diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdeaccessibility/kmouth.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-he/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | 1318 |
1 files changed, 659 insertions, 659 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-he/messages/tdeaccessibility/kmouth.po index 10146ed8ce7..09750532617 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdeaccessibility/kmouth.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdeaccessibility/kmouth.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmouth\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-08 22:59+0300\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" "Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" @@ -28,115 +28,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lev Polvoi,Sagiv Barhoom" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lev@israsrv.net.il,Sagiv.Barhoom@TDEmail.net" - -#: phraselist.cpp:56 -msgid "" -"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " -"and press the speak button for re-speaking." -msgstr "" -"רשימה זו מכילה את היסטוריית המשפטים שהוקראו. באפשרותך לבחור משפט וללחוץ על " -"הכפתור \"הקרא\" כדי להקריא אותו שוב." - -#: phraselist.cpp:74 -msgid "" -"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " -"to speak the entered phrase." -msgstr "" -"בשדה עריכה זה באפשרותך להקליד ביטוי. לחץ על הכפתור \"הקרא\" כדי להקריא את " -"הביטוי שהזנת." - -#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 -msgid "&Speak" -msgstr "הק&רא" - -#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 -msgid "" -"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " -"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " -"are spoken." -msgstr "" -"הקראת המשפטים הנוכחיים. אם יש טקסט כלשהו בלוח העריכה, הוא יקרא. אחרת יקראו " -"המשפטים שנבחרו בהיסטוריה (אם ישנם כאלה)." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving file\n" -"%1" -msgstr "" -"אירעה שגיאה בשמירת הקובץ\n" -"%1" - -#: phraselist.cpp:454 -msgid "" -"*|All Files\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" -msgstr "" -"*.phrasebook|שיחונים (phrasebook.*)\n" -"*.txt|קבצי טקסט רגיל (txt.*)\n" -"*|כל הקבצים" - -#: phraselist.cpp:454 -msgid "Open File as History" -msgstr "פתיחת קובץ בתור היסטוריה" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading file\n" -"%1" -msgstr "" -"אירעה שגיאה בטעינת הקובץ\n" -"%1" - -#: configwizard.cpp:37 -msgid "Initial Configuration - KMouth" -msgstr "הגדרות התחלתיות - KMouth" - -#: configwizard.cpp:57 -msgid "Text-to-Speech Configuration" -msgstr "הגדרות טקסט לדיבור" - -#: configwizard.cpp:71 -msgid "Initial Phrase Book" -msgstr "שיחון התחלתי" - -#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 -msgid "Word Completion" -msgstr "השלמת מילים" - -#: optionsdialog.cpp:123 -msgid "General Options" -msgstr "אפשרויות כלליות" - -#: optionsdialog.cpp:129 -msgid "&Preferences" -msgstr "העד&פות" - -#: optionsdialog.cpp:133 -msgid "&Text-to-Speech" -msgstr "&טקסט לדיבור" - -#: optionsdialog.cpp:142 -msgid "KTTSD Speech Service" -msgstr "שרות הדיבור של KTTSD" - -#: optionsdialog.cpp:143 -msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" -msgstr "הגדרות תוכנית הרקע Text-To-Speech" - #: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 msgid "Local" @@ -152,555 +43,6 @@ msgstr "Latin1" msgid "Unicode" msgstr "יוניקוד" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 -msgid " (%1 of %2 books selected)" -msgstr " (נבחרו %1 שיחונים מתוך %2)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 -msgid "Please decide which phrase books you need:" -msgstr "בחר לאילו שיחונים אתה זקוק:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 -msgid "Book" -msgstr "שיחון" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 -msgid "" -"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " -"the selected phrase." -msgstr "" -"על ידי לחיצה על כפתור זה אתה יכול לקבוע איזה כפתור משווייך את הביטוי הנבחר." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 -msgid "Phrase Book" -msgstr "שיחון" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 -msgid "Phrase" -msgstr "ביטוי" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 -msgid "Shortcut" -msgstr "קיצור דרך" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 -msgid "" -"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " -"and modify individual phrases and sub phrase books" -msgstr "" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 -msgid "&New Phrase" -msgstr "&ביטוי חדש" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 -msgid "Adds a new phrase" -msgstr "הוספת ביטוי חדש" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 -msgid "New Phrase &Book" -msgstr "שיחון &חדש" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 -msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" -msgstr "הוספת שיחון חדש, בתוכו ניתן יהיה לשים שיחונים וביטויים אחרים " - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 -msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" -msgstr "שמירת השיחון בדיסק הקשיח" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 -msgid "&Import..." -msgstr "&ייבוא..." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 -msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" -msgstr "ייבוא קובץ והוספת תוכנו לשיחון" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 -msgid "I&mport Standard Phrase Book" -msgstr "ייבא שיחון ס&טנדרטי" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 -msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" -msgstr "ייבוא שיחון סטנדרטי והוספת תוכנו לשיחון" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 -msgid "&Export..." -msgstr "ייצו&א..." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 -msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" -msgstr "ייצוא הביטויים או השיחונים הנבחרים לקובץ" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 -msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" -msgstr "הדפסת הביטויים או השיחונים הנבחרים" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 -msgid "Closes the window" -msgstr "סגירת החלון" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 -msgid "" -"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " -"clipboard" -msgstr "גזירת הרשומות הנבחרות מהשיחון והעברתן אל לוח העריכה" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 -msgid "" -"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" -msgstr "העתקת הרשומה הנבחרת מהשיחון אל לוח העריכה" - -#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "הדבקת תוכן לוח העריכה במיקום הנוכחי" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 -msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" -msgstr "מחיקת הרשומות הנבחרות מהשיחון" - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Text of the &phrase:" -msgstr "&טקסט הביטוי:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 -msgid "Name of the &phrase book:" -msgstr "&שם השיחון:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 -msgid "" -"<qt>There are unsaved changes." -"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " -"or discard the changes?</qt>" -msgstr "" -"<qt>קיימים שינויים שלא נשמרו. " -"<br> האם ברצונך להחיל שינויים אלו לפני סגירת החלון \"השיחון\" או להיפטר מהם? " -"</qt>" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 -msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" -msgstr "סגירת חלון השיחון" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"כדי להשתמש במקש \"%1\" בתור קיצור, יש לשלבו עם המקשים Ctrl ,Alt ,Win ו\\או " -"Shift." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "מקש קיצור לא תקף." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 -msgid "(New Phrase Book)" -msgstr "(שיחון חדש)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 -msgid "(New Phrase)" -msgstr "(ביטוי חדש)" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.phrasebook|שיחונים (phrasebook.*)\n" -"*.txt|קבצי טקסט רגיל (txt.*)\n" -"*|כל הקבצים" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "Import Phrasebook" -msgstr "ייבוא שיחון" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 -msgid "Export Phrase Book" -msgstr "ייצוא שיחון" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 -msgid "" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.txt|קבצי טקסט רגיל (txt.*)\n" -"*.phrasebook|שיחונים (phrasebook.*)\n" -"*|כל הקבצים" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "הקובץ %1 כבר קיים. האם ברצונך לשכתב אותו? " - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "File Exists" -msgstr "קובץ קיים" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&שכתב" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 -msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" -msgstr "" -"לשם הקובץ שבחרת <i>%1</i> יש סיומת שונה מ<i>.phrasebook</i>" -". האם ברצונך להוסיף <i>.phrasebook</i> לשם הקובץ? " - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "File Extension" -msgstr "סיומת שם קובץ" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 -msgid "Do Not Add" -msgstr "אל תוסיף" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 -msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to save in phrasebook format?" -msgstr "" -"לשם הקובץ שבחרת <i>%1</i> יש סיומת <i>.phrasebook</i>" -". האם ברצונך לשמור אותו בפורמט המתאים לשיחון? " - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Phrasebook" -msgstr "(שיחון חדש)" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Plain Text" -msgstr "כטקסט פשוט" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"שילוב המקשים \"%1\" כבר הוקצה %2.