diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdewebdev/quanta.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdewebdev/quanta.po | 618 |
1 files changed, 240 insertions, 378 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-gl/messages/tdewebdev/quanta.po index b6a106297c1..91d73a102eb 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdewebdev/quanta.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdewebdev/quanta.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quanta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-03 08:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 17:43+0100\n" "Last-Translator: Manuel A. Vázquez <xixirei@yahoo.es>\n" "Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -1307,8 +1307,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 45 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:949 rc.cpp:1482 -#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2635 +#: rc.cpp:949 rc.cpp:1482 rc.cpp:2497 rc.cpp:2635 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Nome:" @@ -1344,10 +1343,6 @@ msgid "Toolbar & Action Tree" msgstr "Árbore de Barras de ferramentas e accións" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65 #: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34 #: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75 #: rc.cpp:973 rc.cpp:2548 rc.cpp:3031 treeviews/doctreeview.cpp:50 @@ -4633,7 +4628,7 @@ msgid "Use preview prefi&x" msgstr "Usar prefi&xo de vista previa" #. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2825 +#: rc.cpp:2825 #, no-c-format msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -5545,13 +5540,13 @@ msgid "GPL-2" msgstr "GPL-2" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3329 +#: rc.cpp:3329 #, no-c-format msgid "LGPL" msgstr "LGPL" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3332 +#: rc.cpp:3332 #, no-c-format msgid "BSD" msgstr "BSD" @@ -10402,9 +10397,10 @@ msgstr "" "</p>\n" #: tips.cpp:309 +#, fuzzy msgid "" "<p>...that Quanta now has a <b>public repository</b> " -"for all resources? Quanta uses <i>KNewStuff</i> to make templates, scripts, " +"for all resources? Quanta uses <i>TDENewStuff</i> to make templates, scripts, " "DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the " "download menu items.\n" "</p>\n" @@ -10810,7 +10806,6 @@ msgstr "" "<qt>O ficheiro <b>%1</b> xa existe." "<br>Quer escreber por riba del?</qt>" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135 #: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920 #: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 #: utility/quantacommon.cpp:710 @@ -14795,372 +14790,6 @@ msgstr "Gardalo &Todo" msgid "Saves all modified files" msgstr "Gardar todos os ficheiros modificados" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Listaxe de fornecedores de depuradores de erros." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" -"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Non se pode iniciar <i>gpg</i> e recuperar as claves disponíbeis. Asegúrese " -"de que <i>gpg</i> está instalado, ou non será posíbel verificar os recursos " -"baixados.</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" -msgstr "" -"<qt>Introduza o contrasinal para a chave <b>0x%1</b>, que pertence a " -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " -"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Non se pode iniciar <i>gpg</i> e comprobar a validez do ficheiro. Asegúrese " -"de que <i>gpg</i> está instalado, ou se non a verificación dos recursos " -"baixados non será posíbel.</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Seleccione a Chave de Asinatura" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Chave usada para asinar:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Non se pode iniciar <i>gpg</i> e asinar o ficheiro.Asegúrese de que <i>" -"gpg</i> está instalado, ou non será posíbel asinar os recursos.</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Baixar Novo %1" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Fornecedores de Novidades Interesantes" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Seleccione un dos fornecedores que se listan abaixo:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Non se seleccionou un fornecedor." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?" -msgstr "O ficheiro '%1' xa existe. Desexa saltalo?" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Produciuse un erro co ficheiro compribido do recurso baixado. Entre as causas " -"posíbeis están un arquivo corrupto ou unha estrutura de directorios inválida no " -"arquivo." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Erro na Instalación do Recurso" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Non se atoparon chaves." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "A validación fallou por unha razón descoñecida." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "" -"Fallou a comprobación do MD5SUM, o arquivo podería estar en mal estado." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "A signatura é mala, o arquivo podería estar en mal estado ou alterado." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "A asinatura é válida, mais desconfíase dela." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "A asinatura é descoñecida." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" -"." -msgstr "" -"O recurso foi asinado coa clave <i>0x%1</i>, que pertence a <i>%2 <,%3></i>" -"." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." -"<br>" -"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hai un problema co ficheiro de recursos que baixou. Os erros son: <b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br><b>Non se recomenda</b> instalar o recurso." -"<br>" -"<br>Quer continuar coa instalación?</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Ficheiro de Recursos problemático" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" -msgstr "<qt>%1<br><br>Prema sobre OK para instalalo.</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Recurso válido" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "A asinatura fallou por unha razón descoñecida." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" -msgstr "" -"Non hai chaves disponíbeis para asinar ou non introduciu o contrasinal " -"correcto.\n" -"Continuar sen asinar o recurso?" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Compartir as Novidades Interesantes" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:67 -msgid "Version:" -msgstr "Versión" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:72 -msgid "Release:" -msgstr "Edición:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "License:" -msgstr "Licenza:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:82 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:87 -msgid "Language:" -msgstr "Lingua:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Preview URL:" -msgstr "Vista previa do URL" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:98 -msgid "Summary:" -msgstr "Resumo:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Atopouse información de envío anterior. Reutilízase?" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 -msgid "Fill Out Fields" -msgstr "Rechear os campos" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Non rechear" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:139 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Escreba un nome." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:94 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:101 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Receba Novidades Interesantes" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:190 -msgid "Welcome" -msgstr "Benvido/a" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:210 -msgid "Highest Rated" -msgstr "O mellor Puntuado" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:211 -msgid "Most Downloads" -msgstr "O máis Baixado" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:212 -msgid "Latest" -msgstr "Máis recente" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:222 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:234 -msgid "Version" -msgstr "Versión" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:223 -msgid "Rating" -msgstr "Clasificación" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:229 -msgid "Downloads" -msgstr "Baixadas" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:235 -msgid "Release Date" -msgstr "Data de Edición" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:245 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:246 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:425 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:397 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"Nome: %1\n" -"Autor: %2\n" -"Licenza: %3\n" -"Versión: %4\n" -"Edición: %5\n" -"Puntuación: %6\n" -"Baixadas: %7\n" -"Data de edición: %8\n" -"Resumo: %9\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:419 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" -msgstr "" -"Vista Previa: %1\n" -"Peso: %2\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493 -msgid "Installation successful." -msgstr "Instalación sen problemas." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495 -msgid "Installation" -msgstr "Instalación" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495 -msgid "Installation failed." -msgstr "Fallou a instalación." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "Instaláronse sen problemas as novidades interesantes." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Non se puideron instalar as novidades interesantes." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "Foi imposíbel crear o ficheiro a enviar." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Os ficheiros que se van enviar creáronse en:\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Ficheiro de datos: %1\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Vista Previa da imaxe: %1\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Información sobre o contido: %1\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Eses ficheiros pódense enviar agora.\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "" -"Teña presente que calquer persoa podería ter acceso en calquer momento." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "Upload Files" -msgstr "Enviar os Ficheiros" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Envíe os ficheiros manualmente." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303 -msgid "Upload Info" -msgstr "Enviar Información" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "&Upload" -msgstr "&Enviar" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Enviouse con éxito o que había de novo." - #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195 msgid "Close this tab" msgstr "Fechar esta pestana" @@ -15370,6 +14999,239 @@ msgid "" "Overlap" msgstr "Solapado" +#~ msgid "Error parsing providers list." +#~ msgstr "Listaxe de fornecedores de depuradores de erros." + +#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>" +#~ msgstr "<qt>Non se pode iniciar <i>gpg</i> e recuperar as claves disponíbeis. Asegúrese de que <i>gpg</i> está instalado, ou non será posíbel verificar os recursos baixados.</qt>" + +#~ msgid "<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +#~ msgstr "<qt>Introduza o contrasinal para a chave <b>0x%1</b>, que pertence a <br><i>%2<%3></i>:</qt>" + +#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>" +#~ msgstr "<qt>Non se pode iniciar <i>gpg</i> e comprobar a validez do ficheiro. Asegúrese de que <i>gpg</i> está instalado, ou se non a verificación dos recursos baixados non será posíbel.</qt>" + +#~ msgid "Select Signing Key" +#~ msgstr "Seleccione a Chave de Asinatura" + +#~ msgid "Key used for signing:" +#~ msgstr "Chave usada para asinar:" + +#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +#~ msgstr "<qt>Non se pode iniciar <i>gpg</i> e asinar o ficheiro.Asegúrese de que <i>gpg</i> está instalado, ou non será posíbel asinar os recursos.