diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-he/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 80 |
1 files changed, 40 insertions, 40 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 776b9544a3b..fab42913bd9 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -1,5 +1,5 @@ # translation of kpersonalizer.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project +# TDE Hebrew Localization Project # Translation of kpersonalizer.po into Hebrew # # In addition to the copyright owners of the program @@ -40,16 +40,16 @@ msgid "Light" msgstr "קליל" #: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "סגנון ברירת המחדל של KDE" +msgid "TDE default style" +msgstr "סגנון ברירת המחדל של TDE" #: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "קלסי של KDE" +msgid "TDE Classic" +msgstr "קלסי של TDE" #: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "הסגנון הקלסי של KDE" +msgid "Classic TDE style" +msgstr "הסגנון הקלסי של TDE" #: kstylepage.cpp:63 msgid "Keramik" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "קרמיק" #: kstylepage.cpp:64 msgid "The previous default style" -msgstr "סגנון ברירת המחדל הקודם של KDE" +msgstr "סגנון ברירת המחדל הקודם של TDE" #: kstylepage.cpp:67 msgid "Sunshine" @@ -84,8 +84,8 @@ msgid "The platinum style" msgstr "סגנון פלטינה" #: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" -msgstr "<h3>ברוכים הבאים ל־KDE %1.</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>" +msgstr "<h3>ברוכים הבאים ל־TDE %1.</h3>" #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 msgid "without name" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "הכל" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" +msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" @@ -116,8 +116,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself" msgstr " אשף ההתאמה האישית יפעיל עצמו מחדש" #: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "KDE אשף ההתאמה האישית יופעל לפני ההפעלה של" +msgid "Personalizer is running before TDE session" +msgstr "TDE אשף ההתאמה האישית יופעל לפני ההפעלה של" #: kpersonalizer.cpp:67 msgid "Step 1: Introduction" @@ -146,12 +146,12 @@ msgstr "&דלג על האשף" #: kpersonalizer.cpp:152 msgid "" "<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " "personal liking.</p>" "<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" msgstr "" "<p>האם אתה בטוח שברצונך לצאת מאשף הגדרות שולחן העבודה?</p> " -"<p>אשף הגדרות שולחן העבודה עוזר לך לקבוע את הגדרות שולחן העבודה של KDE בהתאם " +"<p>אשף הגדרות שולחן העבודה עוזר לך לקבוע את הגדרות שולחן העבודה של TDE בהתאם " "להעדפתך האישית.</p>" "<p>לחץ על <b>ביטול</b> כדי לחזור ולהשלים את קביעת ההגדרות.</p>" @@ -175,15 +175,15 @@ msgid "" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" "<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" "<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>" "<br>" msgstr "" -"<b>קישוטי חלונות:</b> <i>ברירת מחדל של KDE</i>" +"<b>קישוטי חלונות:</b> <i>ברירת מחדל של TDE</i>" "<br><b>הפעלת חלונות:</b> <i>התמקדות בלחיצה</i>" "<br><b>לחיצה כפולה על שורת הכותרת:</b> <i>גלילת חלון</i>" "<br><b>בחירה בעזרת העכבר:</b> <i>לחיצה בודדת</i>" "<br><b>משוב לגבי הפעלת יישומים:</b> <i>מצביע עם סימן עסוק</i>" -"<br><b>תצורת מקלדת:</b> <i>ברירת מחדל של KDE</i>" +"<br><b>תצורת מקלדת:</b> <i>ברירת מחדל של TDE</i>" "<br>" #: kospage.cpp:364 @@ -326,31 +326,31 @@ msgstr "בחר את השפה שלך:" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control " "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " "on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " "this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " "click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<P> אשף