summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages/kdeadmin/ksysv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/kdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/kdeadmin/ksysv.po957
1 files changed, 957 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-he/messages/kdeadmin/ksysv.po
new file mode 100644
index 00000000000..8c44a796063
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-he/messages/kdeadmin/ksysv.po
@@ -0,0 +1,957 @@
+# translation of ksysv.po to Hebrew
+# KDE Hebrew Localization Project
+# Translation of ksysv.po into Hebrew
+#
+# In addition to the copyright owners of the program
+# which this translation accompanies, this translation is
+# Copyright (C) 1999 Erez Nir <erez-n@actcom.co.il>
+# Copyright (C) 1999-2003 Meni Livne <livne@kde.org>
+#
+# This translation is subject to the same Open Source
+# license as the program which it accompanies.
+#
+# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
+# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksysv\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-31 23:16+0300\n"
+"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
+"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: IOCore.cpp:51
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr "<error>כישלון</error> בהסרת <cmd>%1</cmd> מ־<cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:55
+msgid ""
+"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"כישלון בהסרת %1 מ־%2: \"%3\"\n"
+
+#: IOCore.cpp:62
+msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "<cmd>%2</cmd>־הוסר מ <cmd>%1</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:66
+msgid ""
+"removed %1 from %2\n"
+msgstr ""
+"%2־הוסר מ %1\n"
+
+#: IOCore.cpp:95
+msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "<cmd>%2</cmd>־נוצר ב <cmd>%1</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:96
+msgid ""
+"created %1 in %2\n"
+msgstr ""
+"%2־נוצר ב %1\n"
+
+#: IOCore.cpp:100
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>כישלון</error> ביצירת <cmd>%1</cmd> ב־<cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:105
+msgid ""
+"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"כישלון ביצירת %1 ב־%2: \"%3\"\n"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 73
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Runlevel Menu"
+msgstr "תפריט רמות הפעלה"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 82
+#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Services Menu"
+msgstr "תפריט שירותים"
+
+#: OldView.cpp:193
+msgid ""
+"&Available\n"
+"Services"
+msgstr ""
+"&שירותים\n"
+"זמינים"
+
+#: OldView.cpp:198
+msgid ""
+"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
+"section of a runlevel.</p>"
+"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+msgstr ""
+"<p>אלה <img src=\"small|exec\"/> ה<strong>שירותים</strong> "
+"הזמינים במחשב שלך. כדי להפעיל שירות, גרור אותו אל סעיף ה<em>הפעלה</em> "
+"של רמת הפעלה.</p>"
+"<p>כדי לעצור שירות, בצע אותו דבר עם סעיף ה<em>עצירה</em>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:242
+msgid ""
+"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
+"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+msgstr ""
+"<p>באפשרותך לגרור שירותים מרמת הפעלה אל <img src=\"small|trash\"/> <strong>"
+"סל האשפה</strong> כדי למחוק אותם מאותה רמת ההפעלה.</p>"
+"<p>ניתן להשתמש בפעולת ה<strong>ביטול</strong> כדי לשחזר ערכים שנמחקו.</p>"
+
+#: OldView.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Runlevel &%1"
+msgstr "רמת הפעלה &%1"
+
+#: OldView.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Runlevel %1"
+msgstr "רמת הפעלה %1"
+
+#: OldView.cpp:260
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>אלה השירותים ה<strong>מופעלים</strong> ברמת הפעלה %1.</p>"
+"<p>המספר המוצג משמאל <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"לסמל קובע את הסדר בו יופעלו השירותים. באפשרותך למיין שירותים באמצעות גרירה, כל "
+"עוד ניתן ליצור עבורם <em>מספר סידורי</em> מתאים.</p>"
+"<p>אם אין הדבר אפשרי, יהיה עליך לשנות את המספר באופן ידני דרך דו־שיח ה<strong>"
+"מאפיינים</strong>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:268
+msgid "Start"
+msgstr "הפעל"
+
+#: OldView.cpp:278
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>אלה השירותים ה<strong>מופסקים</strong> ברמת הפעלה %1.</p>"
+"<p>המספר המוצג משמאל <img src=\"user|ksysv_stop\"/> לסמל קובע את הסדר בו יופסקו "
+"השירותים. באפשרותך למיין שירותים באמצעות גרירה, כל עוד ניתן ליצור עבורם <em>"
+"מספר סידורי</em> מתאים.</p>"
+"<p>אם אין הדבר אפשרי, יהיה עליך לשנות את המספר באופן ידני דרך דו־שיח ה<strong>"