</qt>" + +#~ msgid "Download New %1" +#~ msgstr "Baixar Novo %1" + +#~ msgid "Hot New Stuff Providers" +#~ msgstr "Fornecedores de Novidades Interesantes" + +#~ msgid "Please select one of the providers listed below:" +#~ msgstr "Seleccione un dos fornecedores que se listan abaixo:" + +#~ msgid "No provider selected." +#~ msgstr "Non se seleccionou un fornecedor." + +#~ msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?" +#~ msgstr "O ficheiro '%1' xa existe. Desexa saltalo?" + +#~ msgid "There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +#~ msgstr "Produciuse un erro co ficheiro compribido do recurso baixado. Entre as causas posíbeis están un arquivo corrupto ou unha estrutura de directorios inválida no arquivo." + +#~ msgid "Resource Installation Error" +#~ msgstr "Erro na Instalación do Recurso" + +#~ msgid "No keys were found." +#~ msgstr "Non se atoparon chaves." + +#~ msgid "The validation failed for unknown reason." +#~ msgstr "A validación fallou por unha razón descoñecida." + +#~ msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +#~ msgstr "Fallou a comprobación do MD5SUM, o arquivo podería estar en mal estado." + +#~ msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +#~ msgstr "A signatura é mala, o arquivo podería estar en mal estado ou alterado." + +#~ msgid "The signature is valid, but untrusted." +#~ msgstr "A asinatura é válida, mais desconfíase dela." + +#~ msgid "The signature is unknown." +#~ msgstr "A asinatura é descoñecida." + +#~ msgid "The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>." +#~ msgstr "O recurso foi asinado coa clave <i>0x%1</i>, que pertence a <i>%2 <,%3></i>." + +#~ msgid "<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" +#~ msgstr "<qt>Hai un problema co ficheiro de recursos que baixou. Os erros son: <b>%1</b><br>%2<br><br><b>Non se recomenda</b> instalar o recurso.<br><br>Quer continuar coa instalación?</qt>" + +#~ msgid "Problematic Resource File" +#~ msgstr "Ficheiro de Recursos problemático" + +#~ msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" +#~ msgstr "<qt>%1<br><br>Prema sobre OK para instalalo.</qt>" + +#~ msgid "Valid Resource" +#~ msgstr "Recurso válido" + +#~ msgid "The signing failed for unknown reason." +#~ msgstr "A asinatura fallou por unha razón descoñecida." + +#~ msgid "" +#~ "There are no keys usable for signing or you did not entered the correct passphrase.\n" +#~ "Proceed without signing the resource?" +#~ msgstr "" +#~ "Non hai chaves disponíbeis para asinar ou non introduciu o contrasinal correcto.\n" +#~ "Continuar sen asinar o recurso?" + +#~ msgid "Share Hot New Stuff" +#~ msgstr "Compartir as Novidades Interesantes" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Versión" + +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "Edición:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Licenza:" + +#~ msgid "GPL" +#~ msgstr "GPL" + +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "Lingua:" + +#~ msgid "Preview URL:" +#~ msgstr "Vista previa do URL" + +#~ msgid "Summary:" +#~ msgstr "Resumo:" + +#~ msgid "Old upload information found, fill out fields?" +#~ msgstr "Atopouse información de envío anterior. Reutilízase?" + +#~ msgid "Fill Out Fields" +#~ msgstr "Rechear os campos" + +#~ msgid "Do Not Fill Out" +#~ msgstr "Non rechear" + +#~ msgid "Please put in a name." +#~ msgstr "Escreba un nome." + +#~ msgid "Get Hot New Stuff" +#~ msgstr "Receba Novidades Interesantes" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Benvido/a" + +#~ msgid "Highest Rated" +#~ msgstr "O mellor Puntuado" + +#~ msgid "Most Downloads" +#~ msgstr "O máis Baixado" + +#~ msgid "Latest" +#~ msgstr "Máis recente" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versión" + +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Clasificación" + +#~ msgid "Downloads" +#~ msgstr "Baixadas" + +#~ msgid "Release Date" +#~ msgstr "Data de Edición" + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Instalar" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detalles" + +#~ msgid "" +#~ "Name: %1\n" +#~ "Author: %2\n" +#~ "License: %3\n" +#~ "Version: %4\n" +#~ "Release: %5\n" +#~ "Rating: %6\n" +#~ "Downloads: %7\n" +#~ "Release date: %8\n" +#~ "Summary: %9\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nome: %1\n" +#~ "Autor: %2\n" +#~ "Licenza: %3\n" +#~ "Versión: %4\n" +#~ "Edición: %5\n" +#~ "Puntuación: %6\n" +#~ "Baixadas: %7\n" +#~ "Data de edición: %8\n" +#~ "Resumo: %9\n" + +#~ msgid "" +#~ "Preview: %1\n" +#~ "Payload: %2\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vista Previa: %1\n" +#~ "Peso: %2\n" + +#~ msgid "Installation successful." +#~ msgstr "Instalación sen problemas." + +#~ msgid "Installation" +#~ msgstr "Instalación" + +#~ msgid "Installation failed." +#~ msgstr "Fallou a instalación." + +#~ msgid "Successfully installed hot new stuff." +#~ msgstr "Instaláronse sen problemas as novidades interesantes." + +#~ msgid "Failed to install hot new stuff." +#~ msgstr "Non se puideron instalar as novidades interesantes." + +#~ msgid "Unable to create file to upload." +#~ msgstr "Foi imposíbel crear o ficheiro a enviar." + +#~ msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +#~ msgstr "Os ficheiros que se van enviar creáronse en:\n" + +#~ msgid "Data file: %1\n" +#~ msgstr "Ficheiro de datos: %1\n" + +#~ msgid "Preview image: %1\n" +#~ msgstr "Vista Previa da imaxe: %1\n" + +#~ msgid "Content information: %1\n" +#~ msgstr "Información sobre o contido: %1\n" + +#~ msgid "Those files can now be uploaded.\n" +#~ msgstr "Eses ficheiros pódense enviar agora.\n" + +#~ msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +#~ msgstr "Teña presente que calquer persoa podería ter acceso en calquer momento." + +#~ msgid "Upload Files" +#~ msgstr "Enviar os Ficheiros" + +#~ msgid "Please upload the files manually." +#~ msgstr "Envíe os ficheiros manualmente." + +#~ msgid "Upload Info" +#~ msgstr "Enviar Información" + +#~ msgid "&Upload" +#~ msgstr "&Enviar" + +#~ msgid "Successfully uploaded new stuff." +#~ msgstr "Enviouse con éxito o que había de novo." + #~ msgid "&Quanta Homepage" #~ msgstr "Sitio web de &Quanta" |