diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdesdk/kompare.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdesdk/kompare.po | 998 |
1 files changed, 513 insertions, 485 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-gl/messages/tdesdk/kompare.po index 1b0fcfb4191..9ab3b9fe402 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdesdk/kompare.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdesdk/kompare.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-11 18:46+0100\n" "Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" @@ -14,336 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 -msgid "&Apply Difference" -msgstr "&Aplicar a diferenza" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 -msgid "Un&apply Difference" -msgstr "I&gnorar a diferenza" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 -msgid "App&ly All" -msgstr "Ap&licar todo" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 -msgid "&Unapply All" -msgstr "Ignorar t&odo" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 -msgid "P&revious File" -msgstr "Fichei&ro anterior" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 -msgid "N&ext File" -msgstr "&Seguinte ficheiro" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 -msgid "&Previous Difference" -msgstr "Diferenza &anterior" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 -msgid "&Next Difference" -msgstr "&Seguinte diferenza" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 -msgid "" -"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>" -", is not a valid diff file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Non existen modelos nen diferenzas, este ficheiro: <b>%1</b>" -", non é un ficheiro de \"diff\" válido.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 -msgid "" -"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aconteceron problemas ao aplicar as diferenzas <b>%1</b> ao ficheiro <b>" -"%2</b>.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 -msgid "" -"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>" -".</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aconteceron problemas ao aplicar as diferenzas <b>%1</b> ao cartafol <b>" -"%2</b>.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 -msgid "Could not open a temporary file." -msgstr "Non foi posíbel aceder a un ficheiro temporal." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 -msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Non foi posíbel guardar no ficheiro temporal <b>%1</b>, a borralo.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 -msgid "" -"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" -"The file has not been saved.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Non foi posíbel criar o cartafol de destino <b>%1</b>.\n" -"O ficheiro non foi guardado.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 -msgid "" -"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>" -". The temporary file is still available under: <b>%2</b>" -". You can manually copy it to the right place.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Non foi posíbel enviar o ficheiro temporal para a localización de destino " -"<b>%1</b>. O ficheiro temporal aínda está disponíbel en: <b>%2</b>" -". Pode copialo manualmente para a localización correcta.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 -msgid "Could not parse diff output." -msgstr "Non foi posíbel procesar a saída de diff." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 -msgid "The files are identical." -msgstr "Os ficheiros son idénticos." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 -msgid "Could not write to the temporary file." -msgstr "Non foi posíbel escribir no ficheiro temporal." - -#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Difference" -msgstr "&Diferenza" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Run Diff In" -msgstr "Executar diff en" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command Line" -msgstr "Liña de comandos" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" -msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- orixinal destino" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Look for smaller changes" -msgstr "Procurar modificacións menores" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Optimize for large files" -msgstr "Optimizar para ficheiros grandes" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in case" -msgstr "Ignorar as mudanzas de capitalización" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Expand tabs to spaces" -msgstr "Expandir as tabulacións como espazos" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Ignore added or removed empty lines" -msgstr "Ignorar as liñas en branco engadidas ou eliminadas" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in whitespace" -msgstr "Ignorar as modificacións de espazos en branco" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Show function names" -msgstr "Mostrar os nomes das funcións" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Compare folders recursively" -msgstr "Comparar recursivamente os cartafoles" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Treat new files as empty" -msgstr "Tratar os ficheiros novos como vacíos" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 -#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context" -msgstr "Contexto" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 -#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Ed" -msgstr "Ed" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 -#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 -#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "RCS" -msgstr "RCS" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 -#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Unified" -msgstr "Unificado" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Side-by-side" -msgstr "Lado-a-lado" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 -#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Number of context lines:" -msgstr "Número de liñas de contexto:" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" -msgstr "" -"Un programa para ver as diferenzas entre ficheiros e para xerar opcionalmente " -"un ficheiro \"diff\"" - -#: main.cpp:39 -msgid "This will compare URL1 with URL2" -msgstr "Isto comparará URL1 con URL2" - -#: main.cpp:40 -msgid "" -"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " -"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " -"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " -"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " -"in the viewer. -n disables the check." -msgstr "" -"Isto abrirá URL1 como se fose a saída de \"diff\". URL1 támen pode ser un " -"\"-\", nese caso lerá a entrada estándar. Pode ser usado, por exemplo, para cvs " -"diff | kompare -o -. Kompare fará unha verificación para confirmar se pode " -"atopar os ficheiros orixinais e entón fusionará os mesmos no resultado de " -"\"diff\" e mostrará o resultado no visor. A opción -n desactiva a verificación." - -#: main.cpp:41 -msgid "" -"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " -"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " -msgstr "" -"Isto fusionará URL2 en URL1. URL2 deber ser unha saída de \"diff\" e URL1 o " -"ficheiro ou cartafol onde debe ser fundida a saída de \"diff\". " - -#: main.cpp:42 -msgid "" -"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " -"'-' as URL with the -o option." -msgstr "" -"Desactiva a verificación para procurar automaticamente os ficheiros orixinais " -"ao usar \"-\" como URL coa opción -o." - -#: main.cpp:43 -msgid "" -"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " -"default to the local encoding if not specified." -msgstr "" -"Use isto para seleccionar a codificación cando o invoca desde a liña de " -"comandos. Usará a codificación local por omisión." - -#: main.cpp:52 -msgid "Kompare" -msgstr "Kompare" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" -msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh e Otto Bruggeman" - -#: main.cpp:55 main.cpp:56 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: main.cpp:57 -msgid "Kompare icon artist" -msgstr "Artista dos ícones de Kompare" - -#: main.cpp:58 -msgid "A lot of good advice" -msgstr "Moitos bons consellos" - -#: main.cpp:59 -msgid "Cervisia diff viewer" -msgstr "Visor de \"diff\" de Cervisia" - -#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 -msgid "Compare Files or Folders" -msgstr "Comparar ficheiros ou cartafoles" - -#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186 -msgid "Source" -msgstr "Orixe" - -#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 -msgid "Compare" -msgstr "Comparar" - -#: main.cpp:189 -msgid "Compare these files or folder" -msgstr "Comparar estes ficheiros ou cartafoles" - -#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 -msgid "" -"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " -"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " -"entered files or folders. " -msgstr "" -"Se indicou 2 ficheiros ou 2 cartafoles nos campos deste diálogo, entón este " -"botón estará activo e, se preme nel iniciará unha comparación dos ficheiros ou " -"cartafoles indicados. " - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "mvillarino" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -449,22 +126,48 @@ msgstr "Fusionar este ficheiro ou cartafol coa saída de \"diff\"" #: kompare_shell.cpp:373 msgid "" -"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " -"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " -"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " -"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " -"difference(s) to a file or to the files. " +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff " +"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and " +"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered " +"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then " +"apply the difference(s) to a file or to the files. " msgstr "" "Se indicou nos campos deste diálogo un ficheiro ou un cartafol, ademais dun " -"ficheiro que contén a saída de \"diff\", entón este botón estará activado e, se " -"preme nel abrira a fiestra principal de Kompare, onde será misturada a saída do " -"ficheiro ou ficheiros introducidos co resultado de \"diff\", para que poda " -"entón aplicar as diferenzas a un ficheiro ou aos ficheiros. " +"ficheiro que contén a saída de \"diff\", entón este botón estará activado e, " +"se preme nel abrira a fiestra principal de Kompare, onde será misturada a " +"saída do ficheiro ou ficheiros introducidos co resultado de \"diff\", para " +"que poda entón aplicar as diferenzas a un ficheiro ou aos