התאמה זה יסייע לך להגדיר את התצורה הבסיסית של שולחן העבודה של KDE שלך " +"<P> אשף התאמה זה יסייע לך להגדיר את התצורה הבסיסית של שולחן העבודה של TDE שלך " "בחמישה שלבים פשוטים ומהירים. באפשרותך להגדיר דברים כגון המדינה שלך (עבור תבניות " "תאריכים, שעות וכו'), השפה שלך, דרך הפעולה של שולחן העבודה שלך, ועוד. </P> \n" -"<P> תוכל לשנות את כל ההגדרות בשלב מאוחר יותר דרך מרכז הבקרה של KDE. באפשרותך " +"<P> תוכל לשנות את כל ההגדרות בשלב מאוחר יותר דרך מרכז הבקרה של TDE. באפשרותך " "לבחור לדחות את ההתאמה האישית שלך לשלב מאוחר יותר על ידי לחיצה על<b>" "דלג על האשף</b>, אך מומלץ למשתמשים חדשים להשתמש בשיטה פשוטה זו. </P> \n" -"<P> אם אתה מרוצה מההגדרות של KDE שלך וברצונך לצאת מהאשף, לחץ על <b>" +"<P> אם אתה מרוצה מההגדרות של TDE שלך וברצונך לצאת מהאשף, לחץ על <b>" "דלג על האשף</b>, ולאחר על מכן בחר ב<b>יציאה</b>. </P>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 #, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>ברוכים הבאים ל-KDE %VERSION%!</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>ברוכים הבאים ל-TDE %VERSION%!</h3>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 #: rc.cpp:14 @@ -362,14 +362,14 @@ msgstr "בחר את המדינה שלך:" #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "" -"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " "previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " "comes at a small performance cost. </P>\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<P> סביבת שולחן העבודה KDE מציעה אפקטים מיוחדים רבים, כגון החלקת גופנים, תצוגות " +"<P> סביבת שולחן העבודה TDE מציעה אפקטים מיוחדים רבים, כגון החלקת גופנים, תצוגות " "מקדימות במנהל הקבצים ותפריטים מונפשים, אך לכל היופי הזה ישנו מחיר קל מבחינת " "ביצועים. </P>\n" "אם יש לך מעבד חדש ומהיר, ייתכן שתרצה להפעיל את כל האפשרויות, אך עבור אלו שיש " @@ -429,8 +429,8 @@ msgstr "בחר את דרך פעולת המערכת המועדפת עליך" #. i18n: file kospagedlg.ui line 79 #: rc.cpp:44 #, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 90 #: rc.cpp:47 @@ -457,21 +457,21 @@ msgid "" "<b>System Behavior</b>" "<br>\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +"TDE allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "<b>דרך פעולת המערכת</b>" "<br>\n" "ממשקי משתמש גרפיים פועלים באופן שונה על גבי מערכות הפעלה שונות. \n" -"KDE מאפשר לך להתאים אישית את דרך הפעולה שלו בהתאם לצרכיך." +"TDE מאפשר לך להתאים אישית את דרך הפעולה שלו בהתאם לצרכיך." #. i18n: file kospagedlg.ui line 168 #: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special " "keyboard settings." msgstr "" -"עבור אנשים עם מוגבלויות גופניות, KDE מספקת מחוות מקלדת להפעלת הגדרות מקלדת " +"עבור אנשים עם מוגבלויות גופניות, TDE מספקת מחוות מקלדת להפעלת הגדרות מקלדת " "מיוחדות." #. i18n: file kospagedlg.ui line 179 @@ -496,23 +496,23 @@ msgstr "" #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by " "choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." msgstr "" -"באפשרותך לבצע ליטושים בהגדרות שלך באמצעות הפעלה של מרכז הבקרה של KDE, וזאת " +"באפשרותך לבצע ליטושים בהגדרות שלך באמצעות הפעלה של מרכז הבקרה של TDE, וזאת " "באמצעות בחירה ברשומה <b>מרכז הבקרה</b> מתוך תפריט ההגדרות." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." -msgstr "באפשרותך גם להפעיל את מרכז הבקרה של KDE באמצעות הכפתור שלהלן." +msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below." +msgstr "באפשרותך גם להפעיל את מרכז הבקרה של TDE באמצעות הכפתור שלהלן." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 #: rc.cpp:77 #, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "&הפעל את מרכז הבקרה של KDE" +msgid "&Launch TDE Control Center" +msgstr "&הפעל את מרכז הבקרה של TDE" #. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 #: rc.cpp:80 |