diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdeaccessibility/kmouth.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-he/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | 825 |
1 files changed, 413 insertions, 412 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-he/messages/tdeaccessibility/kmouth.po index 10648bf165a..10146ed8ce7 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdeaccessibility/kmouth.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdeaccessibility/kmouth.po @@ -18,15 +18,125 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmouth\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-08 22:59+0300\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" "Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" +"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lev Polvoi,Sagiv Barhoom" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lev@israsrv.net.il,Sagiv.Barhoom@TDEmail.net" + +#: phraselist.cpp:56 +msgid "" +"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " +"and press the speak button for re-speaking." +msgstr "" +"רשימה זו מכילה את היסטוריית המשפטים שהוקראו. באפשרותך לבחור משפט וללחוץ על " +"הכפתור \"הקרא\" כדי להקריא אותו שוב." + +#: phraselist.cpp:74 +msgid "" +"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " +"to speak the entered phrase." +msgstr "" +"בשדה עריכה זה באפשרותך להקליד ביטוי. לחץ על הכפתור \"הקרא\" כדי להקריא את " +"הביטוי שהזנת." + +#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 +msgid "&Speak" +msgstr "הק&רא" + +#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 +msgid "" +"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " +"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " +"are spoken." +msgstr "" +"הקראת המשפטים הנוכחיים. אם יש טקסט כלשהו בלוח העריכה, הוא יקרא. אחרת יקראו " +"המשפטים שנבחרו בהיסטוריה (אם ישנם כאלה)." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"אירעה שגיאה בשמירת הקובץ\n" +"%1" + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "" +"*|All Files\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +msgstr "" +"*.phrasebook|שיחונים (phrasebook.*)\n" +"*.txt|קבצי טקסט רגיל (txt.*)\n" +"*|כל הקבצים" + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "Open File as History" +msgstr "פתיחת קובץ בתור היסטוריה" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading file\n" +"%1" +msgstr "" +"אירעה שגיאה בטעינת הקובץ\n" +"%1" + +#: configwizard.cpp:37 +msgid "Initial Configuration - KMouth" +msgstr "הגדרות התחלתיות - KMouth" + +#: configwizard.cpp:57 +msgid "Text-to-Speech Configuration" +msgstr "הגדרות טקסט לדיבור" + +#: configwizard.cpp:71 +msgid "Initial Phrase Book" +msgstr "שיחון התחלתי" + +#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 +msgid "Word Completion" +msgstr "השלמת מילים" + +#: optionsdialog.cpp:123 +msgid "General Options" +msgstr "אפשרויות כלליות" + +#: optionsdialog.cpp:129 +msgid "&Preferences" +msgstr "העד&פות" + +#: optionsdialog.cpp:133 +msgid "&Text-to-Speech" +msgstr "&טקסט לדיבור" + +#: optionsdialog.cpp:142 +msgid "KTTSD Speech Service" +msgstr "שרות הדיבור של KTTSD" + +#: optionsdialog.cpp:143 +msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" +msgstr "הגדרות תוכנית הרקע Text-To-Speech" + #: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 msgid "Local" @@ -42,19 +152,188 @@ msgstr "Latin1" msgid "Unicode" msgstr "יוניקוד" -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 -msgid "without name" -msgstr "ללא שם " +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 +msgid " (%1 of %2 books selected)" +msgstr " (נבחרו %1 שיחונים מתוך %2)" -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 -msgid "Export Dictionary" -msgstr "ייצא מילון" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 +msgid "Please decide which phrase books you need:" +msgstr "בחר לאילו שיחונים אתה זקוק:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 +msgid "Book" +msgstr "שיחון" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 +msgid "" +"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " +"the selected phrase." +msgstr "" +"על ידי לחיצה על כפתור זה אתה יכול לקבוע איזה כפתור משווייך את הביטוי הנבחר." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 +msgid "Phrase Book" +msgstr "שיחון" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 +msgid "Phrase" +msgstr "ביטוי" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 +msgid "Shortcut" +msgstr "קיצור דרך" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 +msgid "" +"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " +"and modify individual phrases and sub phrase books" +msgstr "" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 +msgid "&New Phrase" +msgstr "&ביטוי חדש" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 +msgid "Adds a new phrase" +msgstr "הוספת ביטוי חדש" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 +msgid "New Phrase &Book" +msgstr "שיחון &חדש" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 +msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" +msgstr "הוספת שיחון חדש, בתוכו ניתן יהיה לשים שיחונים וביטויים אחרים " + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 +msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" +msgstr "שמירת השיחון בדיסק הקשיח" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 +msgid "&Import..." +msgstr "&ייבוא..." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 +msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" +msgstr "ייבוא קובץ והוספת תוכנו לשיחון" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 +msgid "I&mport Standard Phrase Book" +msgstr "ייבא שיחון ס&טנדרטי" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 +msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" +msgstr "ייבוא שיחון סטנדרטי והוספת תוכנו לשיחון" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 +msgid "&Export..." +msgstr "ייצו&א..." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 +msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" +msgstr "ייצוא הביטויים או השיחונים הנבחרים לקובץ" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 +msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" +msgstr "הדפסת הביטויים או השיחונים הנבחרים" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 +msgid "Closes the window" +msgstr "סגירת החלון" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 +msgid "" +"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " +"clipboard" +msgstr "גזירת הרשומות הנבחרות מהשיחון והעברתן אל לוח העריכה" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 +msgid "" +"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" +msgstr "העתקת הרשומה הנבחרת מהשיחון אל לוח העריכה" + +#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "הדבקת תוכן לוח העריכה במיקום הנוכחי" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 +msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" +msgstr "מחיקת הרשומות הנבחרות מהשיחון" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Text of the &phrase:" +msgstr "&טקסט הביטוי:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 +msgid "Name of the &phrase book:" +msgstr "&שם השיחון:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 +msgid "" +"<qt>There are unsaved changes." +"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " +"or discard the changes?</qt>" +msgstr "" +"<qt>קיימים שינויים שלא נשמרו. " +"<br> האם ברצונך להחיל שינויים אלו לפני סגירת החלון \"השיחון\" או להיפטר מהם? " +"</qt>" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 +msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" +msgstr "סגירת חלון השיחון" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"כדי להשתמש במקש \"%1\" בתור קיצור, יש לשלבו עם המקשים Ctrl ,Alt ,Win ו\\או " +"Shift." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "מקש קיצור לא תקף." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 +msgid "(New Phrase Book)" +msgstr "(שיחון חדש)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 +msgid "(New Phrase)" +msgstr "(ביטוי חדש)" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.phrasebook|שיחונים (phrasebook.*)\n" +"*.txt|קבצי טקסט רגיל (txt.*)\n" +"*|כל הקבצים" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "Import Phrasebook" +msgstr "ייבוא שיחון" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 +msgid "Export Phrase Book" +msgstr "ייצוא שיחון" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 +msgid "" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.txt|קבצי טקסט רגיל (txt.*)\n" +"*.phrasebook|שיחונים (phrasebook.*)\n" +"*|כל הקבצים" #: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" @@ -68,48 +347,77 @@ msgstr "קובץ קיים" msgid "&Overwrite" msgstr "&שכתב" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 -msgid "Creating Word List" -msgstr "יוצר רשימת מילים" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 +msgid "" +"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>" +". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" +msgstr "" +"לשם הקובץ שבחרת <i>%1</i> יש סיומת שונה מ<i>.phrasebook</i>" +". האם ברצונך להוסיף <i>.phrasebook</i> לשם הקובץ? " -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the TDE documentation..." -msgstr "ניתוח התיעוד של TDE..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "File Extension" +msgstr "סיומת שם קובץ" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 -msgid "Merging dictionaries..." -msgstr "איחוד מילונים..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +msgid "Do Not Add" +msgstr "אל תוסיף" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 -msgid "Parsing file..." -msgstr "ניתוח קובץ..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 +msgid "" +"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>" +". Do you wish to save in phrasebook format?" +msgstr "" +"לשם הקובץ שבחרת <i>%1</i> יש סיומת <i>.phrasebook</i>" +". האם ברצונך לשמור אותו בפורמט המתאים לשיחון? " -#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 -msgid "Parsing directory..." -msgstr "ניתוח מילון..