summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/ksim.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdeutils/ksim.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdeutils/ksim.po890
1 files changed, 445 insertions, 445 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/ksim.po
index 63a34045274..198143a8b13 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/ksim.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/ksim.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-05 01:26+0100\n"
"Last-Translator: Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>\n"
"Language-Team: Galician <<trasno@ceu.fi.udc.es>>\n"
@@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+#: ksimview.cpp:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
+#: ksimview.cpp:198
+msgid ""
+"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
+"caused by permission problems."
+msgstr ""
+"Houbo un erro mentres se tentaba crear os cartafoles locais. Esto pode ser "
+"debido os problemas cos permisos."
+
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -27,13 +39,13 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "ttxzgl@yahoo.es"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
-msgid "KSim Disk Plugin"
-msgstr "Extensión de disco de KSim"
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
+msgid "KSim Net Plugin"
+msgstr "Extensión de rede de KSim"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
-msgid "A disk monitor plugin for KSim"
-msgstr "Un indicador de disco para KSim"
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
+msgid "A net plugin for KSim"
+msgstr "Unha extensión de rede para KSim"
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
@@ -42,10 +54,9 @@ msgstr "Un indicador de disco para KSim"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
-msgid "All Disks"
-msgstr "Todos os discos"
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
+msgid "FreeBSD ports"
+msgstr "Porte a FreeBSD"
#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
@@ -57,99 +68,6 @@ msgstr "dentro: %1k"
msgid "out: %1k"
msgstr "fóra: %1k"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
-msgid "%1k"
-msgstr "%1k"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
-msgid "Disks"
-msgstr "Discos"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
-msgid "Add..."
-msgstr "Engadir..."
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
-msgid "Disk Styles"
-msgstr "Tipos de disco"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
-msgid "Display the read and write data as one"
-msgstr "Amosar datos lidos e datos escritos conxuntamente"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
-msgid ""
-"Display the read and write data\n"
-"separately as in/out data"
-msgstr ""
-"Amosar datos lidos e datos escritos por\n"
-"por separado como entrantes e saíntes"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
-msgid "Add Disk Device"
-msgstr "Engadir unidade de disco"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
-msgid "Disk name:"
-msgstr "Nome do disco:"
-
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
-msgid "KSim Mail Plugin"
-msgstr "Plugin de correo de KSim"
-
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
-msgid "A mail monitor plugin for KSim"
-msgstr "Un indicador de correo para KSim"
-
-#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
-msgid "Results of scanning host %1:"
-msgstr "Resultado do escaneo do servidor %1:"
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?\n"
-"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?"
-msgstr ""
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
-msgid "Delete Host Entry"
-msgstr "Eliminar entrada servidor"
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
-msgid "Please enter a name for this monitor"
-msgstr "Introduce un nome para este indicador"
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
-msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
-msgstr "Introduce un nome válido para o identificador de obxetos"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
-msgid "SNMP Host Probe"
-msgstr "Probar servidor SNMP"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
-msgid "Probing for common object identifiers..."
-msgstr "Probando os identificadores comúns de obxetos..."
-
-#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Parar"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
-msgid "KSim Net Plugin"
-msgstr "Extensión de rede de KSim"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
-msgid "A net plugin for KSim"
-msgstr "Unha extensión de rede para KSim"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
-msgid "FreeBSD ports"
-msgstr "Porte a FreeBSD"
-
#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
msgid "offline"
msgstr "desconectado"
@@ -162,63 +80,6 @@ msgstr "Conectado"
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectado"
-#: monitors/net/netconfig.cpp:40
-msgid "yes"
-msgstr "si"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:41
-msgid "no"
-msgstr "non"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:47
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
-msgid "Timer"
-msgstr "Temporizador"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
-msgid "Commands"
-msgstr "Comandos"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
-#: monitors/net/netconfig.cpp:72
-msgid "Modify..."
-msgstr "Modificar..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
-msgid "&Add Net Device"
-msgstr "Engadir unid&ade de rede"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:147
-msgid "&Modify '%1'"
-msgstr "&Modificar '%1'"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:148
-msgid "&Remove '%1'"
-msgstr "Elimina&r '%1'"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:152
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modificar"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:153
-msgid "&Remove..."