ficheiros. " + +#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 +msgid "Compare Files or Folders" +msgstr "Comparar ficheiros ou cartafoles" + +#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186 +msgid "Source" +msgstr "Orixe" + +#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +msgid "Compare" +msgstr "Comparar" #: kompare_shell.cpp:402 msgid "Compare these files or folders" msgstr "Comparar estes ficheiros ou cartafoles" +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +msgid "" +"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog " +"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of " +"the entered files or folders. " +msgstr "" +"Se indicou 2 ficheiros ou 2 cartafoles nos campos deste diálogo, entón este " +"botón estará activo e, se preme nel iniciará unha comparación dos ficheiros " +"ou cartafoles indicados. " + #: kompare_shell.cpp:439 msgid "Text View" msgstr "Vista de texto" @@ -560,19 +263,231 @@ msgstr "Descoñecido" msgid "KompareNavTreePart" msgstr "KompareNavTreePart" -#: kompareurldialog.cpp:41 -msgid "Here you can enter the files you want to compare." -msgstr "Aquí pode indicar os ficheiros que desexa comparar." +#: komparepart/kompare_part.cpp:165 +msgid "Save &All" +msgstr "Gu&ardar todo" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:168 +msgid "Save .&diff..." +msgstr "Guardar o .&diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:171 +msgid "Swap Source with Destination" +msgstr "Trocar a orixe e o destino" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:174 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Mostrar as estatísticas" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:269 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" +msgstr "<qt>Non foi posíbel obter o URL <b>%1</b>.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:281 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" +msgstr "<qt>O URL <b>%1</b> non existe no seu sistema.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:425 +msgid "Diff Options" +msgstr "Opcións de Diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" +msgstr "*.diff *.dif *.patch|Ficheiros de parches" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "Save .diff" +msgstr "Guardar o .diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"O ficheiro xa existe ou está protexido contra escrita; desexa sobrescrebelo?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "File Exists" +msgstr "O ficheiro xa existe" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescreber" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Non sobrescreber" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:481 +msgid "KomparePart" +msgstr "KomparePart" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:493 +msgid "Running diff..." +msgstr "A executar diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:496 +msgid "Parsing diff output..." +msgstr "A procesar o resultado de diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:545 +msgid "Comparing file %1 with file %2" +msgstr "A comparar o ficheiro %1 con %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "Comparing files in %1 with files in %2" +msgstr "A comparar os ficheiros en %1 cos de %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:555 +#, c-format +msgid "Viewing diff output from %1" +msgstr "A ver o resultado de diff de %1" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:558 +msgid "Blending diff output from %1 into file %2" +msgstr "A fusionar o resultado de diff de %1 no ficheiro %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:563 +msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" +msgstr "A fusionar o resultado de diff de %1 no cartafol %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +msgid "" +"You have made changes to the destination file(s).\n" +"Would you like to save them?" +msgstr "" +"Fixo cambios no(s) ficheiro(s) de destino.\n" +"Desexa guardalos?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Guardar os cambios?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:635 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:276 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Unified" +msgstr "Unificado" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:638 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:244 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Context" +msgstr "Contexto" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:641 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:268 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:644 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:252 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Ed" +msgstr "Ed" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:647 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:260 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:667 +msgid "" +"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are " +"available." +msgstr "" +"Non existe o ficheiro \"diff\" ou non foron comparados 2 ficheiros. Polo " +"tanto non hai estatísticas disponíbeis." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 +#: komparepart/kompare_part.cpp:698 +msgid "Diff Statistics" +msgstr "Estatísticas de Diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:673 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Old file: %1\n" +"New file: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Number of hunks: %4\n" +"Number of differences: %5" +msgstr "" +"Estatísticas:\n" +"\n" +"Ficheiro antigo: %1\n" +"Ficheiro novo: %2\n" +"\n" +"Formato: %3\n" +"Número de bloques: %4\n" +"Número de diferenzas: %5" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Number of files in diff file: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Current old file: %3\n" +"Current new file: %4\n" +"\n" +"Number of hunks: %5\n" +"Number of differences: %6" +msgstr "" +"Estatísticas:\n" +"\n" +"Número de ficheiros no ficheiro diff: %1\n" +"Formato: %2\n" +"\n" +"Ficheiro antigo: %3\n" +"Ficheiro novo: %4\n" +"\n" +"Número de bloques: %5\n" +"Número de diferenzas: %6" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "Vista de texto" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +msgid "View Settings" +msgstr "Configuración da vista" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 msgid "Diff" msgstr "Diferenzas" +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 +msgid "Diff Settings" +msgstr "Configuración de Diff" + +#: kompareurldialog.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "&Ficheiros" + +#: kompareurldialog.cpp:41 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "Aquí pode indicar os ficheiros que desexa comparar." + #: kompareurldialog.cpp:47 msgid "Here you can change the options for comparing the files." msgstr "Aquí pode modificar as opcións para comparar os ficheiros." #: kompareurldialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "A&parencia" + +#: kompareurldialog.cpp:53 msgid "Here you can change the options for the view." msgstr "Aquí pode modificar as opcións para a vista." @@ -600,9 +515,9 @@ msgstr "Formato de saída" #: libdialogpages/diffpage.cpp:233 msgid "" -"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is " -"used most frequently because it is very readable. The TDE developers like this " -"format the best so use it for sending patches." +"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that " +"is used most frequently because it is very readable. The TDE developers like " +"this format the best so use it for sending patches." msgstr "" "Escolla o formato do resultado de \"diff\". \"Unificado\" é o máis usado por " "ser bastante lexíbel. Os programadores de TDE gostan deste formato por ser o " @@ -612,6 +527,11 @@ msgstr "" msgid "Lines of Context" msgstr "Liñas de contexto" +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:312 libdialogpages/diffpage.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Number of context lines:" +msgstr "Número de liñas de contexto:" + #: libdialogpages/diffpage.cpp:253 msgid "" "The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " @@ -736,16 +656,16 @@ msgstr "Padrón de ficheiros a excluír" #: libdialogpages/diffpage.cpp:330 msgid "" -"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " -"or select entries from the list." +"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the " +"right or select entries from the list." msgstr "" "Se esta opción estivese sinala, poderá indicar un padrón no campo de texto á " "dereita ou seleccionar os itens da lista." #: libdialogpages/diffpage.cpp:332 msgid "" -"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " -"the list." +"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries " +"from the list." msgstr "" "Aquí pode introducir ou borrar un padrón ou seleccionar un ou máis itens da " "lista." @@ -762,19 +682,19 @@ msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:342 msgid "" -"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " -"comparison of the folders." +"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during " +"the comparison of the folders." msgstr "" -"Aquí pode introducir o URL dun ficheiro con padróns de nomes a ignorar durante " -"a comparación de cartafoles." +"Aquí pode introducir o URL dun ficheiro con padróns de nomes a ignorar " +"durante a comparación de cartafoles." #: libdialogpages/diffpage.cpp:344 msgid "" -"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " -"the dialog to the left of this button." +"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put " +"in the dialog to the left of this button." msgstr "" -"Todos os ficheiros que seleccione no diálogo que aparece cando preme nela serán " -"postos no diálogo á esquerda deste botón." +"Todos os ficheiros que seleccione no diálogo que aparece cando preme nela " +"serán postos no diálogo á esquerda deste botón." #: libdialogpages/diffpage.cpp:352 msgid "&Exclude" @@ -840,168 +760,276 @@ msgstr "Tipo de letra:" msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 -msgid "View Settings" -msgstr "Configuración da vista" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 -msgid "Diff Settings" -msgstr "Configuración de Diff" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:165 -msgid "Save &All" -msgstr "Gu&ardar todo" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "&Fonts" +msgstr "Tipo de letra:" -#: komparepart/kompare_part.cpp:168 -msgid "Save .&diff..." -msgstr "Guardar o .