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Phrasebook" +msgstr "(שיחון חדש)" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 -msgid "Performing spell check..." -msgstr "מבצע בדיקת איות..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Plain Text" +msgstr "כטקסט פשוט" -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 -#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 msgid "" -"With this combo box you select which of the installed languages is used for " -"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " -"language." +"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" +"Please choose a unique key combination." msgstr "" -"בעזר התיבה משולבת זו, באפשרותך לבחור איזה מהשפות המותקנות, תהווה את המקור " -"לבניית המילון החדש. KMout תקריא קבצי תיעוד משפה זו בלבד." +"שילוב המקשים \"%1\" כבר הוקצה %2.\n" +"בחר שילוב מקשים ייחודי." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 -#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 +msgid "the standard \"%1\" action" +msgstr "לפעולה הסטנדרטית \"%1\"" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "התנגשות עם קיצור רגיל של יישום" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 +msgid "the global \"%1\" action" +msgstr "לפעולה הגלובלית \"%1\"" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 +msgid "Conflict with Global Shortcuts" +msgstr "התנגשות עם קיצורים גלובליים" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 +msgid "an other phrase" +msgstr "לביטוי אחר" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 +msgid "Key Conflict" +msgstr "התנגשות מקשים" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 +#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 #, no-c-format msgid "" -"With this combo box you decide which language should be associated with the new " +"With this combo box you select the language associated with the selected " "dictionary." -msgstr "תיבה משולבת זו קובעת איזה שפה לשייך למילון החדש." +msgstr "בתיבה משולבת זו, אתה בוחר את השפה המשייכת אל המילון הזה." #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 @@ -126,6 +434,16 @@ msgstr "צור שפה מותאמת אישית" msgid "Please enter the code for the custom language:" msgstr "אנא הכנס את הקוד עבור השפה המתואמת אישית:" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 +msgid "without name" +msgstr "ללא שם " + #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 msgid "Source of New Dictionary (1)" msgstr "מקור למילון חדש (1)" @@ -167,37 +485,52 @@ msgstr "רשימה ריקה" msgid "TDE Documentation" msgstr "התיעוד של TDE" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 -#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select the language associated with the selected " -"dictionary." -msgstr "בתיבה משולבת זו, אתה בוחר את השפה המשייכת אל המילון הזה." +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 +msgid "Creating Word List" +msgstr "יוצר רשימת מילים" -#: optionsdialog.cpp:123 -msgid "General Options" -msgstr "אפשרויות כלליות" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 +msgid "Parsing the TDE documentation..." +msgstr "ניתוח התיעוד של TDE..." -#: optionsdialog.cpp:129 -msgid "&Preferences" -msgstr "העד&פות" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 +msgid "Merging dictionaries..." +msgstr "איחוד מילונים..." -#: optionsdialog.cpp:133 -msgid "&Text-to-Speech" -msgstr "&טקסט לדיבור" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 +msgid "Parsing file..." +msgstr "ניתוח קובץ..." -#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 -msgid "Word Completion" -msgstr "השלמת מילים" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 +msgid "Parsing directory..." +msgstr "ניתוח מילון..." -#: optionsdialog.cpp:142 -msgid "KTTSD Speech Service" -msgstr "שרות הדיבור של KTTSD" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 +msgid "Performing spell check..." +msgstr "מבצע בדיקת איות..." -#: optionsdialog.cpp:143 -msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" -msgstr "הגדרות תוכנית הרקע Text-To-Speech" +#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 +#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select which of the installed languages is used for " +"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " +"language." +msgstr "" +"בעזר התיבה משולבת זו, באפשרותך לבחור איזה מהשפות המותקנות, תהווה את המקור " +"לבניית המילון החדש. KMout תקריא קבצי תיעוד משפה זו בלבד." + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 +#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you decide which language should be associated with the new " +"dictionary." +msgstr "תיבה משולבת זו קובעת איזה שפה לשייך למילון החדש." + +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 +msgid "Export Dictionary" +msgstr "ייצא מילון" #: kmouth.cpp:98 msgid "&Open as History..." @@ -255,34 +588,16 @@ msgstr "" "אל לוח העריכה. אחרת יועתקו אל לוח העריכה המשפטים שנבחרו בהיסטוריה (אם ישנם " "כאלה)." -#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "הדבקת