\n" -"בחר שילוב מקשים ייחודי." - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 -msgid "the standard \"%1\" action" -msgstr "לפעולה הסטנדרטית \"%1\"" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "התנגשות עם קיצור רגיל של יישום" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 -msgid "the global \"%1\" action" -msgstr "לפעולה הגלובלית \"%1\"" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 -msgid "Conflict with Global Shortcuts" -msgstr "התנגשות עם קיצורים גלובליים" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 -msgid "an other phrase" -msgstr "לביטוי אחר" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 -msgid "Key Conflict" -msgstr "התנגשות מקשים" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 -#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select the language associated with the selected " -"dictionary." -msgstr "בתיבה משולבת זו, אתה בוחר את השפה המשייכת אל המילון הזה." - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 -msgid "Other" -msgstr "אחר" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Create Custom Language" -msgstr "צור שפה מותאמת אישית" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Please enter the code for the custom language:" -msgstr "אנא הכנס את הקוד עבור השפה המתואמת אישית:" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 -msgid "without name" -msgstr "ללא שם " - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 -msgid "Source of New Dictionary (1)" -msgstr "מקור למילון חדש (1)" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 -msgid "Source of New Dictionary (2)" -msgstr "מקור למילון חדש (2)" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 -msgid "&Directory:" -msgstr "&מילון:" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 -msgid "" -"With this input field you specify which directory you want to load for creating " -"the new dictionary." -msgstr "" -"בשדה קלט זה, אתה קובע איזה מילון ברצונך לטעון בכדי ליצור את המילון החדש." - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 -msgid "Merge result" -msgstr "תוצאות האיחוד" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 -msgid "" -"_: In the sense of a blank word list\n" -"Empty list" -msgstr "רשימה ריקה" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 -msgid "TDE Documentation" -msgstr "התיעוד של TDE" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 -msgid "Creating Word List" -msgstr "יוצר רשימת מילים" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the TDE documentation..." -msgstr "ניתוח התיעוד של TDE..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 -msgid "Merging dictionaries..." -msgstr "איחוד מילונים..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 -msgid "Parsing file..." -msgstr "ניתוח קובץ..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 -msgid "Parsing directory..." -msgstr "ניתוח מילון..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 -msgid "Performing spell check..." -msgstr "מבצע בדיקת איות..." - -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 -#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select which of the installed languages is used for " -"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " -"language." -msgstr "" -"בעזר התיבה משולבת זו, באפשרותך לבחור איזה מהשפות המותקנות, תהווה את המקור " -"לבניית המילון החדש. KMout תקריא קבצי תיעוד משפה זו בלבד." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 -#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you decide which language should be associated with the new " -"dictionary." -msgstr "תיבה משולבת זו קובעת איזה שפה לשייך למילון החדש." - -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 -msgid "Export Dictionary" -msgstr "ייצא מילון" - -#: kmouth.cpp:98 -msgid "&Open as History..." -msgstr "&פתיחה בתור היסטוריה..." - -#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 -msgid "Opens an existing file as history" -msgstr "פתיחת קובץ קיים בתור היסטוריה" - -#: kmouth.cpp:102 -msgid "Save &History As..." -msgstr "שמירת ההיסטוריה &בשם..." - -#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 -msgid "Saves the actual history as..." -msgstr "שמירת ההיסטוריה בשם..." - -#: kmouth.cpp:106 -msgid "&Print History..." -msgstr "ה&דפסת ההיסטוריה..." - -#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 -msgid "Prints out the actual history" -msgstr "הדפסת ההיסטוריה" - -#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 -msgid "Quits the application" -msgstr "יציאה מהיישום" - -#: kmouth.cpp:116 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "גזירת החלק הנבחר והעברתו אל לוח העריכה" - -#: kmouth.cpp:117 -msgid "" -"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " -"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " -"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." -msgstr "" -"גזירת החלק הנבחר והעברתו אל לוח העריכה. אם יש טקסט כלשהו שנבחר בשדה העריכה, הוא " -"יועבר אל לוח העריכה. אחרת יועברו אל לוח העריכה המשפטים שנבחרו בהיסטוריה (אם " -"ישנם כאלה)." - -#: kmouth.cpp:120 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "העתקת החלק הנבחר אל לוח העריכה" - -#: kmouth.cpp:121 -msgid "" -"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " -"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " -"in the history (if any) are copied to the clipboard." -msgstr "" -"העתקת החלק הנבחר אל לוח העריכה. אם יש טקסט כלשהו שנבחר בשדה העריכה, הוא יועתק " -"אל לוח העריכה. אחרת יועתקו אל לוח העריכה המשפטים שנבחרו בהיסטוריה (אם ישנם " -"כאלה)." - -#: kmouth.cpp:125 -msgid "" -"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " -"field." -msgstr "הדבקת תוכן לוח העריכה לתוך שדה העריכה, במיקום הנוכחי של הסמן." - -#: kmouth.cpp:128 -msgid "Speaks the currently active sentence(s)" -msgstr "הקראת המשפטים הנוכחיים" - -#: kmouth.cpp:132 -msgid "&Edit..." -msgstr "&עריכה..." - -#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "הצגת או הסתרת סרגל הכלים" - -#: kmouth.cpp:140 -msgid "Show P&hrasebook Bar" -msgstr "הצג שורת &שיחונים" - -#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 -msgid "Enables/disables the phrasebook bar" -msgstr "הצגת או הסתרת סרגל השיחונים" - -#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "הצגת או סתרת שורת המצב" - -#: kmouth.cpp:148 -msgid "&Configure KMouth..." -msgstr "&הגדרות KMouth..." - -#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 -msgid "Opens the configuration dialog" -msgstr "פתיחת דו־שיח ההגדרות" - -#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 -msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" -msgstr "הקראת הביטויים שנבחרו בהיסטוריה" - -#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 -msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" -msgstr "הסרת הביטויים הנבחרים מההיסטוריה" - -#: kmouth.cpp:164 -msgid "Cu&t" -msgstr "&גזור" - -#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 -msgid "" -"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " -"clipboard" -msgstr "גזירת הביטויים הנבחרים מההיסטוריה והעברתם אל לוח העריכה" - -#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 -msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" -msgstr "העתקת הביטויים הנבחרים מההיסטוריה אל לוח העריכה" - -#: kmouth.cpp:172 -msgid "Select &All Entries" -msgstr "בחר את &כל הרשומות" - -#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 -msgid "Selects all phrases in the history" -msgstr "בחירת כל הביטויים שבהיסטוריה" - -#: kmouth.cpp:176 -msgid "D&eselect All Entries" -msgstr "א&ל תבחר אף רשומה" - -#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 -msgid "Deselects all phrases in the history" -msgstr "ביטול הבחירה של כל הביטויים שבהיסטוריה" - -#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 -#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 -msgid "Ready." -msgstr "מוכן." - -#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 -msgid "Opening file..." -msgstr "פותח קובץ..." - -#: kmouth.cpp:317 -msgid "Saving history with a new filename..." -msgstr "שומר את ההיסטוריה בשם חדש..." - -#: kmouth.cpp:326 -msgid "Printing..." -msgstr "מדפיס..." - -#: kmouth.cpp:339 -msgid "Exiting..." -msgstr "יוצא..." - -#: kmouth.cpp:373 -msgid "Toggling menubar..." -msgstr "מציג או מסתיר את סרגל הכלים..." - -#: kmouth.cpp:385 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "מציג או מסתיר את סרגל הכלים..." - -#: kmouth.cpp:402 -msgid "Toggling phrasebook bar..." -msgstr "מציג או מסתיר את סרגל שיחונים..." - -#: kmouth.cpp:419 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "מציג או מסתיר את שורת המצב..." - #. i18n: file kmouthui.rc line 14 #: rc.cpp:9 rc.cpp:98 #, no-c-format @@ -907,6 +249,13 @@ msgstr "" msgid "Shortcut for the phrase:" msgstr "קיצור עבור הביטוי:" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Text of the &phrase:" +msgstr "&טקסט הביטוי:" + #. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 #: rc.cpp:211 rc.cpp:280 #, no-c-format @@ -963,6 +312,14 @@ msgstr "" msgid "&Language:" msgstr "ש&פה:" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 +#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you decide which language should be associated with the new " +"dictionary." +msgstr "תיבה משולבת זו קובעת איזה שפה לשייך למילון החדש." + #. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 #: rc.cpp:244 #, no-c-format @@ -1063,6 +420,17 @@ msgid "" "spell-checked before they are inserted into the new dictionary." msgstr "" +#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 +#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select which of the installed languages is used for " +"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " +"language." +msgstr "" +"בעזר התיבה משולבת זו, באפשרותך לבחור איזה מהשפות המותקנות, תהווה את המקור " +"לבניית המילון החדש. KMout תקריא קבצי תיעוד משפה זו בלבד." + #. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 #: rc.cpp:295 #, no-c-format @@ -1153,6 +521,14 @@ msgstr "" msgid "&Selected Dictionary" msgstr "המילון הנב&חר" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 +#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select the language associated with the selected " +"dictionary." +msgstr "בתיבה משולבת זו, אתה בוחר את השפה המשייכת אל המילון הזה." + #. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 #: rc.cpp:343 #, no-c-format @@ -1180,3 +556,627 @@ msgstr "KMouth" #: main.cpp:49 msgid "Tips, extended phrase books" msgstr "עצות, הרחבת השיחונים" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lev Polvoi,Sagiv Barhoom" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lev@israsrv.net.il,Sagiv.Barhoom@TDEmail.net" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 +msgid "Creating Word List" +msgstr "יוצר רשימת מילים" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 +msgid "Parsing the TDE documentation..." +msgstr "ניתוח התיעוד של TDE..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 +msgid "Merging dictionaries..." +msgstr "איחוד מילונים..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 +msgid "Parsing file..." +msgstr "ניתוח קובץ..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 +msgid "Parsing directory..." +msgstr "ניתוח מילון..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 +msgid "Performing spell check..." +msgstr "מבצע בדיקת איות..." + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 +msgid "without name" +msgstr "ללא שם " + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 +msgid "Other" +msgstr "אחר" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Create Custom Language" +msgstr "צור שפה מותאמת אישית" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Please enter the code for the custom language:" +msgstr "אנא הכנס את הקוד עבור השפה המתואמת אישית:" + +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 +msgid "Export Dictionary" +msgstr "ייצא מילון" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "הקובץ %1 כבר קיים. האם ברצונך לשכתב אותו? " + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "File Exists" +msgstr "קובץ קיים" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&שכתב" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 +msgid "Source of New Dictionary (1)" +msgstr "מקור למילון חדש (1)" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 +msgid "Source of New Dictionary (2)" +msgstr "מקור למילון חדש (2)" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 +msgid "&Directory:" +msgstr "&מילון:" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 +msgid "" +"With this input field you specify which directory you want to load for creating " +"the new dictionary." +msgstr "" +"בשדה קלט זה, אתה קובע איזה מילון ברצונך לטעון בכדי ליצור את המילון החדש." + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 +msgid "Merge result" +msgstr "תוצאות האיחוד" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 +msgid "" +"_: In the sense of a blank word list\n" +"Empty list" +msgstr "רשימה ריקה" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 +msgid "TDE Documentation" +msgstr "התיעוד של TDE" + +#: optionsdialog.cpp:123 +msgid "General Options" +msgstr "אפשרויות כלליות" + +#: optionsdialog.cpp:129 +msgid "&Preferences" +msgstr "העד&פות" + +#: optionsdialog.cpp:133 +msgid "&Text-to-Speech" +msgstr "&טקסט לדיבור" + +#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 +msgid "Word Completion" +msgstr "השלמת מילים" + +#: optionsdialog.cpp:142 +msgid "KTTSD Speech Service" +msgstr "שרות הדיבור של KTTSD" + +#: optionsdialog.cpp:143 +msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" +msgstr "הגדרות תוכנית הרקע Text-To-Speech" + +#: configwizard.cpp:37 +msgid "Initial Configuration - KMouth" +msgstr "הגדרות התחלתיות - KMouth" + +#: configwizard.cpp:57 +msgid "Text-to-Speech Configuration" +msgstr "הגדרות טקסט לדיבור" + +#: configwizard.cpp:71 +msgid "Initial Phrase Book" +msgstr "שיחון התחלתי" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.phrasebook|שיחונים (phrasebook.*)\n" +"*.txt|קבצי טקסט רגיל (txt.*)\n" +"*|כל הקבצים" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 +msgid "" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.txt|קבצי טקסט רגיל (txt.*)\n" +"*.phrasebook|שיחונים (phrasebook.*)\n" +"*|כל הקבצים" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 +msgid "" +"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>" +". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" +msgstr "" +"לשם הקובץ שבחרת <i>%1</i> יש סיומת שונה מ<i>.phrasebook</i>" +". האם ברצונך להוסיף <i>.phrasebook</i> לשם הקובץ? " + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "File Extension" +msgstr "סיומת שם קובץ" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +msgid "Do Not Add" +msgstr "אל תוסיף" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 +msgid "" +"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>" +". Do you wish to save in phrasebook format?" +msgstr "" +"לשם הקובץ שבחרת <i>%1</i> יש סיומת <i>.phrasebook</i>" +". האם ברצונך לשמור אותו בפורמט המתאים לשיחון? " + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Phrasebook" +msgstr "(שיחון חדש)" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Plain Text" +msgstr "כטקסט פשוט" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 +msgid " (%1 of %2 books selected)" +msgstr " (נבחרו %1 שיחונים מתוך %2)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 +msgid "Please decide which phrase books you need:" +msgstr "בחר לאילו שיחונים אתה זקוק:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 +msgid "Book" +msgstr "שיחון" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 +msgid "" +"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " +"the selected phrase." +msgstr "" +"על ידי לחיצה על כפתור זה אתה יכול לקבוע איזה כפתור משווייך את הביטוי הנבחר." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 +msgid "Phrase Book" +msgstr "שיחון" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 +msgid "Phrase" +msgstr "ביטוי" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 +msgid "Shortcut" +msgstr "קיצור דרך" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 +msgid "" +"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " +"and modify individual phrases and sub phrase books" +msgstr "" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 +msgid "&New Phrase" +msgstr "&ביטוי חדש" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 +msgid "Adds a new phrase" +msgstr "הוספת ביטוי חדש" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 +msgid "New Phrase &Book" +msgstr "שיחון &חדש" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 +msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" +msgstr "הוספת שיחון חדש, בתוכו ניתן יהיה לשים שיחונים וביטויים אחרים " + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 +msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" +msgstr "שמירת השיחון בדיסק הקשיח" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 +msgid "&Import..." +msgstr "&ייבוא..." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 +msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" +msgstr "ייבוא קובץ והוספת תוכנו לשיחון" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 +msgid "I&mport Standard Phrase Book" +msgstr "ייבא שיחון ס&טנדרטי" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 +msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" +msgstr "ייבוא שיחון סטנדרטי והוספת תוכנו לשיחון" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 +msgid "&Export..." +msgstr "ייצו&א..." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 +msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" +msgstr "ייצוא הביטויים או השיחונים הנבחרים לקובץ" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 +msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" +msgstr "הדפסת הביטויים או השיחונים הנבחרים" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 +msgid "Closes the window" +msgstr "סגירת החלון" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 +msgid "" +"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " +"clipboard" +msgstr "גזירת הרשומות הנבחרות מהשיחון והעברתן אל לוח העריכה" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 +msgid "" +"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" +msgstr "העתקת הרשומה הנבחרת מהשיחון אל לוח העריכה" + +#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "הדבקת תוכן לוח העריכה במיקום הנוכחי" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 +msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" +msgstr "מחיקת הרשומות הנבחרות מהשיחון" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 +msgid "Name of the &phrase book:" +msgstr "&שם השיחון:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 +msgid "" +"<qt>There are unsaved changes." +"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " +"or discard the changes?</qt>" +msgstr "" +"<qt>קיימים שינויים שלא נשמרו. " +"<br> האם ברצונך להחיל שינויים אלו לפני סגירת החלון \"השיחון\" או להיפטר מהם? " +"</qt>" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 +msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" +msgstr "סגירת חלון השיחון" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"כדי להשתמש במקש \"%1\" בתור קיצור, יש לשלבו עם המקשים Ctrl ,Alt ,Win ו\\או " +"Shift." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "מקש קיצור לא תקף." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 +msgid "(New Phrase Book)" +msgstr "(שיחון חדש)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 +msgid "(New Phrase)" +msgstr "(ביטוי חדש)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "Import Phrasebook" +msgstr "ייבוא שיחון" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading file\n" +"%1" +msgstr "" +"אירעה שגיאה בטעינת הקובץ\n" +"%1" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 +msgid "Export Phrase Book" +msgstr "ייצוא שיחון" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"אירעה שגיאה בשמירת הקובץ\n" +"%1" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"שילוב המקשים \"%1\" כבר הוקצה %2.\n" +"בחר שילוב מקשים ייחודי." + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 +msgid "the standard \"%1\" action" +msgstr "לפעולה הסטנדרטית \"%1\"" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "התנגשות עם קיצור רגיל של יישום" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 +msgid "the global \"%1\" action" +msgstr "לפעולה הגלובלית \"%1\"" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 +msgid "Conflict with Global Shortcuts" +msgstr "התנגשות עם קיצורים גלובליים" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 +msgid "an other phrase" +msgstr "לביטוי אחר" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 +msgid "Key Conflict" +msgstr "התנגשות מקשים" + +#: kmouth.cpp:98 +msgid "&Open as History..." +msgstr "&פתיחה בתור היסטוריה..." + +#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 +msgid "Opens an existing file as history" +msgstr "פתיחת קובץ קיים בתור היסטוריה" + +#: kmouth.cpp:102 +msgid "Save &History As..." +msgstr "שמירת ההיסטוריה &בשם..." + +#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 +msgid "Saves the actual history as..." +msgstr "שמירת ההיסטוריה בשם..." + +#: kmouth.cpp:106 +msgid "&Print History..." +msgstr "ה&דפסת ההיסטוריה..." + +#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 +msgid "Prints out the actual history" +msgstr "הדפסת ההיסטוריה" + +#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 +msgid "Quits the application" +msgstr "יציאה מהיישום" + +#: kmouth.cpp:116 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "גזירת החלק הנבחר והעברתו אל לוח העריכה" + +#: kmouth.cpp:117 +msgid "" +"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " +"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " +"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." +msgstr "" +"גזירת החלק הנבחר והעברתו אל לוח העריכה. אם יש טקסט כלשהו שנבחר בשדה העריכה, הוא " +"יועבר אל לוח העריכה. אחרת יועברו אל לוח העריכה המשפטים שנבחרו בהיסטוריה (אם " +"ישנם כאלה)." + +#: kmouth.cpp:120 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "העתקת החלק הנבחר אל לוח העריכה" + +#: kmouth.cpp:121 +msgid "" +"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " +"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " +"in the history (if any) are copied to the