diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdeaccessibility/kmouth.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-he/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | 1513 |
1 files changed, 747 insertions, 766 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-he/messages/tdeaccessibility/kmouth.po index 09750532617..71bf1ae2368 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdeaccessibility/kmouth.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdeaccessibility/kmouth.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmouth\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-08 22:59+0300\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" "Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" @@ -28,518 +28,228 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 -msgid "Local" -msgstr "מקומי" - -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" - -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106 -msgid "Unicode" -msgstr "יוניקוד" - -#. i18n: file kmouthui.rc line 14 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Phrase Books" -msgstr "&שיחונים" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 24 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "העדפות" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 63 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" -msgstr "בעת ב&חירת ביטויים בשיחון:" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 69 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " -"immediately spoken or just inserted into the edit field." -msgstr "" -"תיבה משולבת זו קובעת אם ביטויים הנבחרים בשיחון יוקראו מיד, או רק יוספו לתוך שדה " -"העריכה." - -#. i18n: file preferencesui.ui line 75 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Speak Immediately" -msgstr "הקרא מיד" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 80 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Insert Into Edit Field" -msgstr "הוסף לתוך שדה העריכה" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 122 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Closing the phrase &book edit window:" -msgstr "בעת &סגירת חלון עריכת השיחון:" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 128 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " -"the edit window is closed." -msgstr "" -"תיבה משולבת זו קובעת אם השיחון יישמר באופן אוטומטי עם סגירת חלון העריכה." - -#. i18n: file preferencesui.ui line 134 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Save Phrase Book" -msgstr "שמור את השיחון" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 139 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Discard Changes" -msgstr "בטל את השינויים" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 144 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Ask Whether to Save" -msgstr "שאל לגבי שמירה" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Text-to-Speech" -msgstr "טקסט לדיבור" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "C&ommand for speaking texts:" -msgstr "&פקודה להקראת טקסטים:" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "" -"This field specifies both the command used for speaking texts and its " -"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" -"%t -- the text that should be spoken\n" -"%f -- the name of a file containing the text\n" -"%l -- the language code\n" -"%% -- a percent sign" -msgstr "" -"שדה זה מציין הן את הפקודה המשמשת להקראת טקסטים והן את הפרמטרים של פקודה זו. " -"Kmount מכירה את הפרמטרים הבאים: \n" -"%t - הטקסט להשמעה \n" -"%d - שם הקובץ המכיל את הטקסט \n" -"%l - קוד השפה\n" -"%% - סימן אחוז " - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117 -#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Character &encoding:" -msgstr "קבע &קידוד:" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." -msgstr "תיבה משולבת זו קובעת איזה קידוד תווים ישמש להעברת הטקסט." - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141 -#: rc.cpp:80 rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Send the data as standard &input" -msgstr "&שלח נתונים בתור קלט סטנדרטי" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lev Polvoi,Sagiv Barhoom" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:172 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " -"speech synthesizer." -msgstr "תיבת סימון זו קובעת אם הטקסט יישלח לסינתסייזר הדיבור בתור קלט סטנדרטי." - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "&Use KTTSD speech service if possible" -msgstr "ה&שתמש בשירות הדיבור KTTSD אם ניתן" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lev@israsrv.net.il,Sagiv.Barhoom@TDEmail.net" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "" -"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " -"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE " -"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " -"synthesis and is currently developed in CVS." -msgstr "" -"תיבת סימון זו קובעת האם KMouth תנסה להשתמש בשירות דיבור KTTSD לפני הקריאה " -"למסנטז קול ישירות. שירות דיבור KTTSD הוא שירות TDE המאפשר לתוכניות TDE להשתמש " -"בממשק תקני למסנטז קול, ומפותח כרגע ב־CVS." +#: configwizard.cpp:37 +msgid "Initial Configuration - KMouth" +msgstr "הגדרות התחלתיות - KMouth" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr " הביטויים או השיחון הנוכחיים שנבחרו" +#: configwizard.cpp:57 +msgid "Text-to-Speech Configuration" +msgstr "הגדרות טקסט לדיבור" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "ה&דפסת הביטויים או השיחונים הנבחרים" +#: configwizard.cpp:71 +msgid "Initial Phrase Book" +msgstr "שיחון התחלתי" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "" -"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of " -"a phrase." -msgstr "עם תיבת טקסט זו, אתה קובע את שם תת השיחון או התוכן של ביטוי." +#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 +msgid "Word Completion" +msgstr "השלמת מילים" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "ל&לא" +#: kmouth.cpp:98 +msgid "&Open as History..." +msgstr "&פתיחה בתור היסטוריה..." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a " -"keyboard shortcut." -msgstr "אם תבחר באפשרות זו, הביטוי לא יהיה נגיש על ידי קיצור מקלדת" +#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 +msgid "Opens an existing file as history" +msgstr "פתיחת קובץ קיים בתור היסטוריה" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "&מותאם אישית" +#: kmouth.cpp:102 +msgid "Save &History As..." +msgstr "שמירת ההיסטוריה &בשם..." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " -"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " -"option." -msgstr "" -"אם תבחר באפשרות זו, הביטוי הנבחר יהיה נגיש על ידי קיצור מקלדת. ניתן לשנות את " -"מקשים עם הכפתור ליד האפשרות." +#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 +msgid "Saves the actual history as..." +msgstr "שמירת ההיסטוריה בשם..." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Shortcut for the phrase:" -msgstr "קיצור עבור הביטוי:" +#: kmouth.cpp:106 +msgid "&Print History..." +msgstr "ה&דפסת ההיסטוריה..." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Text of the &phrase:" -msgstr "&טקסט הביטוי:" +#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 +msgid "Prints out the actual history" +msgstr "הדפסת ההיסטוריה" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" -msgstr "ה&שווא למילון של OpenOffice.org:" +#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 +msgid "Quits the application" +msgstr "יציאה מהיישום" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this check box the words are spell-checked before they are " -"inserted into the new dictionary." -msgstr "" -"אם אתה מסמן אפשרות זו, המילים יבדקו על ידי מאיית לפני ההכנסה אל המילון החדש." +#: kmouth.cpp:116 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "גזירת החלק הנבחר והעברתו אל לוח העריכה" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52 -#: rc.cpp:220 rc.cpp:232 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:117 msgid "" -"With this combo box you select the character encoding used to load text files. " -"This combo box is not used for XML files or for dictionary files." +"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some " +"text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise " +"the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." msgstr "" -"עם תיבה משולבת זו, אתה בוחר את הקידוד לטעינה של קבצים. תיבה משולבת זו לא משפיעה " -"על קבצי XML או מילונים." +"גזירת החלק הנבחר והעברתו אל לוח העריכה. אם יש טקסט כלשהו שנבחר בשדה העריכה, " +"הוא יועבר אל לוח העריכה. אחרת יועברו אל לוח העריכה המשפטים שנבחרו בהיסטוריה " +"(אם ישנם כאלה)." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Filename:" -msgstr "שם &קובץ:" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "" -"With this input field you specify which file you want to load for creating the " -"new dictionary." -msgstr "" -"בשדה קלט זה, את קובע איזה קובץ אתה רוצה לטעון בכדי ליצור את המילון החדש." +#: kmouth.cpp:120 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "העתקת החלק הנבחר אל לוח העריכה" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:286 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:121 msgid "" -"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used " -"to spellcheck the words of the new dictionary." +"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected " +"in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected " +"sentences in the history (if any) are copied to the clipboard." msgstr "" -"בשדה קלט זה, אתה קובע את המילון של OpenOffice.org לשימוש בעת בדיקת האיות של " -"המילים של המילון החדש." +"העתקת החלק הנבחר אל לוח העריכה. אם יש טקסט כלשהו שנבחר בשדה העריכה, הוא " +"יועתק אל לוח העריכה. אחרת יועתקו אל לוח העריכה המשפטים שנבחרו בהיסטוריה (אם " +"ישנם כאלה)." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "ש&פה:" +#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "הדבקת תוכן לוח העריכה במיקום הנוכחי" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 -#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:125 msgid "" -"With this combo box you decide which language should be associated with the new " -"dictionary." -msgstr "תיבה משולבת זו קובעת איזה שפה לשייך למילון החדש." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "C&reate new dictionary:" -msgstr "&צור מילון חדש:" +"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " +"field." +msgstr "הדבקת תוכן לוח העריכה לתוך שדה העריכה, במיקום הנוכחי של הסמן." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " -"dictionary file or by counting the individual words in a text." -msgstr "" -"אם אתה בוחר באפשרות זו, מילון חדש ייוצר על ידיד טעינת קובץ מילון, או על ידי " -"ספירת המילים הבודדות במסמך." +#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 +msgid "&Speak" +msgstr "הק&רא" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "&Merge dictionaries" -msgstr "אי&חוד מילונים" +#: kmouth.cpp:128 +msgid "Speaks the currently active sentence(s)" +msgstr "הקראת המשפטים הנוכחיים" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " -"dictionaries." +"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " +"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " +"are spoken." msgstr "" -"אם תבחר באפשרות זו, מילון חדש ייווצר על ידי מיזוג של שני מילוני קיימים." +"הקראת המשפטים הנוכחיים. אם יש טקסט כלשהו בלוח העריכה, הוא יקרא. אחרת יקראו " +"המשפטים שנבחרו בהיסטוריה (אם ישנם כאלה)." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "From &file" -msgstr "מתוך &קובץ" +#: kmouth.cpp:132 +msgid "&Edit..." +msgstr "&עריכה..." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may " -"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word " -"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the " -"frequentness of the individual words is detected by simply counting the " -"occurrences of each word." -msgstr "" +#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 +msgid "Enables/disables the toolbar" +msgstr "הצגת או הסתרת סרגל הכלים" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "From &TDE documentation" -msgstr "מתוך התיעוד של &TDE" +#: kmouth.cpp:140 +msgid "Show P&hrasebook Bar" +msgstr "הצג שורת &שיחונים" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " -"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " -"counting the occurrences of each word." -msgstr "" +#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 +msgid "Enables/disables the phrasebook bar" +msgstr "הצגת או הסתרת סרגל השיחונים" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "From f&older" -msgstr "מתוך &תיקייה" +#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "הצגת או סתרת שורת המצב" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " -"folder and its subdirectories." -msgstr "" +#: kmouth.cpp:148 +msgid "&Configure KMouth..." +msgstr "&הגדרות KMouth..." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Create an &empty wordlist" -msgstr "צור רשימת מילים ריקה" +#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 +msgid "Opens the configuration dialog" +msgstr "פתיחת דו־שיח ההגדרות" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " -"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn " -"your vocabulary with the time." -msgstr "" +#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 +msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" +msgstr "הקראת הביטויים שנבחרו בהיסטוריה" -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this check box the words from the TDE documentation are " -"spell-checked before they are inserted into the new dictionary." +#: kmouth.cpp:160 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:374 +msgid "&Delete" msgstr "" -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 -#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select which of the installed languages is used for " -"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " -"language." -msgstr "" -"בעזר התיבה משולבת זו, באפשרותך לבחור איזה מהשפות המותקנות, תהווה את המקור " -"לבניית המילון החדש. KMout תקריא קבצי תיעוד משפה זו בלבד." +#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 +msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" +msgstr "הסרת הביטויים הנבחרים מההיסטוריה" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "Add D&ictionary..." -msgstr "הו&סף מילון" +#: kmouth.cpp:164 +msgid "Cu&t" +msgstr "&גזור" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 msgid "" -"With this button you can add a new dictionary to the list of available " -"dictionaries." -msgstr "" +"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " +"clipboard" +msgstr "גזירת הביטויים הנבחרים מההיסטוריה והעברתם אל לוח העריכה" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Delete Dictionary" -msgstr "מחק מ&ילון" +#: kmouth.cpp:168 +msgid "&Copy" +msgstr "" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "With this button you delete the selected dictionary." -msgstr "עם כפתור זה אתה מוחק את המילון הנבחר." +#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 +msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" +msgstr "העתקת הביטויים הנבחרים מההיסטוריה אל לוח העריכה" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "הזז מ&עלה" +#: kmouth.cpp:172 +msgid "Select &All Entries" +msgstr "בחר את &כל הרשומות" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary up." -msgstr "עם הכפתור הזה אתה מעלה את המילון הנבחר." +#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 +msgid "Selects all phrases in the history" +msgstr "בחירת כל הביטויים שבהיסטוריה" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "&Move Down" -msgstr "הזז מ&טה" +#: kmouth.cpp:176 +msgid "D&eselect All Entries" +msgstr "א&ל תבחר אף רשומה" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary down." -msgstr "עם הכפתור הזה אתה מוריד את המילון הנבחר." +#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 +msgid "Deselects all phrases in the history" +msgstr "ביטול הבחירה של כל הביטויים שבהיסטוריה" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "&Export Dictionary..." -msgstr "ייצו&א מילון..." +#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 +#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 +msgid "Ready." +msgstr "מוכן." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131 -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." -msgstr "עם כפתור זה אתה מייצא את את המילון הנבחר אל קובץ." +#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 +msgid "Opening file..." +msgstr "פותח קובץ..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164 -#: rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Dictionary" -msgstr "מילון" +#: kmouth.cpp:317 +msgid "Saving history with a new filename..." +msgstr "שומר את ההיסטוריה בשם חדש..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175 -#: rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "שפה" +#: kmouth.cpp:326 +msgid "Printing..." +msgstr "מדפיס..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191 -#: rc.cpp:331 -#, no-c-format -msgid "" -"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth " -"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list " -"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to " -"select the dictionary that actually gets used for the word completion." -msgstr "" +#: kmouth.cpp:339 +msgid "Exiting..." +msgstr "יוצא..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210 -#: rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "&Selected Dictionary" -msgstr "המילון הנב&חר" +#: kmouth.cpp:373 +msgid "Toggling menubar..." +msgstr "מציג או מסתיר את סרגל הכלים..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 -#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select the language associated with the selected " -"dictionary." -msgstr "בתיבה משולבת זו, אתה בוחר את השפה המשייכת אל המילון הזה." +#: kmouth.cpp:385 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "מציג או מסתיר את סרגל הכלים..