&diff..." +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 +msgid "&Apply Difference" +msgstr "&Aplicar a diferenza" -#: komparepart/kompare_part.cpp:171 -msgid "Swap Source with Destination" -msgstr "Trocar a orixe e o destino" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 +msgid "Un&apply Difference" +msgstr "I&gnorar a diferenza" -#: komparepart/kompare_part.cpp:174 -msgid "Show Statistics" -msgstr "Mostrar as estatísticas" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 +msgid "App&ly All" +msgstr "Ap&licar todo" -#: komparepart/kompare_part.cpp:269 -msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" -msgstr "<qt>Non foi posíbel obter o URL <b>%1</b>.</qt>" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 +msgid "&Unapply All" +msgstr "Ignorar t&odo" -#: komparepart/kompare_part.cpp:281 -msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" -msgstr "<qt>O URL <b>%1</b> non existe no seu sistema.</qt>" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 +msgid "P&revious File" +msgstr "Fichei&ro anterior" -#: komparepart/kompare_part.cpp:425 -msgid "Diff Options" -msgstr "Opcións de Diff" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 +msgid "N&ext File" +msgstr "&Seguinte ficheiro" -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" -msgstr "*.diff *.dif *.patch|Ficheiros de parches" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 +msgid "&Previous Difference" +msgstr "Diferenza &anterior" -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "Save .diff" -msgstr "Guardar o .diff" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 +msgid "&Next Difference" +msgstr "&Seguinte diferenza" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 +msgid "" +"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff " +"file.</qt>" msgstr "" -"O ficheiro xa existe ou está protexido contra escrita; desexa sobrescrebelo?" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "File Exists" -msgstr "O ficheiro xa existe" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescreber" +"<qt>Non existen modelos nen diferenzas, este ficheiro: <b>%1</b>, non é un " +"ficheiro de \"diff\" válido.</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Non sobrescreber" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Aconteceron problemas ao aplicar as diferenzas <b>%1</b> ao ficheiro <b>" +"%2</b>.</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:481 -msgid "KomparePart" -msgstr "KomparePart" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>." +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Aconteceron problemas ao aplicar as diferenzas <b>%1</b> ao cartafol <b>" +"%2</b>.</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:493 -msgid "Running diff..." -msgstr "A executar diff..." +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 +msgid "Could not open a temporary file." +msgstr "Non foi posíbel aceder a un ficheiro temporal." -#: komparepart/kompare_part.cpp:496 -msgid "Parsing diff output..." -msgstr "A procesar o resultado de diff..." +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 +msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Non foi posíbel guardar no ficheiro temporal <b>%1</b>, a borralo.</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:545 -msgid "Comparing file %1 with file %2" -msgstr "A comparar o ficheiro %1 con %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 +msgid "" +"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" +"The file has not been saved.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Non foi posíbel criar o cartafol de destino <b>%1</b>.\n" +"O ficheiro non foi guardado.</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:550 -msgid "Comparing files in %1 with files in %2" -msgstr "A comparar os ficheiros en %1 cos de %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 +msgid "" +"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</" +"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually " +"copy it to the right place.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Non foi posíbel enviar o ficheiro temporal para a localización de " +"destino <b>%1</b>. O ficheiro temporal aínda está disponíbel en: <b>%2</b>. " +"Pode copialo manualmente para a localización correcta.</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:555 -#, c-format -msgid "Viewing diff output from %1" -msgstr "A ver o resultado de diff de %1" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 +msgid "Could not parse diff output." +msgstr "Non foi posíbel procesar a saída de diff." -#: komparepart/kompare_part.cpp:558 -msgid "Blending diff output from %1 into file %2" -msgstr "A fusionar o resultado de diff de %1 no ficheiro %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 +msgid "The files are identical." +msgstr "Os ficheiros son idénticos." -#: komparepart/kompare_part.cpp:563 -msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" -msgstr "A fusionar o resultado de diff de %1 no cartafol %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 +msgid "Could not write to the temporary file." +msgstr "Non foi posíbel escribir no ficheiro temporal." -#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +#: main.cpp:33 msgid "" -"You have made changes to the destination file(s).\n" -"Would you like to save them?" +"A program to view the differences between files and optionally generate a " +"diff" msgstr "" -"Fixo cambios no(s) ficheiro(s) de destino.