תוכן לוח העריכה במיקום הנוכחי" - #: kmouth.cpp:125 msgid "" "Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " "field." msgstr "הדבקת תוכן לוח העריכה לתוך שדה העריכה, במיקום הנוכחי של הסמן." -#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 -msgid "&Speak" -msgstr "הק&רא" - #: kmouth.cpp:128 msgid "Speaks the currently active sentence(s)" msgstr "הקראת המשפטים הנוכחיים" -#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 -msgid "" -"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " -"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " -"are spoken." -msgstr "" -"הקראת המשפטים הנוכחיים. אם יש טקסט כלשהו בלוח העריכה, הוא יקרא. אחרת יקראו " -"המשפטים שנבחרו בהיסטוריה (אם ישנם כאלה)." - #: kmouth.cpp:132 msgid "&Edit..." msgstr "&עריכה..." @@ -386,34 +701,6 @@ msgstr "מציג או מסתיר את סרגל שיחונים..." msgid "Toggle the statusbar..." msgstr "מציג או מסתיר את שורת המצב..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lev Polvoi,Sagiv Barhoom" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lev@israsrv.net.il,Sagiv.Barhoom@TDEmail.net" - -#: main.cpp:28 -msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" -msgstr "ממשק \"הקלד והקרא\" לסינתסייזרים של דיבור" - -#: main.cpp:34 -msgid "History file to open" -msgstr "קובץ היסטוריה לפתיחה" - -#: main.cpp:42 -msgid "KMouth" -msgstr "KMouth" - -#: main.cpp:49 -msgid "Tips, extended phrase books" -msgstr "עצות, הרחבת השיחונים" - #. i18n: file kmouthui.rc line 14 #: rc.cpp:9 rc.cpp:98 #, no-c-format @@ -620,13 +907,6 @@ msgstr "" msgid "Shortcut for the phrase:" msgstr "קיצור עבור הביטוי:" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Text of the &phrase:" -msgstr "&טקסט הביטוי:" - #. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 #: rc.cpp:211 rc.cpp:280 #, no-c-format @@ -885,297 +1165,18 @@ msgstr "&שם" msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." msgstr "בשדה קלט זה אתה קובע את השם של המילון הנבחר." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 -msgid " (%1 of %2 books selected)" -msgstr " (נבחרו %1 שיחונים מתוך %2)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 -msgid "Please decide which phrase books you need:" -msgstr "בחר לאילו שיחונים אתה זקוק:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 -msgid "Book" -msgstr "שיחון" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 -msgid "" -"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " -"the selected phrase." -msgstr "" -"על ידי לחיצה על כפתור זה אתה יכול לקבוע איזה כפתור משווייך את הביטוי הנבחר." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 -msgid "Phrase Book" -msgstr "שיחון" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 -msgid "Phrase" -msgstr "ביטוי" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 -msgid "Shortcut" -msgstr "קיצור דרך" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 -msgid "" -"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " -"and modify individual phrases and sub phrase books" -msgstr "" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 -msgid "&New Phrase" -msgstr "&ביטוי חדש" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 -msgid "Adds a new phrase" -msgstr "הוספת ביטוי חדש" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 -msgid "New Phrase &Book" -msgstr "שיחון &חדש" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 -msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" -msgstr "הוספת שיחון חדש, בתוכו ניתן יהיה לשים שיחונים וביטויים אחרים " - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 -msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" -msgstr "שמירת השיחון בדיסק הקשיח" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 -msgid "&Import..." -msgstr "&ייבוא..." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 -msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" -msgstr "ייבוא קובץ והוספת תוכנו לשיחון" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 -msgid "I&mport Standard Phrase Book" -msgstr "ייבא שיחון ס&טנדרטי" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 -msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" -msgstr "ייבוא שיחון סטנדרטי והוספת תוכנו לשיחון" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 -msgid "&Export..." -msgstr "ייצו&א..." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 -msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" -msgstr "ייצוא הביטויים או השיחונים הנבחרים לקובץ" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 -msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" -msgstr "הדפסת הביטויים או השיחונים הנבחרים" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 -msgid "Closes the window" -msgstr "סגירת החלון" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 -msgid "" -"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " -"clipboard" -msgstr "גזירת הרשומות הנבחרות מהשיחון והעברתן אל לוח העריכה" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 -msgid "" -"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" -msgstr "העתקת הרשומה הנבחרת מהשיחון אל לוח העריכה" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 -msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" -msgstr "מחיקת הרשומות הנבחרות מהשיחון" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 -msgid "Name of the &phrase book:" -msgstr "&שם השיחון:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 -msgid "" -"<qt>There are unsaved changes." -"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " -"or discard the changes?