diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmfonts.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmfonts.po | 243 |
1 files changed, 243 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmfonts.po new file mode 100644 index 00000000000..894759b24b0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmfonts.po @@ -0,0 +1,243 @@ +# translation of kcmfonts.po to Hebrew +# KDE Hebrew Localization Project +# Translation of kcmfonts.po into Hebrew +# +# In addition to the copyright owners of the program +# which this translation accompanies, this translation is +# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org> +# +# This translation is subject to the same Open Source +# license as the program which it accompanies. +# +# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. +# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. +# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmfonts\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-24 19:06+0200\n" +"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" +"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: fonts.cpp:219 +msgid "Configure Anti-Alias Settings" +msgstr "הגדרות החלקת הקצוות" + +#: fonts.cpp:225 +msgid "E&xclude range:" +msgstr "הוצא &טווח מן הכלל:" + +#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233 +msgid " pt" +msgstr " נקודות" + +#: fonts.cpp:230 +msgid " to " +msgstr " עד " + +#: fonts.cpp:236 +msgid "&Use sub-pixel hinting:" +msgstr "השתמש ברמיזת פיקסלי מש&נה:" + +#: fonts.cpp:239 +msgid "" +"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " +"displayed fonts by selecting this option." +"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)." +"<br>" +"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>" +msgstr "" +"אם ברשותך מסך LCD או TFT באפשרותך לשפר את איכות הגופנים המוצגים על־ידי בחירת " +"אפשרות זו. " +"<br>רמיזת פיקסלי משנה ידועה גם בשם ClearType(tm)." +"<br>" +"<br><b>מצב זה לא יעבוד עם מסכי CRT</b>" + +#: fonts.cpp:247 +msgid "" +"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the " +"sub-pixels of your display are aligned." +"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three " +"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " +"sub-pixel, some have BGR." +msgstr "" +"על מנת שרמיזת פיקסלי משנה תעבוד כראוי הנך צריך לדעת איך פיקסלי המשנה בתצוגה שלך " +"מסודרים. " +"<br> במסכי TFT או LCD פיקסל מורכב למעשה משלושה פיקסלי משנה, אדום, ירוק וכחול. " +"לרוב התצוגות יש סידור פיקסלי משנה של אדום־ירוק־כחול (RGB), ולאחרים " +"כחול־ירוק־אדום (BGR)." + +#: fonts.cpp:258 +msgid "Hinting style: " +msgstr "" + +#: fonts.cpp:265 +msgid "" +"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." +msgstr "" + +#: fonts.cpp:515 +msgid "General" +msgstr "כללי" + +#: fonts.cpp:516 +msgid "Fixed width" +msgstr "רוחב קבוע" + +#: fonts.cpp:517 +msgid "Toolbar" +msgstr "סרגלי כלים" + +#: fonts.cpp:518 +msgid "Menu" +msgstr "תפריטים" + +#: fonts.cpp:519 +msgid "Window title" +msgstr "כותרות חלונות" + +#: fonts.cpp:520 +msgid "Taskbar" +msgstr "שורת המשימות" + +#: fonts.cpp:521 +msgid "Desktop" +msgstr "שולחן עבודה" + +#: fonts.cpp:555 +msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." +msgstr "משמש לטקסט רגיל (לדוגמה תוויות כפתורים, פריטי רשימה)." + +#: fonts.cpp:556 +msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." +msgstr "גופן לא פרופורציונלי (גופן מכונת כתיבה)." + +#: fonts.cpp:557 +msgid "Used to display text beside toolbar icons." +msgstr "משמש להצגת הטקסט שלצד סמלי סרגלי כלים." + +#: fonts.cpp:558 +msgid "Used by menu bars and popup menus." +msgstr "משמש לשורות תפריטים ולתפריטים מוקפצים." + +#: fonts.cpp:559 +msgid "Used by the window titlebar." +msgstr "משמש לשורות הכותרת של חלונות." + +#: fonts.cpp:560 +msgid "Used by the taskbar." +msgstr "משמש לשורת המשימות." + +#: fonts.cpp:561 +msgid "Used for desktop icons." +msgstr "משמש לסמלי שולחן העבודה." + +#: fonts.cpp:612 +msgid "Ad&just All Fonts..." +msgstr "ה&תאמה של כל הגופנים..." + +#: fonts.cpp:613 +msgid "Click to change all fonts" +msgstr "לחץ על כפתור זה כדי לשנות את כל הגופנים" + +#: fonts.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Use a&nti-aliasing:" +msgstr "השתמש בהח&לקת קצוות לגופנים" + +#: fonts.cpp:624 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:625 +msgid "System settings" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:627 +msgid "" +"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." +msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, KDE יחליק את קצותיהן של עקומות בגופנים." + +#: fonts.cpp:629 +msgid "Configure..." +msgstr "הגדרה..." + +#: fonts.cpp:636 +msgid "Force fonts DPI:" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:641 +msgid "96 DPI" +msgstr "96 DPI" + +#: fonts.cpp:642 +msgid "120 DPI" +msgstr "120 DPI" + +#: fonts.cpp:644 +msgid "" +"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the " +"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused " +"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other " +"than 96 or 120 DPI.</p>" +"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI " +"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if " +"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> " +"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not " +"render properly with real DPI value better fonts should be used or " +"configuration of font hinting should be checked.</p>" +msgstr "" + +#: fonts.cpp:761 +msgid "" +"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started " +"applications.</p>" +msgstr "" +"<p>שינית הגדרות הקשורות להחלקת קצוות. השינוי יחול רק על יישומים חדשים " +"שיופעלו.</p>" + +#: fonts.cpp:762 +msgid "Font Settings Changed" +msgstr "הגדרות החלקת הקצוות השתנו" + +#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917 +msgid "None" +msgstr "ללא" + +#: kxftconfig.cpp:878 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kxftconfig.cpp:880 +msgid "BGR" +msgstr "BGR" + +#: kxftconfig.cpp:882 +msgid "Vertical RGB" +msgstr "RGB אופקי" + +#: kxftconfig.cpp:884 +msgid "Vertical BGR" +msgstr "BGR אופקי" + +#: kxftconfig.cpp:913 +msgid "Medium" +msgstr "בינוני" + +#: kxftconfig.cpp:919 +msgid "Slight" +msgstr "במקצת" + +#: kxftconfig.cpp:921 +msgid "Full" +msgstr "מלא" |