ -699,13 +673,11 @@ msgstr "Borrando as chaves..."
#: certmanager.cpp:1206
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ocorreu un erro mentres se tentaba exportar o certificado:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Ocorreu un erro mentres se tentaba exportar o certificado:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:1210
msgid "Certificate Export Failed"
@@ -732,18 +704,16 @@ msgid ""
"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; "
"exporting secret keys is discouraged</b>):"
msgstr ""
-"Escolla a chave segreda a se exportar (<b>Coidad: O formato PKCS#12 é inseguro; "
-"non se recomenda a exportación das chaves segredas</b>):"
+"Escolla a chave segreda a se exportar (<b>Coidad: O formato PKCS#12 é "
+"inseguro; non se recomenda a exportación das chaves segredas</b>):"
#: certmanager.cpp:1301
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to export the secret key:</p><p><b>%1</"
+"b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ocorreu un erro mentres se tentaba exportar a chave segreda:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Ocorreu un erro mentres se tentaba exportar a chave segreda:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:1305
msgid "Secret-Key Export Failed"
@@ -764,7 +734,8 @@ msgstr "Coleccións de Chaves PKCS#12 (*.p12)"
#: certmanager.cpp:1430
msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your "
+"installation!"
msgstr ""
"Non se puido iniciar o Visor de Rexistros de GnupG (kwatchgnupg). Por favor, "
"comprobe a súa instalación!"
@@ -773,10 +744,44 @@ msgstr ""
msgid "Kleopatra Error"
msgstr "Erro de Kleopatra"
+#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<sennome>"
+
+#: conf/configuredialog.cpp:42
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
+msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
+msgstr "Tempo de &agarda de LDAP (minutos:segundos)"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
+msgid "&Maximum number of items returned by query"
+msgstr "Número &máximo de elementos devoltos na petición"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
+msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
+msgstr ""
+"Engadir automaticamente &novos servidores descubertos nos puntos de "
+"distribución CRL"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
+msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
+msgstr "Erro do mecanismo: gpgconf non semella saber a entrada para %1/%2/%3"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
+msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
+msgstr "Erro do mecanismo: gpgconf ten un tipo incorrecto para %1/%2/%3: %4 %5"
+
#: crlview.cpp:57
msgid "CRL cache dump:"
msgstr "Volcado de caché CRL:"
+#: crlview.cpp:66
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: crlview.cpp:111
msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
msgstr ""
@@ -800,80 +805,53 @@ msgstr "Nome do ficheiro de certificado a se importar"
#: main.cpp:71
msgid ""
-"<qt>The crypto plugin could not be initialized."
-"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>"
+"<qt>The crypto plugin could not be initialized.<br>Certificate Manager will "
+"terminate now.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>A extensión de cifraxe non se puido inicializar."
-"<br>O xestor de certificados rematará agora.</qt>"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 26
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Certificates"
-msgstr "&Certificados"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 37
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "C&RLs"
-msgstr "C&RLs"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 51
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Search Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas de procura"
+"<qt>A extensión de cifraxe non se puido inicializar.<br>O xestor de "
+"certificados rematará agora.</qt>"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45
-#: rc.cpp:24
+#: certificateinfowidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "&Details"
msgstr "&Detalles"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57
-#: rc.cpp:27
+#: certificateinfowidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105
-#: rc.cpp:33
+#: certificateinfowidget.ui:105
#, no-c-format
msgid "&Chain"
msgstr "&Cadea"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117
-#: rc.cpp:36
+#: certificateinfowidget.ui:117
#, no-c-format
msgid "Path"
msgstr "Camiño"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140
-#: rc.cpp:39
+#: certificateinfowidget.ui:140
#, no-c-format
msgid "Du&mp"
msgstr "&Volcar"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171
-#: rc.cpp:42
+#: certificateinfowidget.ui:171
#, no-c-format
msgid "&Import to Local"
msgstr "&Importar a local"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209
-#: rc.cpp:45
+#: certificateinfowidget.ui:209
#, no-c-format
msgid "Certificate Information"
msgstr "Información do certificado"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 16
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
+#: certificatewizard.ui:16 certificatewizard.ui:29
#, no-c-format
msgid "Key Generation Wizard"
msgstr "Asistente de xeración de chaves"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 45
-#: rc.cpp:54
+#: certificatewizard.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n"
@@ -884,82 +862,72 @@ msgid ""
"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people "
"send to you in encrypted form.\n"
"<p>\n"
-"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your "
-"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key "
-"in your organization."