-msgstr "&Eliminar..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
-msgstr "¿Desexas eliminar a interface de rede '%1' ?"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You already have a network interface by this name. Please select a different "
-"interface"
-msgstr "Xa tes unha interface de rede con ese nome. Selecciona outra interface"
-
#: monitors/net/netdialog.cpp:56
msgid "Network Interface"
msgstr "Interface de rede"
@@ -227,6 +88,10 @@ msgstr "Interface de rede"
msgid "Interface:"
msgstr "Interface:"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
+msgid "Timer"
+msgstr "Temporizador"
+
#: monitors/net/netdialog.cpp:101
msgid "Show timer"
msgstr "Mostrar temporizador"
@@ -259,76 +124,62 @@ msgstr "Comando de conexión:"
msgid "Disconnect command:"
msgstr "Comando de desconexión:"
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
-msgid "No."
-msgstr "Non."
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensores"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
+msgid "Commands"
+msgstr "Comandos"
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
-msgid "Display Fahrenheit"
-msgstr "Amosar en Fahrenheit"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:40
+msgid "yes"
+msgstr "si"
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Intervalo de actualización:"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:41
+msgid "no"
+msgstr "non"
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:47
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Deseleccionar todo"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
+msgid "Add..."
+msgstr "Engadir..."
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Invertir selección"
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
+#: monitors/net/netconfig.cpp:72
+msgid "Modify..."
+msgstr "Modificar..."
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
-msgid "Modify Sensor Label"
-msgstr "Modificar etiqueta sensores"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
+msgid "&Add Net Device"
+msgstr "Engadir unid&ade de rede"
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
-msgid "Sensor label:"
-msgstr "Etiqueta sensor:"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:147
+msgid "&Modify '%1'"
+msgstr "&Modificar '%1'"
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
-msgid "KSim Sensors Plugin"
-msgstr "Extensión de sensores para KSim"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:148
+msgid "&Remove '%1'"
+msgstr "Elimina&r '%1'"
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
-msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
-msgstr "Un plugin de sensores para KSim"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:152
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Modificar"
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
-msgid "Sensor specified not found."
-msgstr "O sensor especificado non foi atopado."
+#: monitors/net/netconfig.cpp:153
+msgid "&Remove..."
+msgstr "&Eliminar..."
-#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
-msgid ""
-"_: Rounds per minute\n"
-" RPM"
-msgstr ""
+#: monitors/net/netconfig.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
+msgstr "¿Desexas eliminar a interface de rede '%1' ?"
-#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
+#: monitors/net/netconfig.cpp:270
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Volt\n"
-"V"
-msgstr ""
+"You already have a network interface by this name. Please select a different "
+"interface"
+msgstr "Xa tes unha interface de rede con ese nome. Selecciona outra interface"
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
#, fuzzy
@@ -391,6 +242,51 @@ msgstr "Modificar formato CPU"
msgid "Chart format:"
msgstr "Fomato gráfica:"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
+msgid "KSim Disk Plugin"
+msgstr "Extensión de disco de KSim"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
+msgid "A disk monitor plugin for KSim"
+msgstr "Un indicador de disco para KSim"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
+msgid "All Disks"
+msgstr "Todos os discos"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
+msgid "%1k"
+msgstr "%1k"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
+msgid "Disks"
+msgstr "Discos"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
+msgid "Disk Styles"
+msgstr "Tipos de disco"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
+msgid "Display the read and write data as one"
+msgstr "Amosar datos lidos e datos escritos conxuntamente"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
+msgid ""