+"מאפיינים</strong>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to start services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"גרור לכאן על מנת להפעיל שירותים\n"
+"בעת כניסה לרמת הפעלה %1"
+
+#: OldView.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to stop services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"גרור לכאן על מנת לעצור שירותים\n"
+"בעת כניסה לרמת הפעלה %1"
+
+#: OldView.cpp:414
+msgid "The services available on your computer"
+msgstr "השירותים הזמינים במחשב שלך"
+
+#: OldView.cpp:474
+msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>"
+msgstr "<vip>כותב את התצורה</vip>"
+
+#: OldView.cpp:475
+msgid "** WRITING CONFIGURATION **"
+msgstr "** כותב את התצורה **"
+
+#: OldView.cpp:479
+msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>"
+msgstr "<rl>רמת הפעלה %1</rl>"
+
+#: OldView.cpp:480
+msgid "** RUNLEVEL %1 **"
+msgstr "** רמת הפעלה %1 **"
+
+#: OldView.cpp:616
+msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <stop>עוצר</stop> את <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:617
+msgid "** Stopping %1 **"
+msgstr "** עוצר את %1 **"
+
+#: OldView.cpp:622
+msgid " stop"
+msgstr " עוצר את"
+
+#: OldView.cpp:642
+msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <start>מפעיל</start> את <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:643
+msgid "** Starting %1 **"
+msgstr "** מפעיל את %1 **"
+
+#: OldView.cpp:648
+msgid " start"
+msgstr " מפעיל את"
+
+#: OldView.cpp:682
+msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>"
+msgstr "** מפעיל את <cmd>%1</cmd> מחדש **</br>"
+
+#: OldView.cpp:683
+msgid "** Re-starting %1 **"
+msgstr "** מפעיל את %1 מחדש **"
+
+#: OldView.cpp:688
+msgid " restart"
+msgstr " מפעיל מחדש את"
+
+#: OldView.cpp:937
+msgid ""
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
+"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
+"wrong distribution during configuration.</p> "
+"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
+"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
+"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
+"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p>ציינת כי תסריטי האתחול של המערכת שלך ממוקמים בתיקייה <tt><b>%1</b></tt>"
+", אך תיקייה זו אינה קיימת. כנראה שבחרת בהפצה לא נכונה במהלך קביעת ההגדרות.</p> "
+"<p>אם תקבע מחדש את הגדרות %2, ייתכן שניתן יהיה לתקן את הבעיה. אם תבחר לקבוע את "
+"ההגדרות מחדש, עליך לסגור את היישום, ואשף ההתאמה יופיע בפעם הבאה שיופעל %3. אם "
+"תבחר שלא לקבוע מחדש את ההגדרות, לא תוכל לצפות או לערוך את תצורת האתחול של "
+"המערכת שלך.</p>"
+"<p>האם ברצונך לקבוע מחדש את הגדרות %4?</p>"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Folder Does Not Exist"
+msgstr "התיקייה אינה קיימת"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "הגדר מחדש"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Do Not Reconfigure"
+msgstr "לא להגדיר מחדש"
+
+#: OldView.cpp:965
+msgid ""
+"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
+"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
+"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>אין לך הרשאות מתאימות כדי לערוך את תצורת האתחול של המערכת שלך, אך אתה חופשי "
+"לעיין ברמות ההפעלה. </p>"
+"<p> אם ברצונך באמת לערוך את התצורה, <strong>הפעל מחדש</strong> את %1 <strong>"
+"בתור root</strong> (או משתמש אחר בעל הרשאות), או בקש ממנהל המערכת שלך שיתקין את "
+"%2 עם <em>suid</em> או <em>sgid</em>. </p> "
+"<p> הדרך האחרונה אינה מומלצת, וזאת מטעמי אבטחה. </p>"
+
+#: OldView.cpp:977
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "אין די הרשאות"
+
+#: OldView.cpp:1029
+msgid "&Other..."
+msgstr "א&חר..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
+#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "מראה ותחושה"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 301
+#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Paths"
+msgstr "נתיבים"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:79
+msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
+msgstr "הגדרות שאין להן שום מקום אחר"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:143
+msgid ""
+"The service folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"תיקיית השירותים שציינת אינה קיימת.\n"
+"באפשרותך להמשיך אם רצונך בכך, או שבאפשרותך ללחוץ על ביטול ולבחור תיקיית חדשה."
+
+#: PreferencesDialog.cpp:154
+msgid ""
+"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"תיקיית רמות ההפעלה שציינת אינה קיימת.\n"
+"באפשרותך להמשיך אם רצונך בכך, או שבאפשרותך ללחוץ על ביטול ולבחור תיקיית חדשה."