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&שם" +#: kmouth.cpp:402 +msgid "Toggling phrasebook bar..." +msgstr "מציג או מסתיר את סרגל שיחונים..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." -msgstr "בשדה קלט זה אתה קובע את השם של המילון הנבחר." +#: kmouth.cpp:419 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "מציג או מסתיר את שורת המצב..." #: main.cpp:28 msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" @@ -557,123 +267,10 @@ msgstr "KMouth" msgid "Tips, extended phrase books" msgstr "עצות, הרחבת השיחונים" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lev Polvoi,Sagiv Barhoom" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lev@israsrv.net.il,Sagiv.Barhoom@TDEmail.net" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 -msgid "Creating Word List" -msgstr "יוצר רשימת מילים" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the TDE documentation..." -msgstr "ניתוח התיעוד של TDE..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 -msgid "Merging dictionaries..." -msgstr "איחוד מילונים..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 -msgid "Parsing file..." -msgstr "ניתוח קובץ..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 -msgid "Parsing directory..." -msgstr "ניתוח מילון..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 -msgid "Performing spell check..." -msgstr "מבצע בדיקת איות..." - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 -msgid "without name" -msgstr "ללא שם " - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 -msgid "Other" -msgstr "אחר" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Create Custom Language" -msgstr "צור שפה מותאמת אישית" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Please enter the code for the custom language:" -msgstr "אנא הכנס את הקוד עבור השפה המתואמת אישית:" - -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 -msgid "Export Dictionary" -msgstr "ייצא מילון" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "הקובץ %1 כבר קיים. האם ברצונך לשכתב אותו? " - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "File Exists" -msgstr "קובץ קיים" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&שכתב" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 -msgid "Source of New Dictionary (1)" -msgstr "מקור למילון חדש (1)" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 -msgid "Source of New Dictionary (2)" -msgstr "מקור למילון חדש (2)" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 -msgid "&Directory:" -msgstr "&מילון:" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 -msgid "" -"With this input field you specify which directory you want to load for creating " -"the new dictionary." -msgstr "" -"בשדה קלט זה, אתה קובע איזה מילון ברצונך לטעון בכדי ליצור את המילון החדש." - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 -msgid "Merge result" -msgstr "תוצאות האיחוד" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 -msgid "" -"_: In the sense of a blank word list\n" -"Empty list" -msgstr "רשימה ריקה" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 -msgid "TDE Documentation" -msgstr "התיעוד של TDE" +#: optionsdialog.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "הגדרות טקסט לדיבור" #: optionsdialog.cpp:123 msgid "General Options" @@ -687,10 +284,6 @@ msgstr "העד&פות" msgid "&Text-to-Speech" msgstr "&טקסט לדיבור" -#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 -msgid "Word Completion" -msgstr "השלמת מילים" - #: optionsdialog.cpp:142 msgid "KTTSD Speech Service" msgstr "שרות הדיבור של KTTSD" @@ -699,18 +292,6 @@ msgstr "שרות הדיבור של KTTSD" msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" msgstr "הגדרות תוכנית הרקע Text-To-Speech" -#: configwizard.cpp:37 -msgid "Initial Configuration - KMouth" -msgstr "הגדרות התחלתיות - KMouth" - -#: configwizard.cpp:57 -msgid "Text-to-Speech Configuration" -msgstr "הגדרות טקסט לדיבור" - -#: configwizard.cpp:71 -msgid "Initial Phrase Book" -msgstr "שיחון התחלתי" - #: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 msgid "" "*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" @@ -731,29 +312,45 @@ msgstr "" "*.phrasebook|שיחונים (phrasebook.*)\n" "*|כל הקבצים" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "הקובץ %1 כבר קיים. האם ברצונך לשכתב אותו? " + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "File Exists" +msgstr "קובץ קיים" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&שכתב" + #: phrasebook/phrasebook.cpp:289 msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" +"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>." +"phrasebook</i>. Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" msgstr "" -"לשם הקובץ שבחרת <i>%1</i> יש סיומת שונה מ<i>.phrasebook</i>" -". האם ברצונך להוסיף <i>.phrasebook</i> לשם הקובץ? " +"לשם הקובץ שבחרת <i>%1</i> יש סיומת שונה מ<i>.phrasebook</i>. האם ברצונך " +"להוסיף <i>.phrasebook</i> לשם הקובץ? " #: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 msgid "File Extension" msgstr "סיומת שם קובץ" #: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 msgid "Do Not Add" msgstr "אל תוסיף" #: phrasebook/phrasebook.cpp:305 msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to save in phrasebook format?" +"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>. Do you " +"wish to save in phrasebook format?" msgstr "" -"לשם הקובץ שבחרת <i>%1</i> יש סיומת <i>.phrasebook</i>" -". האם ברצונך לשמור אותו בפורמט המתאים לשיחון? " +"לשם הקובץ שבחרת <i>%1</i> יש סיומת <i>.phrasebook</i>. האם ברצונך לשמור אותו " +"בפורמט המתאים לשיחון? " #: phrasebook/phrasebook.cpp:306 msgid "As Phrasebook" @@ -777,8 +374,8 @@ msgstr "שיחון" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 msgid "" -"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " -"the selected