+"Display the read and write data\n"
+"separately as in/out data"
+msgstr ""
+"Amosar datos lidos e datos escritos por\n"
+"por separado como entrantes e saíntes"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Add Disk Device"
+msgstr "Engadir unidade de disco"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Disk name:"
+msgstr "Nome do disco:"
+
#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
msgid "KSim I8K Plugin"
msgstr "Plugin I8K de KSim"
@@ -424,6 +320,11 @@ msgstr "Temperatura CPU: %1°%2"
msgid "Show temperature in Fahrenheit"
msgstr "Mostrar a temperatura en grados Fehrenheit"
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Intervalo de actualización:"
+
#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
msgid " sec"
msgstr " seg"
@@ -440,18 +341,6 @@ msgstr "&Montar unidade"
msgid "&Unmount Device"
msgstr "Desmontar &unidade"
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
-msgid "KSim FileSystem Plugin"
-msgstr "Plugin sistema de ficheiros para KSim"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
-msgid "A filesystem plugin for KSim"
-msgstr "Un plugin do sistema de ficheiros para KSim"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
-msgid "Some Fixes"
-msgstr "Algúns areglos"
-
#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Mounted Partition"
@@ -485,253 +374,163 @@ msgstr ""
msgid "0 means no update"
msgstr ""
-#: ksim.cpp:59
-msgid "KSim"
-msgstr "KSim"
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
-#: ksim.cpp:60
-msgid "A plugin based system monitor for TDE"
-msgstr "Un indicador do sistema basado en plugins para TDE"
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
+msgid "KSim FileSystem Plugin"
+msgstr "Plugin sistema de ficheiros para KSim"
-#: ksim.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
-"(C) 2005 Reuben Sutton"
-msgstr "(C) 2001-2003 Robbie Ward"
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
+msgid "A filesystem plugin for KSim"
+msgstr "Un plugin do sistema de ficheiros para KSim"
-#: ksim.cpp:62
-msgid "Maintainer"
-msgstr ""
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
+msgid "Some Fixes"
+msgstr "Algúns areglos"
-#: ksim.cpp:63
-msgid "Original Author"
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
+msgid ""
+"_: Rounds per minute\n"
+" RPM"
msgstr ""
-#: ksim.cpp:65
-msgid "Developer"
-msgstr "Desenvolvedor"
-
-#: ksim.cpp:67
-msgid "Some FreeBSD ports"
-msgstr "Parde do porte a FreeBSD"
-
-#: ksim.cpp:69
-msgid "Testing, Bug fixing and some help"
-msgstr "Comprobación, arranxo de erros e algunha axuda"
-
-#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159
-msgid "Plugins"
-msgstr "Extensións"
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
+msgid ""
+"_: Volt\n"
+"V"
+msgstr ""
-#: ksimpref.cpp:56
-msgid "Monitors"
-msgstr "Indicadores"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
+msgid "No."
+msgstr "Non."
-#: ksimpref.cpp:57
-msgid "Monitors Installed"
-msgstr "Indicadores instalados"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
-#: ksimpref.cpp:62
-msgid "General Options"
-msgstr "Opcións xerais"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
+msgid "Sensors"
+msgstr "Sensores"
-#: ksimpref.cpp:67
-msgid "Clock"
-msgstr "Reloxo"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
-#: ksimpref.cpp:68
-msgid "Clock Options"
-msgstr "Opcións do reloxo"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
+msgid "Display Fahrenheit"
+msgstr "Amosar en Fahrenheit"
-#: ksimpref.cpp:73
-msgid "Uptime"
-msgstr "Tempo encendido"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Deseleccionar todo"
-#: ksimpref.cpp:74
-msgid "Uptime Options"
-msgstr "Opcións tempo encendido"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Invertir selección"
-#: ksimpref.cpp:79
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Modify Sensor Label"
+msgstr "Modificar etiqueta sensores"
-#: ksimpref.cpp:80
-msgid "Memory Options"
-msgstr "Opcións da memoria"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Sensor label:"
+msgstr "Etiqueta sensor:"
-#: ksimpref.cpp:85
-msgid "Swap"
-msgstr "Swap"
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
+msgid "KSim Sensors Plugin"
+msgstr "Extensión de sensores para KSim"
-#: ksimpref.cpp:86
-msgid "Swap Options"
-msgstr "Opcións da swap"
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
+msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
+msgstr "Un plugin de sensores para KSim"
-#: ksimpref.cpp:90
-msgid "Themes"
-msgstr "Decoracións"
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
+msgid "Sensor specified not found."