</qt>" -msgstr "" -"<qt>קיימים שינויים שלא נשמרו. " -"<br> האם ברצונך להחיל שינויים אלו לפני סגירת החלון \"השיחון\" או להיפטר מהם? " -"</qt>" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 -msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" -msgstr "סגירת חלון השיחון" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"כדי להשתמש במקש \"%1\" בתור קיצור, יש לשלבו עם המקשים Ctrl ,Alt ,Win ו\\או " -"Shift." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "מקש קיצור לא תקף." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 -msgid "(New Phrase Book)" -msgstr "(שיחון חדש)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 -msgid "(New Phrase)" -msgstr "(ביטוי חדש)" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.phrasebook|שיחונים (phrasebook.*)\n" -"*.txt|קבצי טקסט רגיל (txt.*)\n" -"*|כל הקבצים" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "Import Phrasebook" -msgstr "ייבוא שיחון" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading file\n" -"%1" -msgstr "" -"אירעה שגיאה בטעינת הקובץ\n" -"%1" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 -msgid "Export Phrase Book" -msgstr "ייצוא שיחון" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving file\n" -"%1" -msgstr "" -"אירעה שגיאה בשמירת הקובץ\n" -"%1" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 -msgid "" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.txt|קבצי טקסט רגיל (txt.*)\n" -"*.phrasebook|שיחונים (phrasebook.*)\n" -"*|כל הקבצים" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 -msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" -msgstr "" -"לשם הקובץ שבחרת <i>%1</i> יש סיומת שונה מ<i>.phrasebook</i>" -". האם ברצונך להוסיף <i>.phrasebook</i> לשם הקובץ? " - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "File Extension" -msgstr "סיומת שם קובץ" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 -msgid "Do Not Add" -msgstr "אל תוסיף" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 -msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to save in phrasebook format?" -msgstr "" -"לשם הקובץ שבחרת <i>%1</i> יש סיומת <i>.phrasebook</i>" -". האם ברצונך לשמור אותו בפורמט המתאים לשיחון? " - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Phrasebook" -msgstr "(שיחון חדש)" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Plain Text" -msgstr "כטקסט פשוט" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"שילוב המקשים \"%1\" כבר הוקצה %2.\n" -"בחר שילוב מקשים ייחודי." - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 -msgid "the standard \"%1\" action" -msgstr "לפעולה הסטנדרטית \"%1\"" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "התנגשות עם קיצור רגיל של יישום" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 -msgid "the global \"%1\" action" -msgstr "לפעולה הגלובלית \"%1\"" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 -msgid "Conflict with Global Shortcuts" -msgstr "התנגשות עם קיצורים גלובליים" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 -msgid "an other phrase" -msgstr "לביטוי אחר" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 -msgid "Key Conflict" -msgstr "התנגשות מקשים" - -#: configwizard.cpp:37 -msgid "Initial Configuration - KMouth" -msgstr "הגדרות התחלתיות - KMouth" - -#: configwizard.cpp:57 -msgid "Text-to-Speech Configuration" -msgstr "הגדרות טקסט לדיבור" - -#: configwizard.cpp:71 -msgid "Initial Phrase Book" -msgstr "שיחון התחלתי" - -#: phraselist.cpp:56 -msgid "" -"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " -"and press the speak button for re-speaking." -msgstr "" -"רשימה זו מכילה את היסטוריית המשפטים שהוקראו. באפשרותך לבחור משפט וללחוץ על " -"הכפתור \"הקרא\" כדי להקריא אותו שוב." +#: main.cpp:28 +msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" +msgstr "ממשק \"הקלד והקרא\" לסינתסייזרים של דיבור" -#: phraselist.cpp:74 -msgid "" -"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " -"to speak the entered phrase." -msgstr "" -"בשדה עריכה זה באפשרותך להקליד ביטוי. לחץ על הכפתור \"הקרא\" כדי להקריא את " -"הביטוי שהזנת." +#: main.cpp:34 +msgid "History file to open" +msgstr "קובץ היסטוריה לפתיחה" -#: phraselist.cpp:454 -msgid "" -"*|All Files\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" -msgstr "" -"*.phrasebook|שיחונים (phrasebook.*)\n" -"*.txt|קבצי טקסט רגיל (txt.*)\n" -"*|כל הקבצים" +#: main.cpp:42 +msgid "KMouth" +msgstr "KMouth" -#: phraselist.cpp:454 -msgid "Open File as History" -msgstr "פתיחת קובץ בתור היסטוריה" +#: main.cpp:49 +msgid "Tips, extended phrase books" +msgstr "עצות, הרחבת השיחונים" |