phrase." +"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated " +"with the selected phrase." msgstr "" "על ידי לחיצה על כפתור זה אתה יכול לקבוע איזה כפתור משווייך את הביטוי הנבחר." @@ -796,8 +393,8 @@ msgstr "קיצור דרך" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 msgid "" -"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " -"and modify individual phrases and sub phrase books" +"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can " +"select and modify individual phrases and sub phrase books" msgstr "" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 @@ -864,28 +461,27 @@ msgid "" "Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" msgstr "העתקת הרשומה הנבחרת מהשיחון אל לוח העריכה" -#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "הדבקת תוכן לוח העריכה במיקום הנוכחי" - #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" msgstr "מחיקת הרשומות הנבחרות מהשיחון" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:93 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Text of the &phrase:" +msgstr "&טקסט הביטוי:" + #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 msgid "Name of the &phrase book:" msgstr "&שם השיחון:" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 msgid "" -"<qt>There are unsaved changes." -"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " -"or discard the changes?</qt>" +"<qt>There are unsaved changes.<br>Do you want to apply the changes before " +"closing the \"phrase book\" window or discard the changes?</qt>" msgstr "" -"<qt>קיימים שינויים שלא נשמרו. " -"<br> האם ברצונך להחיל שינויים אלו לפני סגירת החלון \"השיחון\" או להיפטר מהם? " -"</qt>" +"<qt>קיימים שינויים שלא נשמרו. <br> האם ברצונך להחיל שינויים אלו לפני סגירת " +"החלון \"השיחון\" או להיפטר מהם? </qt>" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" @@ -893,8 +489,8 @@ msgstr "סגירת חלון השיחון" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "כדי להשתמש במקש \"%1\" בתור קיצור, יש לשלבו עם המקשים Ctrl ,Alt ,Win ו\\או " "Shift." @@ -969,214 +565,599 @@ msgstr "לביטוי אחר" msgid "Key Conflict" msgstr "התנגשות מקשים" -#: kmouth.cpp:98 -msgid "&Open as History..." -msgstr "&פתיחה בתור היסטוריה..." +#: phraselist.cpp:56 +msgid "" +"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " +"and press the speak button for re-speaking." +msgstr "" +"רשימה זו מכילה את היסטוריית המשפטים שהוקראו. באפשרותך לבחור משפט וללחוץ על " +"הכפתור \"הקרא\" כדי להקריא אותו שוב." -#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 -msgid "Opens an existing file as history" -msgstr "פתיחת קובץ קיים בתור היסטוריה" +#: phraselist.cpp:74 +msgid "" +"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in " +"order to speak the entered phrase." +msgstr "" +"בשדה עריכה זה באפשרותך להקליד ביטוי. לחץ על הכפתור \"הקרא\" כדי להקריא את " +"הביטוי שהזנת." -#: kmouth.cpp:102 -msgid "Save &History As..." -msgstr "שמירת ההיסטוריה &בשם..." +#: phraselist.cpp:448 +msgid "Save As" +msgstr "" -#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 -msgid "Saves the actual history as..." -msgstr "שמירת ההיסטוריה בשם..." +#: phraselist.cpp:454 +msgid "" +"*|All Files\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +msgstr "" +"*.phrasebook|שיחונים (phrasebook.*)\n" +"*.txt|קבצי טקסט רגיל (txt.*)\n" +"*|כל הקבצים" -#: kmouth.cpp:106 -msgid "&Print History..." -msgstr "ה&דפסת ההיסטוריה..." +#: phraselist.cpp:454 +msgid "Open File as History" +msgstr "פתיחת קובץ בתור היסטוריה" -#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 -msgid "Prints out the actual history" -msgstr "הדפסת ההיסטוריה" +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 +msgid "Local" +msgstr "מקומי" -#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 -msgid "Quits the application" -msgstr "יציאה מהיישום" +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" -#: kmouth.cpp:116 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "גזירת החלק הנבחר והעברתו אל לוח העריכה" +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106 +msgid "Unicode" +msgstr "יוניקוד" -#: kmouth.cpp:117 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:144 +#, no-c-format msgid "" -"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " -"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " -"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." -msgstr "" -"גזירת החלק הנבחר והעברתו אל לוח העריכה. אם יש טקסט כלשהו שנבחר בשדה העריכה, הוא " -"יועבר אל לוח העריכה. אחרת יועברו אל לוח העריכה המשפטים שנבחרו בהיסטוריה (אם " -"ישנם כאלה)." +"With this combo box you decide which language should be associated with the " +"new dictionary." +msgstr "תיבה משולבת זו קובעת איזה שפה לשייך למילון החדש." -#: kmouth.cpp:120 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "העתקת החלק הנבחר אל לוח העריכה" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 +msgid "Other" +msgstr "אחר" -#: kmouth.cpp:121 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Create Custom Language" +msgstr "צור שפה מותאמת אישית" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Please enter the code for the custom language:" +msgstr "אנא הכנס את הקוד עבור השפה המתואמת אישית:" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 +msgid "without name" +msgstr "ללא שם " + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 +msgid "Source of New Dictionary (1)" +msgstr "מקור למילון חדש (1)" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 +msgid "Source of New Dictionary (2)" +msgstr "מקור למילון חדש (2)" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 +msgid "&Directory:" +msgstr "&מילון:" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 msgid "" -"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " -"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " -"in the history (if any) are copied to the clipboard." +"With this input field you specify which directory you want to load for " +"creating the new