+msgstr "O sensor especificado non foi atopado."
-#: ksimpref.cpp:91
-msgid "Theme Selector"
-msgstr "Selector de decoracións"
+#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Parar"
-#: ksimpref.cpp:125
-msgid ""
-"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
-"config page has not been created"
-msgstr ""
-"Erro eliminando a páxina de configuración %1 porque o plugin o non foi cargado "
-"ou a páxina de configuración non foi creada"
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
+msgid "Please enter a name for this monitor"
+msgstr "Introduce un nome para este indicador"
-#: ksimpref.cpp:150
-msgid ""
-"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
-"page has not been created"
-msgstr ""
-"Erro engadindo a páxina de configuración %1 porque o plugin o non foi cargado "
-"ou a páxina de configuración non foi creada"
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
+msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
+msgstr "Introduce un nome válido para o identificador de obxetos"
-#: ksimpref.cpp:160
-msgid "%1 Options"
-msgstr "Opcións de %1"
+#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
+msgid "Results of scanning host %1:"
+msgstr "Resultado do escaneo do servidor %1:"
-#: themeprefs.cpp:68
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
+#, c-format
msgid ""
-"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
-"folder below"
+"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?\n"
+"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?"
msgstr ""
-"Soportanse as decoracións de GKrellm. Para empregar unha decoración de "
-"gkrellmjust untar the themes tan só ten que descomprimir os arquivos tar no "
-"seguinte cartafol:"
-
-#: themeprefs.cpp:78
-msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
-msgstr "Abrie Konqueror no cartafol de decoracións de KSim"
-
-#: themeprefs.cpp:90
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
-msgid "None"
-msgstr "Ningunha"
-
-#: themeprefs.cpp:100
-msgid "Theme"
-msgstr "Decoración"
-
-#: themeprefs.cpp:107
-msgid "Alternate themes:"
-msgstr "Decoracións alternativas:"
-
-#: themeprefs.cpp:115
-msgid "Font:"
-msgstr "Fonte:"
-
-#: themeprefs.cpp:122
-msgid "Small"
-msgstr "Pequena"
-
-#: themeprefs.cpp:123
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: themeprefs.cpp:124
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#: themeprefs.cpp:125
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizada"
-#: themeprefs.cpp:238
-msgid "None Specified"
-msgstr "Ningunha"
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
+msgid "Delete Host Entry"
+msgstr "Eliminar entrada servidor"
-#: themeprefs.cpp:239
-msgid "None specified"
-msgstr "Ningunha"
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
+msgid "SNMP Host Probe"
+msgstr "Probar servidor SNMP"
-#: monitorprefs.cpp:35
-msgid "Monitor"
-msgstr "Indicador"
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
+msgid "Probing for common object identifiers..."
+msgstr "Probando os identificadores comúns de obxetos..."
