summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmprintmgr.po54
1 files changed, 27 insertions, 27 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
index 77ad30e862b..3cc20d2fb36 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-11 18:59+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Javier Jardón"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -33,14 +33,15 @@ msgstr "javierjc@mundo-r.com"
msgid ""
"Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
-"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n"
+"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
+"with\n"
"administrator privileges."
msgstr ""
"Xestión de impresión como usuario normal\n"
-"Algunhas operacións sobre a xestión de impresión poden necesitar de privilexios "
-"de\n"
-" administrador. Use o botón \"Modo Administrador\" que hai embaixo para iniciar "
-"esta\n"
+"Algunhas operacións sobre a xestión de impresión poden necesitar de "
+"privilexios de\n"
+" administrador. Use o botón \"Modo Administrador\" que hai embaixo para "
+"iniciar esta\n"
"ferramenta de xestión de impresión con privilexios de administrador."
#: kcmprintmgr.cpp:51
@@ -58,23 +59,22 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60
msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
-"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although "
-"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, "
-"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, "
-"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks "
-"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)"
-"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on "
-"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE "
-"Printing Team recommends a CUPS based printing system."
+"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
+"Although it does add some additional functionality of its own to those "
+"subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
+"filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
+"administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
+"etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
+"dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
+"printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr ""
-"<h1>Impresoras</h1>O xestor de impresión do TDE forma parte do TDEPrint, o cal "
-"é a interface do verdadeiro subsistema de impresión do seu Sistema Operativo "
-"(SO). Aínda que engada algunhas funcionalidades propias a eses subsistemas, o "
-"TDEPrint depende deles para funcionar. En especial, as tarefas de encolado e "
-"filtrado continúan a seren feitas pelo seu subsistema de impresión, así como as "
-"tarefas de administraión (engadir ou modificar impresoras, definir os dereitos "
-"de aceso, etc.)"
-"<br/> As funcionalidades de impresión que o TDEPrint soporta son deste modo "
-"fortemente dependentes do subsistema de impresión que escolla. Para o mellor "
-"soporte en impresión, o equipo de impresión de TDE recomenda un sistema de "
-"impresión baseado no CUPS."
+"<h1>Impresoras</h1>O xestor de impresión do TDE forma parte do TDEPrint, o "
+"cal é a interface do verdadeiro subsistema de impresión do seu Sistema "
+"Operativo (SO). Aínda que engada algunhas funcionalidades propias a eses "
+"subsistemas, o TDEPrint depende deles para funcionar. En especial, as "
+"tarefas de encolado e filtrado continúan a seren feitas pelo seu subsistema "
+"de impresión, así como as tarefas de administraión (engadir ou modificar "
+"impresoras, definir os dereitos de aceso, etc.)<br/> As funcionalidades de "
+"impresión que o TDEPrint soporta son deste modo fortemente dependentes do "
+"subsistema de impresión que escolla. Para o mellor soporte en impresión, o "
+"equipo de impresión de TDE recomenda un sistema de impresión baseado no CUPS."