summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdeedu/klatin.po31
1 files changed, 5 insertions, 26 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdeedu/klatin.po b/tde-i18n-gl/messages/tdeedu/klatin.po
index 3f98e2cf851..62277926718 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdeedu/klatin.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdeedu/klatin.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin2\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-23 10:16+0200\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vázquez Diz <xixirei@yahoo.es>\n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
@@ -451,11 +451,6 @@ msgstr "Iniciar a área de repaso seleccionada"
msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Iniciar a sección que vostede seleccionou"
-#: klatinchoose.ui:223
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Quit"
-msgstr "Saír"
-
#: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format
msgid "Quits"
@@ -531,11 +526,6 @@ msgstr "Aquí vai a súa resposta"
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Introduza aquí a súa resposta"
-#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
-#, no-c-format
-msgid "&OK"
-msgstr ""
-
#: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format
msgid "Check answer"
@@ -618,11 +608,6 @@ msgstr "Número de preguntas"
msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Fixar o número de preguntas que quere contestar"
-#: klatinresultsdialog.ui:195
-#, no-c-format
-msgid "&Close"
-msgstr ""
-
#: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format
msgid "Close this dialog"
@@ -683,11 +668,6 @@ msgstr ""
"Seleccionar traducir do Latín á súa lingua, isto significa que a palabra "
"será amosada en Latín e terá que escoller entre 4 traduccións á súa lingua."
-#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
-
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@@ -781,11 +761,6 @@ msgstr ""
"Modo verbal para\n"
"facer a proba"
-#: klatinverbswidget.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "Apply"
-msgstr ""
-
#: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format
msgid "Change test to new type"
@@ -855,3 +830,7 @@ msgstr "Resposta 4"
#, no-c-format
msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Volver á pantalla de selección"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Quit"
+#~ msgstr "Saír"