-#: monitorprefs.cpp:36
-msgid "Description"
-msgstr "Descrición"
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
+msgid "KSim Mail Plugin"
+msgstr "Plugin de correo de KSim"
-#: monitorprefs.cpp:37
-msgid "LMB Command"
-msgstr "Comando LMB"
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
+msgid "A mail monitor plugin for KSim"
+msgstr "Un indicador de correo para KSim"
-#: ksimsysinfo.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Current system time"
-msgstr "Data actual do sistema"
+#: ksim.cpp:59
+msgid "KSim"
+msgstr "KSim"
-#: ksimsysinfo.cpp:211
-msgid "Current system date"
-msgstr "Data actual do sistema"
+#: ksim.cpp:60
+msgid "A plugin based system monitor for TDE"
+msgstr "Un indicador do sistema basado en plugins para TDE"
-#: ksimsysinfo.cpp:227
+#: ksim.cpp:61
#, fuzzy
-msgid "System uptime"
-msgstr "Tempo encendido"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:308
-msgid "Uptime display disabled"
-msgstr "Indicador de tempo que leva encendido desactivado"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:316
-msgid "Memory display disabled"
-msgstr "Indicador de memoria desactivado"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:324
-msgid "Swap display disabled"
-msgstr "Indicador de swap desactivado"
-
-#: library/pluginloader.cpp:93
msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
-"empty in the plugins desktop file"
-msgstr ""
-"KSim non pode cargar a extensión %1 por mor a que a X-KSIM-LIBRARY vaciou o "
-"ficheiro das extensións do escritorio"
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
+msgstr "(C) 2001-2003 Robbie Ward"
-#: library/pluginloader.cpp:99
-msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
-"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path"
+#: ksim.cpp:62
+msgid "Maintainer"
msgstr ""
-"KSim non pode cargar o plugin %1 pois no é capaz de encontra-lo , comproba se "
-"está instalado e posto en $TDEDIR/lib"
-#: library/pluginloader.cpp:105
-msgid ""
-"<qt>An error occurred while trying \n"
-"to load the plugin '%1'. \n"
-"This could be caused by the following:"
-"<ul>\n"
-"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
-"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
-"</ul> \n"
-"Last error message that occurred: \n"
-"%3</qt>"
+#: ksim.cpp:63
+msgid "Original Author"
msgstr ""
-"<qt>Ocorriu un erro mentres se \n"
-"cargaba o plugin '%1'. \n"
-"Esto pode ser porque:"
-"<ul>\n"
-"<li>O plugin non ten o macro %2</li>\n"
-"<li>O plugin está danado ou ten símbolos sen resolver</li>\n"
-"</ul> \n"
-"Último mensaxe de erro mostrado: \n"
-"%3</qt>"
-#: library/pluginloader.cpp:315
-msgid "Unable to get last error message"
-msgstr "Non se pode recuperar a última mensaxe de erro"
+#: ksim.cpp:65
+msgid "Developer"
+msgstr "Desenvolvedor"
+
+#: ksim.cpp:67
+msgid "Some FreeBSD ports"
+msgstr "Parde do porte a FreeBSD"
+
+#: ksim.cpp:69
+msgid "Testing, Bug fixing and some help"
+msgstr "Comprobación, arranxo de erros e algunha axuda"
#: generalprefs.cpp:50
msgid "Graph Size"
@@ -919,17 +718,218 @@ msgstr "%f - Total swap libre"
msgid "%u - Total used swap"
msgstr "%u - Total swap empregado"
-#: ksimview.cpp:119
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
+#: ksimsysinfo.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Current system time"
+msgstr "Data actual do sistema"
-#: ksimview.cpp:198
+#: ksimsysinfo.cpp:211
+msgid "Current system date"
+msgstr "Data actual do sistema"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "System uptime"
+msgstr "Tempo encendido"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:308
+msgid "Uptime display disabled"
+msgstr "Indicador de tempo que leva encendido desactivado"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:316
+msgid "Memory display disabled"
+msgstr "Indicador de memoria desactivado"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:324
+msgid "Swap display disabled"
+msgstr "Indicador de swap desactivado"
+
+#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159
+msgid "Plugins"
+msgstr "Extensións"
+
+#: ksimpref.cpp:56
+msgid "Monitors"
+msgstr "Indicadores"
+
+#: ksimpref.cpp:57
+msgid "Monitors Installed"
+msgstr "Indicadores instalados"
+
+#: ksimpref.cpp:62
+msgid "General Options"
+msgstr "Opcións xerais"
+
+#: ksimpref.cpp:67
+msgid "Clock"
+msgstr "Reloxo"
+
+#: ksimpref.cpp:68
+msgid "Clock Options"
+msgstr "Opcións do reloxo"
+
+#: ksimpref.cpp:73
+msgid "Uptime"
+msgstr "Tempo encendido"
+
+#: ksimpref.cpp:74
+msgid "Uptime Options"
+msgstr "Opcións tempo encendido"
+
+#: ksimpref.cpp:79
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ksimpref.cpp:80
+msgid "Memory Options"
+msgstr "Opcións da memoria"
+
+#: ksimpref.cpp:85
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ksimpref.cpp:86
+msgid "Swap Options"
+msgstr "Opcións da swap"
+
+#: ksimpref.cpp:90
+msgid "Themes"
+msgstr "Decoracións"
+
+#: ksimpref.cpp:91
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "Selector de decoracións"
+
+#: ksimpref.cpp:125
msgid ""
-"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
-"caused by permission problems."