+
+#: Properties.cpp:42
+msgid "&Service"
+msgstr "&שירות"
+
+#: Properties.cpp:50
+msgid "Description:"
+msgstr "תיאור:"
+
+#: Properties.cpp:57
+msgid "Actions"
+msgstr "פעולות"
+
+#: Properties.cpp:67
+msgid "S&top"
+msgstr "ע&צור"
+
+#: Properties.cpp:70
+msgid "&Restart"
+msgstr "ה&פעל מחדש"
+
+#: Properties.cpp:121
+msgid "&Entry"
+msgstr "ע&רך"
+
+#: Properties.cpp:126
+msgid "&Name:"
+msgstr "ש&ם:"
+
+#: Properties.cpp:131
+msgid "&Points to service:"
+msgstr "מ&צביע אל השירות:"
+
+#: Properties.cpp:137
+msgid "&Sorting number:"
+msgstr "&מספר סידורי:"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:27
+msgid "Editing disabled - please check your permissions"
+msgstr "העריכה אינה זמינה - בדוק את ההרשאות שלך."
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:28
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "העריכה זמינה"
+
+#: TopWidget.cpp:118
+msgid "Start Service"
+msgstr "הפעלת שירות"
+
+#: TopWidget.cpp:119
+msgid "&Choose which service to start:"
+msgstr "&בחר את השירות שיש להפעיל:"
+
+#: TopWidget.cpp:121
+msgid "Stop Service"
+msgstr "עצירת שירות"
+
+#: TopWidget.cpp:122
+msgid "&Choose which service to stop:"
+msgstr "&בחר את השירות שיש לעצור:"
+
+#: TopWidget.cpp:124
+msgid "Restart Service"
+msgstr "הפעלת שירות מחדש"
+
+#: TopWidget.cpp:125
+msgid "&Choose which service to restart:"
+msgstr "&בחר את השירות שיש להפעיל מחדש:"
+
+#: TopWidget.cpp:127
+msgid "Edit Service"
+msgstr "עריכת שירות"
+
+#: TopWidget.cpp:128
+msgid "&Choose which service to edit:"
+msgstr "&בחר את השירות שיש לערוך:"
+
+#: TopWidget.cpp:215
+msgid "Re&vert Configuration"
+msgstr "&שיחזור תצורה"
+
+#: TopWidget.cpp:221
+msgid "&Save Configuration"
+msgstr "&שמירת תצורה"
+
+#: TopWidget.cpp:226
+msgid "Save &Log..."
+msgstr "שמירת ה&רישום..."
+
+#: TopWidget.cpp:234
+msgid "&Print Log..."
+msgstr "ה&דפסת הרישום..."
+
+#: TopWidget.cpp:250
+msgid "P&roperties"
+msgstr "&מאפיינים"
+
+#: TopWidget.cpp:254
+msgid "&Open"
+msgstr "&פתח"
+
+#: TopWidget.cpp:258
+msgid "Open &With"
+msgstr "פתח &באמצעות"
+
+#: TopWidget.cpp:267
+msgid "Show &Log"
+msgstr "הצג &רישום"
+
+#: TopWidget.cpp:270
+msgid "Hide &Log"
+msgstr "הסתר &רישום"
+
+#: TopWidget.cpp:273
+msgid "&Start Service..."
+msgstr "&הפעלת שירות..."
+
+#: TopWidget.cpp:277
+msgid "&Stop Service..."
+msgstr "&עצירת שירות..."
+
+#: TopWidget.cpp:281
+msgid "&Restart Service..."
+msgstr "הפעלת שירות מ&חדש..."
+
+#: TopWidget.cpp:285
+msgid "&Edit Service..."
+msgstr "עריכת &שירות..."
+
+#: TopWidget.cpp:299
+msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
+msgstr "ישנם שינויים שלא נשמרו. האם אתה בטוח שברצונך לצאת?"
+
+#: TopWidget.cpp:313
+msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל את כל השינויים שלא נשמרו?"
+
+#: TopWidget.cpp:314
+msgid "Revert Configuration"
+msgstr "שיחזור תצורה"
+
+#: TopWidget.cpp:315
+msgid "&Revert"
+msgstr "&שחזר"
+
+#: TopWidget.cpp:326
+msgid ""
+"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong "
+"settings can make your system hang on startup.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"אתה עומד לשמור את השינויים שביצעת בתצורת האתחול. שים לב כי הגדרות שגויות עלולות "
+"לגרום למערכת שלך להיתקע במהלך האתחול.\n"
+"האם ברצונך להמשיך?"