dictionary." msgstr "" -"העתקת החלק הנבחר אל לוח העריכה. אם יש טקסט כלשהו שנבחר בשדה העריכה, הוא יועתק " -"אל לוח העריכה. אחרת יועתקו אל לוח העריכה המשפטים שנבחרו בהיסטוריה (אם ישנם " -"כאלה)." +"בשדה קלט זה, אתה קובע איזה מילון ברצונך לטעון בכדי ליצור את המילון החדש." -#: kmouth.cpp:125 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 +msgid "Merge result" +msgstr "תוצאות האיחוד" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 msgid "" -"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " -"field." -msgstr "הדבקת תוכן לוח העריכה לתוך שדה העריכה, במיקום הנוכחי של הסמן." +"_: In the sense of a blank word list\n" +"Empty list" +msgstr "רשימה ריקה" -#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 -msgid "&Speak" -msgstr "הק&רא" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 +msgid "TDE Documentation" +msgstr "התיעוד של TDE" -#: kmouth.cpp:128 -msgid "Speaks the currently active sentence(s)" -msgstr "הקראת המשפטים הנוכחיים" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:370 +msgid "Default" +msgstr "" -#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 wordcompletion/kdedocsourceui.ui:68 +#, no-c-format msgid "" -"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " -"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " -"are spoken." +"With this combo box you select which of the installed languages is used for " +"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of " +"this language." msgstr "" -"הקראת המשפטים הנוכחיים. אם יש טקסט כלשהו בלוח העריכה, הוא יקרא. אחרת יקראו " -"המשפטים שנבחרו בהיסטוריה (אם ישנם כאלה)." +"בעזר התיבה משולבת זו, באפשרותך לבחור איזה מהשפות המותקנות, תהווה את המקור " +"לבניית המילון החדש. KMout תקריא קבצי תיעוד משפה זו בלבד." -#: kmouth.cpp:132 -msgid "&Edit..." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:224 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select the language associated with the selected " +"dictionary." +msgstr "בתיבה משולבת זו, אתה בוחר את השפה המשייכת אל המילון הזה." + +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 +msgid "Export Dictionary" +msgstr "ייצא מילון" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 +msgid "Creating Word List" +msgstr "יוצר רשימת מילים" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 +msgid "Parsing the TDE documentation..." +msgstr "ניתוח התיעוד של TDE..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 +msgid "Merging dictionaries..." +msgstr "איחוד מילונים..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 +msgid "Parsing file..." +msgstr "ניתוח קובץ..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 +msgid "Parsing directory..." +msgstr "ניתוח מילון..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 +msgid "Performing spell check..." +msgstr "מבצע בדיקת איות..." + +#: kmouthui.rc:4 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "שם &קובץ:" + +#: kmouthui.rc:11 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" msgstr "&עריכה..." -#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "הצגת או הסתרת סרגל הכלים" +#: kmouthui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&Phrase Books" +msgstr "&שיחונים" -#: kmouth.cpp:140 -msgid "Show P&hrasebook Bar" -msgstr "הצג שורת &שיחונים" +#: kmouthui.rc:17 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 -msgid "Enables/disables the phrasebook bar" -msgstr "הצגת או הסתרת סרגל השיחונים" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr " הביטויים או השיחון הנוכחיים שנבחרו" -#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "הצגת או סתרת שורת המצב" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:33 +#, no-c-format +msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "ה&דפסת הביטויים או השיחונים הנבחרים" -#: kmouth.cpp:148 -msgid "&Configure KMouth..." -msgstr "&הגדרות KMouth..." +#: phrasebook/buttonboxui.ui:55 phrasebook/buttonboxui.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents " +"of a phrase." +msgstr "עם תיבת טקסט זו, אתה קובע את שם תת השיחון או התוכן של ביטוי." -#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 -msgid "Opens the configuration dialog" -msgstr "פתיחת דו־שיח ההגדרות" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "ל&לא" -#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 -msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" -msgstr "הקראת הביטויים שנבחרו בהיסטוריה" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by " +"a keyboard shortcut." +msgstr "אם תבחר באפשרות זו, הביטוי לא יהיה נגיש על ידי קיצור מקלדת" -#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 -msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" -msgstr "הסרת הביטויים הנבחרים מההיסטוריה" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:74 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "&מותאם אישית" -#: kmouth.cpp:164 -msgid "Cu&t" -msgstr "&גזור" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " +"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " +"option." +msgstr "" +"אם תבחר באפשרות זו, הביטוי הנבחר יהיה נגיש על ידי קיצור מקלדת. ניתן לשנות את " +"מקשים עם הכפתור ליד האפשרות." -#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 +#: phrasebook/buttonboxui.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Shortcut for the phrase:" +msgstr "קיצור עבור הביטוי:" + +#: preferencesui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "העדפות" + +#: preferencesui.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" +msgstr "בעת ב&חירת ביטויים בשיחון:" + +#: preferencesui.ui:69 preferencesui.ui:90 +#, no-c-format msgid "" -"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " -"clipboard" -msgstr "גזירת הביטויים הנבחרים מההיסטוריה והעברתם אל לוח העריכה" +"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " +"immediately spoken or just inserted into the edit field." +msgstr "" +"תיבה משולבת זו קובעת אם ביטויים הנבחרים בשיחון יוקראו מיד, או רק יוספו לתוך " +"שדה העריכה." -#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 -msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" -msgstr "העתקת הביטויים הנבחרים מההיסטוריה אל לוח העריכה" +#: preferencesui.