clipboard." +msgstr "" +"העתקת החלק הנבחר אל לוח העריכה. אם יש טקסט כלשהו שנבחר בשדה העריכה, הוא יועתק " +"אל לוח העריכה. אחרת יועתקו אל לוח העריכה המשפטים שנבחרו בהיסטוריה (אם ישנם " +"כאלה)." + +#: kmouth.cpp:125 +msgid "" +"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " +"field." +msgstr "הדבקת תוכן לוח העריכה לתוך שדה העריכה, במיקום הנוכחי של הסמן." + +#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 +msgid "&Speak" +msgstr "הק&רא" + +#: kmouth.cpp:128 +msgid "Speaks the currently active sentence(s)" +msgstr "הקראת המשפטים הנוכחיים" + +#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 +msgid "" +"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " +"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " +"are spoken." +msgstr "" +"הקראת המשפטים הנוכחיים. אם יש טקסט כלשהו בלוח העריכה, הוא יקרא. אחרת יקראו " +"המשפטים שנבחרו בהיסטוריה (אם ישנם כאלה)." + +#: kmouth.cpp:132 +msgid "&Edit..." +msgstr "&עריכה..." + +#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 +msgid "Enables/disables the toolbar" +msgstr "הצגת או הסתרת סרגל הכלים" + +#: kmouth.cpp:140 +msgid "Show P&hrasebook Bar" +msgstr "הצג שורת &שיחונים" + +#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 +msgid "Enables/disables the phrasebook bar" +msgstr "הצגת או הסתרת סרגל השיחונים" + +#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "הצגת או סתרת שורת המצב" + +#: kmouth.cpp:148 +msgid "&Configure KMouth..." +msgstr "&הגדרות KMouth..." + +#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 +msgid "Opens the configuration dialog" +msgstr "פתיחת דו־שיח ההגדרות" + +#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 +msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" +msgstr "הקראת הביטויים שנבחרו בהיסטוריה" + +#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 +msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" +msgstr "הסרת הביטויים הנבחרים מההיסטוריה" + +#: kmouth.cpp:164 +msgid "Cu&t" +msgstr "&גזור" + +#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 +msgid "" +"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " +"clipboard" +msgstr "גזירת הביטויים הנבחרים מההיסטוריה והעברתם אל לוח העריכה" + +#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 +msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" +msgstr "העתקת הביטויים הנבחרים מההיסטוריה אל לוח העריכה" + +#: kmouth.cpp:172 +msgid "Select &All Entries" +msgstr "בחר את &כל הרשומות" + +#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 +msgid "Selects all phrases in the history" +msgstr "בחירת כל הביטויים שבהיסטוריה" + +#: kmouth.cpp:176 +msgid "D&eselect All Entries" +msgstr "א&ל תבחר אף רשומה" + +#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 +msgid "Deselects all phrases in the history" +msgstr "ביטול הבחירה של כל הביטויים שבהיסטוריה" + +#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 +#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 +msgid "Ready." +msgstr "מוכן." + +#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 +msgid "Opening file..." +msgstr "פותח קובץ..." + +#: kmouth.cpp:317 +msgid "Saving history with a new filename..." +msgstr "שומר את ההיסטוריה בשם חדש..." + +#: kmouth.cpp:326 +msgid "Printing..." +msgstr "מדפיס..." + +#: kmouth.cpp:339 +msgid "Exiting..." +msgstr "יוצא..." + +#: kmouth.cpp:373 +msgid "Toggling menubar..." +msgstr "מציג או מסתיר את סרגל הכלים..." + +#: kmouth.cpp:385 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "מציג או מסתיר את סרגל הכלים..." + +#: kmouth.cpp:402 +msgid "Toggling phrasebook bar..." +msgstr "מציג או מסתיר את סרגל שיחונים..." + +#: kmouth.cpp:419 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "מציג או מסתיר את שורת המצב..." + +#: phraselist.cpp:56 +msgid "" +"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " +"and press the speak button for re-speaking." +msgstr "" +"רשימה זו מכילה את היסטוריית המשפטים שהוקראו. באפשרותך לבחור משפט וללחוץ על " +"הכפתור \"הקרא\" כדי להקריא אותו שוב." + +#: phraselist.cpp:74 +msgid "" +"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " +"to speak the entered phrase." +msgstr "" +"בשדה עריכה זה באפשרותך להקליד ביטוי. לחץ על הכפתור \"הקרא\" כדי להקריא את " +"הביטוי שהזנת." + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "" +"*|All Files\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +msgstr "" +"*.phrasebook|שיחונים (phrasebook.*)\n" +"*.txt|קבצי טקסט רגיל (txt.*)\n" +"*|כל הקבצים" + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "Open File as History" +msgstr "פתיחת קובץ בתור היסטוריה" |