+
+#: TopWidget.cpp:330
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "שמירת תצורה"
+
+#: TopWidget.cpp:398
+msgid ""
+"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
+"runlevels.</p> "
+"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
+"Save Options command</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>לחץ על תיבות הסימון כדי <strong>להציג</strong> או <strong>להסתיר</strong> "
+"רמות הפעלה.</p> "
+"<p>רשימת רמות ההפעלה שמוצגות כרגע תישמר כאשר תשתמש בפקודה <strong>"
+"שמור אפשרויות</strong>.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:402
+msgid "Show only the selected runlevels"
+msgstr "הצג רק את רמות ההפעלה הנבחרות"
+
+#: TopWidget.cpp:404
+msgid "Show runlevels:"
+msgstr "הצג רמות הפעלה: "
+
+#: TopWidget.cpp:422
+msgid ""
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
+"to edit the init configuration.</p>"
+"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
+"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
+"issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>אם המנעול סגור <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, אין לך את <strong>"
+"ההרשאות</strong> הנדרשות כדי לערוך את תצורת האתחול.</p>"
+"<p>הפעל מחדש את %1 בתור root (או משתמש אחר עם יותר הרשאות), או בקש ממנהל המערכת "
+"שלך שיתקין את %1 עם <em>suid</em> או <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>הדרך האחרונה <strong>אינה</strong> מומלצת, וזאת מטעמי אבטחה.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:566
+msgid " Changed"
+msgstr " שונה"
+
+#: TopWidget.cpp:753
+msgid "Print Log File"
+msgstr "ה&דפסת הרישום"
+
+#: TopWidget.cpp:768
+msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>"
+msgstr "<h1>הרישום של מנהל השירותים של KDE</h1>"
+
+#: TopWidget.cpp:778
+msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>"
+msgstr "<h3>הודפס ב־%1</h3><br/><br/>"
+
+#: TopWidget.cpp:830
+msgid ""
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
+"there was no number available between the two adjacent services, and the "
+"service did not fit in lexically.</p>"
+"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
+"Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"אין אפשרות ליצור למיקום זה מספר סידורי תקף. דבר זה אומר שלא היה מספר זמין בין "
+"שני השירותים הסמוכים.</p>"
+"<p>התאם את המספרים הסידוריים באופן ידני באמצעות <strong>"
+"דו־שיח המאפיינים</strong>.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:837
+msgid "Unable to Generate Sorting Number"
+msgstr "אין אפשרות ליצור מספר סידורי"
+
+#: TopWidget.cpp:841
+msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually."
+msgstr "אין אפשרות ליצור מספר סידורי. נא שנה באופן ידני."
+
+#: TopWidget.cpp:1055
+msgid "Configuration package saved successfully."
+msgstr "חבילת התצורה נשמרה בהצלחה."
+
+#: TopWidget.cpp:1085
+msgid "Configuration package loaded successfully."
+msgstr "חבילת התצורה נטענה בהצלחה."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
+
+#: ksv_core.cpp:35
+msgid "No description available."
+msgstr "אין תיאור זמין."
+
+#: ksv_core.cpp:155
+msgid " log files"
+msgstr " קבצי רישום"
+
+#: ksv_core.cpp:163
+msgid "Saved Init Configurations"
+msgstr "תצורות אתחול שמורות"
+
+#: ksvdraglist.cpp:332
+msgid "No."
+msgstr "מס'"
+
+#: ksvdraglist.cpp:336
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
+
+#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355
+msgid "Drag Menu"
+msgstr "תפריט גרירה"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "SysV-Init Editor"
+msgstr "מנהל השירותים של KDE"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Editor for Sys-V like init configurations"
+msgstr "עורך לתצורות אתחול נוסח Sys-V."
+
+#: main.cpp:62
+msgid ""
+"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n"
+"drag-and-drop, as well as keyboard use."
+msgstr ""
+"עורך לתצורות אתחול נוסח SysV, בדומה ל־\"tksysv\"\n"
+"של Red Hat, רק שמנהל השירותים מאפשר גם שימוש\n"
+"בגרירה ושחרור (עכבר) ובמקלדת."
