diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdeaddons')
-rw-r--r-- | tde-i18n-he/messages/tdeaddons/lyrics.po | 102 |
1 files changed, 55 insertions, 47 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdeaddons/lyrics.po b/tde-i18n-he/messages/tdeaddons/lyrics.po index d3bc21ecfbd..4631aea5ae6 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdeaddons/lyrics.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdeaddons/lyrics.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyrics\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-31 01:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-30 13:01+0200\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" "Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" @@ -25,6 +25,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: cmodule.cpp:47 msgid "Lyrics" msgstr "מילים" @@ -70,15 +82,15 @@ msgid "" "For your query, you can use any property of your multimedia item, just " "enclosing it with a $(property).\n" "\n" -"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For example, " -"to search in Google for the author, title and track, just use:\n" +"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For " +"example, to search in Google for the author, title and track, just use:\n" "http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)" msgstr "" "בשאילתה שלך באפשרותך להשתמש בכל מאפיין של פריט המולטימדיה שלך, על ידי תחימתו " "בתוך (property)$.\n" "\n" -"בין המאפיינים הנפוצים שנעשה בהם שימוש: (author) ,$(title)$ ו־(album)$. לדוגמה, " -"כדי לחפש ב־Google אחר הכותב, השם והרצועה, השתמש ב:\n" +"בין המאפיינים הנפוצים שנעשה בהם שימוש: (author) ,$(title)$ ו־(album)$. " +"לדוגמה, כדי לחפש ב־Google אחר הכותב, השם והרצועה, השתמש ב:\n" "http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)" #: cmodule.cpp:122 @@ -122,17 +134,17 @@ msgstr "הזן את הכתובת אליה ברצונך ללכת:" #: lyrics.cpp:101 msgid "" "Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. " -"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have to " -"search for it again. This information can be stored between sessions, as long " -"as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all the " -"playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for this " -"music, you must select this option again to clear the stored URL." +"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have " +"to search for it again. This information can be stored between sessions, as " +"long as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all " +"the playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for " +"this music, you must select this option again to clear the stored URL." msgstr "" -"אם תבחר באפשרות זו, הכתובת הנוכחית תצורף לקובץ הנוכחי. בדרך זו, אם תנסה לצפות " -"במילים של קובץ זה מאוחר יותר, לא תצטרך לחפש אותו שוב. מידע זה יכול להיות מאוחסן " -"בין ההפעלות, כל עוד רשימת הניגון שלך מאחסנת מידע קובץ לגבי פריטי המולטימדיה " -"(כמעט כל רשימות הניגון עושות זאת). אם ברצונך לחפש מילים אחרות עבור מוזיקה זו, " -"יש לבחור באפשרות זו שוב כדי לנקות את הכתובת המאוחסנת." +"אם תבחר באפשרות זו, הכתובת הנוכחית תצורף לקובץ הנוכחי. בדרך זו, אם תנסה " +"לצפות במילים של קובץ זה מאוחר יותר, לא תצטרך לחפש אותו שוב. מידע זה יכול " +"להיות מאוחסן בין ההפעלות, כל עוד רשימת הניגון שלך מאחסנת מידע קובץ לגבי " +"פריטי המולטימדיה (כמעט כל רשימות הניגון עושות זאת). אם ברצונך לחפש מילים " +"אחרות עבור מוזיקה זו, יש לבחור באפשרות זו שוב כדי לנקות את הכתובת המאוחסנת." #: lyrics.cpp:117 msgid "Loading..." @@ -149,7 +161,8 @@ msgstr "מילים: %1" #: lyrics.cpp:180 msgid "" -"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is none." +"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is " +"none." msgstr "באפשרותך לצפות רק במילות השיר הנוכחי, וכרגע אין אף שיר." #: lyrics.cpp:199 @@ -159,38 +172,33 @@ msgstr "טוען מילים עבור %1" #: lyrics.cpp:203 msgid "" -"<HTML><BODY>" -"<p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p>" -"<TABLE BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>" -"Title</strong></TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>" -"Author</strong></TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>" -"Album</strong></TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>" +"<HTML><BODY><p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p><TABLE " +"BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Title</strong></" +"TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Author</strong></" +"TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></" +"TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>" msgstr "" -"<HTML><BODY>" -"<p><strong>נא המתן. מחפש...</strong></p><TABLE BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR>" -"<TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>שם</strong></TD><TD>%1</TD></TR><TR>" -"<TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>כותב</strong></TD><TD>%2</TD></TR><TR>" -"<TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>אלבום</strong></TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>" +"<HTML><BODY><p><strong>נא המתן. מחפש...</strong></p><TABLE BORDER=1 WIDTH=" +"\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>שם</strong></TD><TD>%1</TD></" +"TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>כותב</strong></TD><TD>%2</TD></" +"TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>אלבום</strong></TD><TD>%3</TD></TR></" +"TABLE>" #: lyrics.cpp:221 msgid "" -"<hr>" -"<p><strong>Searching at %1</strong>" -"<br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></small>)</p>" +"<hr><p><strong>Searching at %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></" +"small>)</p>" msgstr "" -"<hr>" -"<p><strong>מחפש ב־%1</strong>" -"<br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></small>)</p>" +"<hr><p><strong>מחפש ב־%1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></small>)</" +"p>" #: lyrics.cpp:229 msgid "" -"<hr>" -"<p><strong>Using the stored URL</strong>" -"<br><small>(<a href=\"%2\">%1</a></small>)</p>" +"<hr><p><strong>Using the stored URL</strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</" +"a></small>)</p>" msgstr "" -"<hr>" -"<p><strong>משתמש בכתובת המאוחסנת</strong>" -"<br><small>(<a href=\"%2\">%1</a></small>)</p>" +"<hr><p><strong>משתמש בכתובת המאוחסנת</strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</" +"a></small>)</p>" #: lyrics.cpp:235 msgid "" @@ -200,15 +208,15 @@ msgid "" "not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be " "able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them " "using the tag editor).\n" -"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to guess " -"properties such as title and author from the filename of a song. Enabling it " -"may increase the probability of finding lyrics." +"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to " +"guess properties such as title and author from the filename of a song. " +"Enabling it may increase the probability of finding lyrics." msgstr "" "כדי למצוא את מילות השיר הנוכחי, תוסף זה משתמש במאפיינים המאוחסנים עם כל שיר, " "כמו השם, הכותב והאלבום. מאפיינים אלה מאוחזרים בדרך כלל על ידי קורא תגיות, אך " "במקרים מסוימים הם עשויים להיות שגויים או לא בנמצא. במקרה כזה, תוסף המילים לא " -"יוכל למצוא את המילים עד שמאפיינים אלה יתוקנו (באפשרותך לתקן אותם באמצעות עורך " -"התגיות).\n" -"עצה: תוסף התגיות בר־המזל, שנמצא במודול tdeaddons, יכול לנסות ולנחש מאפיינים כמו " -"שם השיר והכותב שלו מתוך שם הקובץ של השיר. הפעלת תוסף זה עשויה לשפר את הסיכויים " -"למציאת המילים." +"יוכל למצוא את המילים עד שמאפיינים אלה יתוקנו (באפשרותך לתקן אותם באמצעות " +"עורך התגיות).\n" +"עצה: תוסף התגיות בר־המזל, שנמצא במודול tdeaddons, יכול לנסות ולנחש מאפיינים " +"כמו שם השיר והכותב שלו מתוך שם הקובץ של השיר. הפעלת תוסף זה עשויה לשפר את " +"הסיכויים למציאת המילים." |