+"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact "
+"your local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your "
+"new key in your organization."
msgstr ""
"<b>Benvido/a ao asistente de Xeración de Chaves.</b>\n"
"<br>\n"
"<br>\n"
-"Nuns doados pasos este asistente lle axudará a crear un novo par de chaves e a "
-"solicitar un certificado para el. Pode logo usar o seu certificado para asinar "
-"as mensaxes, para cifrar as mensaxes e para descifrar as mensaxes que outras "
-"persoas lle enviaron cifradas.\n"
+"Nuns doados pasos este asistente lle axudará a crear un novo par de chaves e "
+"a solicitar un certificado para el. Pode logo usar o seu certificado para "
+"asinar as mensaxes, para cifrar as mensaxes e para descifrar as mensaxes que "
+"outras persoas lle enviaron cifradas.\n"
"<p>\n"
"O par de chaves xerarase de xeito descentralizado. Por favor, contacte cun "
-"asistente se non está seguro de como obter un certificado para a súa nova chave "
-"na súa organización."
+"asistente se non está seguro de como obter un certificado para a súa nova "
+"chave na súa organización."
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 72
-#: rc.cpp:62
+#: certificatewizard.ui:72
#, no-c-format
msgid "Key Parameters"
msgstr "Parámetros da chave"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 83
-#: rc.cpp:65
+#: certificatewizard.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of "
-"certificate to create."
+"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type "
+"of certificate to create."
msgstr ""
"Nesta páxina configurará a lonxitude da chave criptográfica e o tipo de "
"certificado a crear."
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 111
-#: rc.cpp:68
+#: certificatewizard.ui:111
#, no-c-format
msgid "Cryptographic Key Length"
msgstr "Lonxitude da chave criptográfica"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 122
-#: rc.cpp:71
+#: certificatewizard.ui:122
#, no-c-format
msgid "Choose &key length:"
msgstr "Escoller lonxitude da &chave:"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 157
-#: rc.cpp:74
+#: certificatewizard.ui:157
#, no-c-format
msgid "Certificate Usage"
msgstr "Uso do certificado"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 168
-#: rc.cpp:77
+#: certificatewizard.ui:168
#, no-c-format
msgid "For &signing only"
msgstr "Só para &asinar"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 176
-#: rc.cpp:80
+#: certificatewizard.ui:176
#, no-c-format
msgid "For &encrypting only"
msgstr "Só para &cifrar"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 184
-#: rc.cpp:83
+#: certificatewizard.ui:184
#, no-c-format
msgid "For signing &and encrypting"
msgstr "Para asinar &e cifrar"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 216
-#: rc.cpp:86
+#: certificatewizard.ui:216
#, no-c-format
msgid "Your Personal Data"
msgstr "Os seus datos persoais"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 227
-#: rc.cpp:89
+#: certificatewizard.ui:227
#, no-c-format
msgid ""
"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your "
@@ -970,170 +938,180 @@ msgstr ""
"certificado e que lle axudarán a outra xente a determinar que é realmente "
"vostede o que está a enviar a mensaxe."
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 255
-#: rc.cpp:92
+#: certificatewizard.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Insert My Address"
msgstr "&Inserir o meu enderezo"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 258
-#: rc.cpp:95
+#: certificatewizard.ui:258
#, no-c-format
msgid ""
-"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in "
-"the address book"
+"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information "
+"in the address book"
msgstr ""
-"Isto inserirá o seu enderezo se puxa a información \"Quen son eu\" no caderno "
-"de enderezos."
+"Isto inserirá o seu enderezo se puxa a información \"Quen son eu\" no "
+"caderno de enderezos."