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Main developer"
+msgstr "מפתח ראשי"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "אשף ההתאמה"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 39
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Operating System"
+msgstr "מערכת הפעלה"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 58
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
+msgstr "<h3>באיזו מערכת הפעלה אתה משתמש?</h3<"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Operating System"
+msgstr "בחר את מערכת ההפעלה שלך"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 110
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Linux"
+msgstr "&לינוקס"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 121
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "א&חר..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 157
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Distribution"
+msgstr "הפצה"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 176
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Distribution"
+msgstr "בחר את ההפצה שלך"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 195
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Debian GNU/Linux"
+msgstr "&Debian GNU/Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 210
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Red Hat Linux"
+msgstr "&Red Hat Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 221
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&SuSE Linux"
+msgstr "&SuSE Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 232
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Mandrake Linux"
+msgstr "&Mandrake Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 243
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Corel Linux OS"
+msgstr "&Corel Linux OS"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 254
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Conec&tiva Linux"
+msgstr "Conec&tiva Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 341
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Service path:"
+msgstr "נתיב &שירותים:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 389
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the services"
+msgstr "הזן את הנתיב אל התיקייה המכילה את השירותים"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 400
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&עיון..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 404
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the services"
+msgstr "בחירת התיקייה המכילה את השירותים"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 463
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&Runlevel path:"
+msgstr "נתיב &רמות הפעלה:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 511
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
+msgstr "הזן את הנתיב אל התיקייה המכילה את תיקיות רמות ההפעלה"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 522
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Br&owse..."
+msgstr "ע&יון..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 526
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
+msgstr "בחירת התיקייה המכילה את תיקיות רמות ההפעלה"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 564
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Complete"
+msgstr "ההתאמה הושלמה"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 586
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Congratulations!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
+"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<h1>סיימנו.</h1>\n"
+"<p>\n"
+"סיימת את ההתאמה הראשונית של מנהל השירותים. לחץ על הכפתור <b>סיום</b> "
+"כדי להתחיל לערוך את תצורת האתחול שלך.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "בחי&רה..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "dummy-font"
+msgstr "גופן־דמה"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Services:"
+msgstr "שירותים:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Sorting numbers:"
+msgstr "מספרים סידוריים:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Choose..."
+msgstr "ב&חירה..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "צבעים"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Dummy"
+msgstr "דמה"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services"
+msgstr "בחירת צבע לשירותים ששונו"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or "
+"name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>השתמש ב<strong>דו־שיח בחירת הצבע</strong> כדי לבחור צבע לטקסט של <em>"
+"שירותים ששונו</em> (בין אם הם שונו בסדר שלהם, במספרם הסידורי או בשמם).</p>\n"
+"<p>רשומות של שירותים ששונו ייוחדו על ידי צבע זה.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "&Changed:"
+msgstr "&שונו:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
+msgstr "בחירת צבע לשירותים חדשים ברמת הפעלה"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>השתמש ב<strong>דו־שיח בחירת הצבע</strong> כדי לבחור צבע לטקסט של <em>"
+"שירותים חדשים ברמת הפעלה</em>.</p>\n"
+"<p>רשומות של שירותים חדשים ייוחדו על ידי צבע זה.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&New:"
+msgstr "ח&דשים:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services that are selected"
+msgstr "בחירת צבע לשירותים ששונו ונבחרו"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
+"or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>השתמש ב<strong>דו־שיח בחירת הצבע</strong> כדי לבחור צבע לטקסט נבחר של <em>"
+"שירותים ששונו</em> (בין אם הם שונו בסדר שלהם, במספרם הסידורי או בשמם).</p>\n"
+"<p>רשומות של שירותים ששונו ייוחדו על ידי צבע זה כאשר הן נבחרות.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
+msgstr "בחירת צבע לשירותים חדשים ברמת הפעלה שנבחרו"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>השתמש ב<strong>דו־שיח בחירת הצבע</strong> כדי לבחור צבע לטקסט נבחר של <em>"
+"שירותים חדשים ברמת הפעלה</em>.</p>\n"
+"<p>רשומות של שירותים חדשים ייוחדו על ידי צבע זה כאשר הן נבחרות.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
+#: rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "New && &selected:"
+msgstr "חדשים ש&נבחרו:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Changed && s&elected:"
+msgstr "שונו &ונבחרו:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 38
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Informational Messages"
+msgstr "הודעות"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 73
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Show all messages again:"
+msgstr "הצג שוב את כל ההודעות:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "&Show All"
+msgstr "הצג ה&כל"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 108
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
+msgstr "הצג אזה&רה אם אין הרשאה לכתוב את התצורה"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 116
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
+msgstr "הצג אזהרה אם אין אפשרות ליצור &מספר סידורי"
+
+#. i18n: file pathconfig.ui line 26
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Path Configuration"
+msgstr "הגדרות נתיבים"
+
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "גרור לכאן על מנת להסיר שירותים"