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Speak Immediately" +msgstr "הקרא מיד" -#: kmouth.cpp:172 -msgid "Select &All Entries" -msgstr "בחר את &כל הרשומות" +#: preferencesui.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Insert Into Edit Field" +msgstr "הוסף לתוך שדה העריכה" -#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 -msgid "Selects all phrases in the history" -msgstr "בחירת כל הביטויים שבהיסטוריה" +#: preferencesui.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Closing the phrase &book edit window:" +msgstr "בעת &סגירת חלון עריכת השיחון:" -#: kmouth.cpp:176 -msgid "D&eselect All Entries" -msgstr "א&ל תבחר אף רשומה" +#: preferencesui.ui:128 preferencesui.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " +"the edit window is closed." +msgstr "" +"תיבה משולבת זו קובעת אם השיחון יישמר באופן אוטומטי עם סגירת חלון העריכה." -#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 -msgid "Deselects all phrases in the history" -msgstr "ביטול הבחירה של כל הביטויים שבהיסטוריה" +#: preferencesui.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Save Phrase Book" +msgstr "שמור את השיחון" -#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 -#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 -msgid "Ready." -msgstr "מוכן." +#: preferencesui.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Discard Changes" +msgstr "בטל את השינויים" -#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 -msgid "Opening file..." -msgstr "פותח קובץ..." +#: preferencesui.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Ask Whether to Save" +msgstr "שאל לגבי שמירה" -#: kmouth.cpp:317 -msgid "Saving history with a new filename..." -msgstr "שומר את ההיסטוריה בשם חדש..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Text-to-Speech" +msgstr "טקסט לדיבור" -#: kmouth.cpp:326 -msgid "Printing..." -msgstr "מדפיס..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:55 +#, no-c-format +msgid "C&ommand for speaking texts:" +msgstr "&פקודה להקראת טקסטים:" -#: kmouth.cpp:339 -msgid "Exiting..." -msgstr "יוצא..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:61 texttospeechconfigurationui.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" +"%t -- the text that should be spoken\n" +"%f -- the name of a file containing the text\n" +"%l -- the language code\n" +"%% -- a percent sign" +msgstr "" +"שדה זה מציין הן את הפקודה המשמשת להקראת טקסטים והן את הפרמטרים של פקודה זו. " +"Kmount מכירה את הפרמטרים הבאים: \n" +"%t - הטקסט להשמעה \n" +"%d - שם הקובץ המכיל את הטקסט \n" +"%l - קוד השפה\n" +"%% - סימן אחוז " -#: kmouth.cpp:373 -msgid "Toggling menubar..." -msgstr "מציג או מסתיר את סרגל הכלים..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:117 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Character &encoding:" +msgstr "קבע &קידוד:" -#: kmouth.cpp:385 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "מציג או מסתיר את סרגל הכלים..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:123 texttospeechconfigurationui.ui:131 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the " +"text." +msgstr "תיבה משולבת זו קובעת איזה קידוד תווים ישמש להעברת הטקסט." -#: kmouth.cpp:402 -msgid "Toggling phrasebook bar..." -msgstr "מציג או מסתיר את סרגל שיחונים..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Send the data as standard &input" +msgstr "&שלח נתונים בתור קלט סטנדרטי" -#: kmouth.cpp:419 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "מציג או מסתיר את שורת המצב..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:144 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " +"speech synthesizer." +msgstr "תיבת סימון זו קובעת אם הטקסט יישלח לסינתסייזר הדיבור בתור קלט סטנדרטי." -#: phraselist.cpp:56 +#: texttospeechconfigurationui.ui:152 +#, no-c-format +msgid "&Use KTTSD speech service if possible" +msgstr "ה&שתמש בשירות הדיבור KTTSD אם ניתן" + +#: texttospeechconfigurationui.ui:155 +#, no-c-format msgid "" -"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " -"and press the speak button for re-speaking." +"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior " +"to calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a " +"TDE daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " +"synthesis and is currently developed in CVS." msgstr "" -"רשימה זו מכילה את היסטוריית המשפטים שהוקראו. באפשרותך לבחור משפט וללחוץ על " -"הכפתור \"הקרא\" כדי להקריא אותו שוב." +"תיבת סימון זו קובעת האם KMouth תנסה להשתמש בשירות דיבור KTTSD לפני הקריאה " +"למסנטז קול ישירות. שירות דיבור KTTSD הוא שירות TDE המאפשר לתוכניות TDE " +"להשתמש בממשק תקני למסנטז קול, ומפותח כרגע ב־CVS." -#: phraselist.cpp:74 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:24 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" +msgstr "ה&שווא למילון של OpenOffice.org:" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:30 +#, no-c-format msgid "" -"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " -"to speak the entered phrase." +"If you select this check box the words are spell-checked before they are " +"inserted into the new dictionary." msgstr "" -"בשדה עריכה זה באפשרותך להקליד ביטוי. לחץ על הכפתור \"הקרא\" כדי להקריא את " -"הביטוי שהזנת." +"אם אתה מסמן אפשרות זו, המילים יבדקו על ידי מאיית לפני ההכנסה אל המילון החדש." -#: phraselist.cpp:454 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:52 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:106 +#, no-c-format msgid "" -"*|All Files\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +"With this combo box you select the character encoding used to load text " +"files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files." msgstr "" -"*.phrasebook|שיחונים (phrasebook.*)\n" -"*.txt|קבצי טקסט רגיל (txt.