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 304
-#: rc.cpp:98
+#: certificatewizard.ui:304
#, no-c-format
msgid "Decentralized Key Generation"
msgstr "Xeración de chave descentralizada"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 323
-#: rc.cpp:101
+#: certificatewizard.ui:315
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
-"</p>"
-"<p>You can either store the certificate request in a file for later "
+"<qt><p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
+"</p><p>You can either store the certificate request in a file for later "
"transmission or \n"
"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
-"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>"
-"<p>\n"
+"your local help desk if you are unsure what to select here.</p><p>\n"
"Once you are done with your settings, click \n"
"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your "
"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n"
-"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n"
+"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the "
+"CA\n"
"there.</p><qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Nesta páxina creará un par de chaves de xeito descentralizado.\n"
-"</p> "
-"<p>Pode tanto gravar a solicitude de certificado nun ficheiro para enviala con "
-"posterioridade ou\n"
+"<qt> <p>Nesta páxina creará un par de chaves de xeito descentralizado.\n"
+"</p> <p>Pode tanto gravar a solicitude de certificado nun ficheiro para "
+"enviala con posterioridade ou\n"
"enviala directamente á Autoridade Certificadora (CA). Por favor, escolla coa "
"axuda persoal\n"
-" se non está segura/o de que escoller aquí.</p> "
-"<p>\n"
+" se non está segura/o de que escoller aquí.</p> <p>\n"
"Unha vez que faga as súas escollas, prema en\n"
-"<em>Xerar Par de Chaves e Solicitar Certificado</em> "
-"para xerar o seu par de chaves e a súa correspondente solicitude de "
-"certificado.</p>\n"
+"<em>Xerar Par de Chaves e Solicitar Certificado</em> para xerar o seu par de "
+"chaves e a súa correspondente solicitude de certificado.</p>\n"
"<p><b>Nota:</b> se escolle enviar por correo-e directamente, \n"
"abrirase un editor de kmail; pode engadi información detallada para a CA\n"
"aló.</p></qt>"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 359
-#: rc.cpp:112
+#: certificatewizard.ui:359
#, no-c-format
msgid "Certificate Request Options"
msgstr "Opcións de solicitude de certificado"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 381
-#: rc.cpp:115
+#: certificatewizard.ui:381
#, no-c-format
msgid "&Store in a file:"
msgstr "Gravar n&un ficheiro:"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 389
-#: rc.cpp:118
+#: certificatewizard.ui:389
#, no-c-format
msgid "Send to CA as an &email message:"
msgstr "Enviar á CA como mensaxe de correo-&e:"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 405
-#: rc.cpp:121
+#: certificatewizard.ui:405
#, no-c-format
msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
msgstr "Engadir correo-e a DN na solicitude para CAs rotos"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 421
-#: rc.cpp:124
+#: certificatewizard.ui:421
#, no-c-format
msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
msgstr "&Xerar par de chaves e solicitar certificado"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 465
-#: rc.cpp:127
+#: certificatewizard.ui:465
#, no-c-format
msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
msgstr "A súa solicitude de certificado está lista para ser enviada"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 486
-#: rc.cpp:130
+#: certificatewizard.ui:482
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
-"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) "
-"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless "
-"you have selected storage in a file). Please review the certificate details "
-"shown below.\n"
+"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification "
+"authority) which will generate a certificate for you and send it back via "
+"email (unless you have selected storage in a file). Please review the "
+"certificate details shown below.\n"
"<p>\n"
"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, "
"press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"O seu par de chaves creouse e gravouse localmente. A solicitude correspondente "
-"de certificado está agora lista para se enviar á CA (autoridade de "
-"certificación) que xerará un certificado para vostede e o enviará de volta por "
-"correo-e (alomenos que seleccionara o almacenamento nun ficheiro). Por favor, "
-"revise os detalles do certificado embaixo.\n"
+"O seu par de chaves creouse e gravouse localmente. A solicitude "
+"correspondente de certificado está agora lista para se enviar á CA "
+"(autoridade de certificación) que xerará un certificado para vostede e o "
+"enviará de volta por correo-e (alomenos que seleccionara o almacenamento nun "
+"ficheiro). Por favor, revise os detalles do certificado embaixo.\n"
"<p>\n"
"Se quere mudar algo, prema Atrás e faga as súas modificacións; doutro xeito, "
"prema en Rematar para enviar a solicitude de certificado á CA.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:137
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Color & Font Configuration"
msgstr "Configuración de Cor e Fonte"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25
-#: rc.cpp:140
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:25
#, no-c-format
msgid "Key Categories"
msgstr "Categorías de chaves"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54
-#: rc.cpp:143
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Set &Text Color..."
msgstr "Estabelecer Cor do &Texto..."
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65
-#: rc.cpp:146
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "Set &Background Color..."
msgstr "Estabelecer Cor de &Fondo..."
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:149
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Set F&ont..."
msgstr "Estabelecer &Fonte..."
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:155
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Bold"
msgstr "o"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109
-#: rc.cpp:158
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:109
#, no-c-format
msgid "Strikeout"
msgstr "Tachado"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137
-#: rc.cpp:161
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Default Appearance"
msgstr "Apariencia por Defecto"
+
+#: kleopatraui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: kleopatraui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: kleopatraui.rc:26 kleopatraui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "&Certificates"
+msgstr "&Certificados"
+
+#: kleopatraui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "C&RLs"
+msgstr "C&RLs"
+
+#: kleopatraui.rc:42
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kleopatraui.rc:51
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas de procura"