+"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
+"config page has not been created"
msgstr ""
-"Houbo un erro mentres se tentaba crear os cartafoles locais. Esto pode ser "
-"debido os problemas cos permisos."
+"Erro eliminando a páxina de configuración %1 porque o plugin o non foi cargado "
+"ou a páxina de configuración non foi creada"
+
+#: ksimpref.cpp:150
+msgid ""
+"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
+"page has not been created"
+msgstr ""
+"Erro engadindo a páxina de configuración %1 porque o plugin o non foi cargado "
+"ou a páxina de configuración non foi creada"
+
+#: ksimpref.cpp:160
+msgid "%1 Options"
+msgstr "Opcións de %1"
+
+#: monitorprefs.cpp:35
+msgid "Monitor"
+msgstr "Indicador"
+
+#: monitorprefs.cpp:36
+msgid "Description"
+msgstr "Descrición"
+
+#: monitorprefs.cpp:37
+msgid "LMB Command"
+msgstr "Comando LMB"
+
+#: themeprefs.cpp:68
+msgid ""
+"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
+"folder below"
+msgstr ""
+"Soportanse as decoracións de GKrellm. Para empregar unha decoración de "
+"gkrellmjust untar the themes tan só ten que descomprimir os arquivos tar no "
+"seguinte cartafol:"
+
+#: themeprefs.cpp:78
+msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
+msgstr "Abrie Konqueror no cartafol de decoracións de KSim"
+
+#: themeprefs.cpp:90
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
+msgid "None"
+msgstr "Ningunha"
+
+#: themeprefs.cpp:100
+msgid "Theme"
+msgstr "Decoración"
+
+#: themeprefs.cpp:107
+msgid "Alternate themes:"
+msgstr "Decoracións alternativas:"
+
+#: themeprefs.cpp:115
+msgid "Font:"
+msgstr "Fonte:"
+
+#: themeprefs.cpp:122
+msgid "Small"
+msgstr "Pequena"
+
+#: themeprefs.cpp:123
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: themeprefs.cpp:124
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: themeprefs.cpp:125
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizada"
+
+#: themeprefs.cpp:238
+msgid "None Specified"
+msgstr "Ningunha"
+
+#: themeprefs.cpp:239
+msgid "None specified"
+msgstr "Ningunha"
+
+#: library/pluginloader.cpp:93
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
+"empty in the plugins desktop file"
+msgstr ""
+"KSim non pode cargar a extensión %1 por mor a que a X-KSIM-LIBRARY vaciou o "
+"ficheiro das extensións do escritorio"
+
+#: library/pluginloader.cpp:99
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
+"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path"
+msgstr ""
+"KSim non pode cargar o plugin %1 pois no é capaz de encontra-lo , comproba se "
+"está instalado e posto en $TDEDIR/lib"
+
+#: library/pluginloader.cpp:105
+msgid ""
+"<qt>An error occurred while trying \n"
+"to load the plugin '%1'. \n"
+"This could be caused by the following:"
+"<ul>\n"
+"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
+"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Last error message that occurred: \n"
+"%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ocorriu un erro mentres se \n"
+"cargaba o plugin '%1'. \n"
+"Esto pode ser porque:"
+"<ul>\n"
+"<li>O plugin non ten o macro %2</li>\n"
+"<li>O plugin está danado ou ten símbolos sen resolver</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Último mensaxe de erro mostrado: \n"
+"%3</qt>"
+
+#: library/pluginloader.cpp:315
+msgid "Unable to get last error message"
+msgstr "Non se pode recuperar a última mensaxe de erro"
#, fuzzy
#~ msgid "Free Memory / Total Memory"