\n" -"Desexa guardalos?" +"Un programa para ver as diferenzas entre ficheiros e para xerar " +"opcionalmente un ficheiro \"diff\"" -#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Guardar os cambios?" +#: main.cpp:39 +msgid "This will compare URL1 with URL2" +msgstr "Isto comparará URL1 con URL2" -#: komparepart/kompare_part.cpp:667 +#: main.cpp:40 msgid "" -"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." +"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' " +"and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs " +"diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the " +"original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and " +"show that in the viewer. -n disables the check." msgstr "" -"Non existe o ficheiro \"diff\" ou non foron comparados 2 ficheiros. Polo tanto " -"non hai estatísticas disponíbeis." +"Isto abrirá URL1 como se fose a saída de \"diff\". URL1 támen pode ser un \"-" +"\", nese caso lerá a entrada estándar. Pode ser usado, por exemplo, para cvs " +"diff | kompare -o -. Kompare fará unha verificación para confirmar se pode " +"atopar os ficheiros orixinais e entón fusionará os mesmos no resultado de " +"\"diff\" e mostrará o resultado no visor. A opción -n desactiva a " +"verificación." -#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 -#: komparepart/kompare_part.cpp:698 -msgid "Diff Statistics" -msgstr "Estatísticas de Diff" +#: main.cpp:41 +msgid "" +"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 " +"the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " +msgstr "" +"Isto fusionará URL2 en URL1. URL2 deber ser unha saída de \"diff\" e URL1 o " +"ficheiro ou cartafol onde debe ser fundida a saída de \"diff\". " -#: komparepart/kompare_part.cpp:673 +#: main.cpp:42 msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Old file: %1\n" -"New file: %2\n" -"\n" -"Format: %3\n" -"Number of hunks: %4\n" -"Number of differences: %5" +"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " +"'-' as URL with the -o option." msgstr "" -"Estatísticas:\n" -"\n" -"Ficheiro antigo: %1\n" -"Ficheiro novo: %2\n" -"\n" -"Formato: %3\n" -"Número de bloques: %4\n" -"Número de diferenzas: %5" +"Desactiva a verificación para procurar automaticamente os ficheiros " +"orixinais ao usar \"-\" como URL coa opción -o." -#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +#: main.cpp:43 msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Number of files in diff file: %1\n" -"Format: %2\n" -"\n" -"Current old file: %3\n" -"Current new file: %4\n" -"\n" -"Number of hunks: %5\n" -"Number of differences: %6" +"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It " +"will default to the local encoding if not specified." +msgstr "" +"Use isto para seleccionar a codificación cando o invoca desde a liña de " +"comandos. Usará a codificación local por omisión." + +#: main.cpp:52 +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" +msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh e Otto Bruggeman" + +#: main.cpp:55 main.cpp:56 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:57 +msgid "Kompare icon artist" +msgstr "Artista dos ícones de Kompare" + +#: main.cpp:58 +msgid "A lot of good advice" +msgstr "Moitos bons consellos" + +#: main.cpp:59 +msgid "Cervisia diff viewer" +msgstr "Visor de \"diff\" de Cervisia" + +#: main.cpp:189 +msgid "Compare these files or folder" +msgstr "Comparar estes ficheiros ou cartafoles" + +#: komparepart/komparepartui.rc:4 kompareui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Ficheiros" + +#: komparepart/komparepartui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Difference" +msgstr "&Diferenza" + +#: komparepart/komparepartui.rc:25 kompareui.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Configuración da vista" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Run Diff In" +msgstr "Executar diff en" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Command Line" +msgstr "Liña de comandos" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:108 +#, no-c-format +msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- orixinal destino" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "O&pcións" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Look for smaller changes" +msgstr "Procurar modificacións menores" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Optimize for large files" +msgstr "Optimizar para ficheiros grandes" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:157 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ignorar as mudanzas de capitalización" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "Expandir as tabulacións como espazos" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ignorar as liñas en branco engadidas ou eliminadas" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in whitespace" +msgstr "Ignorar as modificacións de espazos en branco" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Show function names" +msgstr "Mostrar os nomes das funcións" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Compare folders recursively" +msgstr "Comparar recursivamente os cartafoles" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Treat new files as empty" +msgstr "Tratar os ficheiros novos como vacíos" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:287 +#, no-c-format +msgid "Side-by-side" +msgstr "Lado-a-lado" + +#: kompareui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"Estatísticas:\n" -"\n" -"Número de ficheiros no ficheiro diff: %1\n" -"Formato: %2\n" -"\n" -"Ficheiro antigo: %3\n" -"Ficheiro novo: %4\n" -"\n" -"Número de bloques: %5\n" -"Número de diferenzas: %6" |