*)\n" -"*|כל הקבצים" +"עם תיבה משולבת זו, אתה בוחר את הקידוד לטעינה של קבצים. תיבה משולבת זו לא " +"משפיעה על קבצי XML או מילונים." -#: phraselist.cpp:454 -msgid "Open File as History" -msgstr "פתיחת קובץ בתור היסטוריה" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:68 +#, no-c-format +msgid "&Filename:" +msgstr "שם &קובץ:" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:74 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"With this input field you specify which file you want to load for creating " +"the new dictionary." +msgstr "" +"בשדה קלט זה, את קובע איזה קובץ אתה רוצה לטעון בכדי ליצור את המילון החדש." + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:125 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:49 +#, no-c-format +msgid "" +"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be " +"used to spellcheck the words of the new dictionary." +msgstr "" +"בשדה קלט זה, אתה קובע את המילון של OpenOffice.org לשימוש בעת בדיקת האיות של " +"המילים של המילון החדש." + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:141 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:65 wordcompletion/wordcompletionui.ui:221 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "ש&פה:" + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "C&reate new dictionary:" +msgstr "&צור מילון חדש:" + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " +"dictionary file or by counting the individual words in a text." +msgstr "" +"אם אתה בוחר באפשרות זו, מילון חדש ייוצר על ידיד טעינת קובץ מילון, או על ידי " +"ספירת המילים הבודדות במסמך." + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&Merge dictionaries" +msgstr "אי&חוד מילונים" + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " +"dictionaries." +msgstr "" +"אם תבחר באפשרות זו, מילון חדש ייווצר על ידי מיזוג של שני מילוני קיימים." + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:60 +#, no-c-format +msgid "From &file" +msgstr "מתוך &קובץ" + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:63 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You " +"may either select an XML file, a standard text file or a file containing a " +"word completion dictionary. If you select a standard text file or an XML " +"file the frequentness of the individual words is detected by simply counting " +"the occurrences of each word." +msgstr "" + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:82 +#, no-c-format +msgid "From &TDE documentation" +msgstr "מתוך התיעוד של &TDE" + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " +"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " +"counting the occurrences of each word." +msgstr "" + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:107 +#, no-c-format +msgid "From f&older" +msgstr "מתוך &תיקייה" + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:110 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " +"folder and its subdirectories." +msgstr "" + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Create an &empty wordlist" +msgstr "צור רשימת מילים ריקה" + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:138 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " +"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will " +"learn your vocabulary with the time." +msgstr "" + +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this check box the words from the TDE documentation are spell-" +"checked before they are inserted into the new dictionary." +msgstr "" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Add D&ictionary..." +msgstr "הו&סף מילון" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"With this button you can add a new dictionary to the list of available " +"dictionaries." +msgstr "" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:62 +#, no-c-format +msgid "&Delete Dictionary" +msgstr "מחק מ&ילון" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:65 +#, no-c-format +msgid "With this button you delete the selected dictionary." +msgstr "עם כפתור זה אתה מוחק את המילון הנבחר." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "הזז מ&עלה" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:87 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary up." +msgstr "עם הכפתור הזה אתה מעלה את המילון הנבחר." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:106 +#, no-c-format +msgid "&Move Down" +msgstr "הזז מ&טה" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:109 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary down." +msgstr "עם הכפתור הזה אתה מוריד את המילון הנבחר." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:128 +#, no-c-format +msgid "&Export Dictionary..." +msgstr "ייצו&א מילון..." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:131 +#, no-c-format +msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." +msgstr "עם כפתור זה אתה מייצא את את המילון הנבחר אל קובץ." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Dictionary" +msgstr "מילון" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "שפה" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:191 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains all available dictionaries for the word completion. " +"KMouth will display a combo box next to the edit field in the main window if " +"this list contains more than one dictionary. You can use this combo box in " +"order to select the dictionary that actually gets used for the word " +"completion." +msgstr "" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Selected Dictionary" +msgstr "המילון הנב&חר" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:232 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&שם" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:238 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:246 +#, no-c-format +msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." +msgstr "בשדה קלט זה אתה קובע את השם של המילון הנבחר." |