summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages/tdeedu/klettres.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdeedu/klettres.po')
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/tdeedu/klettres.po436
1 files changed, 436 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-he/messages/tdeedu/klettres.po
new file mode 100644
index 00000000000..ed72f0a233f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-he/messages/tdeedu/klettres.po
@@ -0,0 +1,436 @@
+# translation of klettres.po to hebrew
+#
+# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
+# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klettres\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-03 18:48+0200\n"
+"Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n"
+"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr " צוות התרגום של KDE ישראל"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tahmar1900@gmail.com kde-il@yahoogroups.com"
+
+#: klettres.cpp:139
+msgid "Romanized Hindi"
+msgstr "הודית רומית"
+
+#: klettres.cpp:141
+msgid "Luganda"
+msgstr "לוגנדית"
+
+#: klettres.cpp:177
+msgid ""
+"The file sounds.xml was not found in\n"
+"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
+"\n"
+"Please install this file and start KLettres again.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"הקובץ sound.xml לא נמצא \n"
+"ב־$KDEDIR/share/apps/klettres/ \n"
+"\n"
+"אנא התקן את הקובץ והפעל את KLettres שוב.\n"
+"\n"
+
+#: klettres.cpp:198
+msgid "New Sound"
+msgstr "צליל חדש"
+
+#: klettres.cpp:199
+msgid "Play a new sound"
+msgstr "נגן צליל חדש"
+
+#: klettres.cpp:200
+msgid ""
+"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
+"Sound."
+msgstr ""
+"ביכולתך לנגן צליל חדש על ידי לחיצה על הכפתור הזה או שימוש בתפריט הקובץ, צליל "
+"חדש."
+
+#: klettres.cpp:201
+msgid "Get Alphabet in New Language..."
+msgstr "קבל את האלף בית בשפה חדשה..."
+
+#: klettres.cpp:202
+msgid "Replay Sound"
+msgstr "נגן צליל מחדש"
+
+#: klettres.cpp:203
+msgid "Play the same sound again"
+msgstr "נגן את הצליל הזה שוב"
+
+#: klettres.cpp:204
+msgid ""
+"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File "
+"menu, Replay Sound."
+msgstr ""
+"ביכולתך לנגן את הצליל הזה שוב על ידי לחיצה על הכפתור הזה או שימוש בתפריט הקובץ, "
+"נגן צליל מחדש."
+
+#: klettres.cpp:208
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "הסתר &שורת תפריטים"
+
+#: klettres.cpp:210
+msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button."
+msgstr "אתה יכול להסתיר או להראות את שורת התפריטים על ידי לחיצה על הכפתור הזה."
+
+#: klettres.cpp:212
+msgid "L&evel"
+msgstr "ש&לב"
+
+#: klettres.cpp:213
+msgid "Select the level"
+msgstr "בחר שלב"
+
+#: klettres.cpp:214
+msgid ""
+"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
+"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and "
+"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
+msgstr ""
+"אתה יכול לבחור שלבים: שלב 1 מראה את האות ואתה יכול גם לשמוע אותה; בשלב 2 האות "
+"אינה מוצגת, אתה יכול רק לשמוע אותה; בשלב 3 אתה רואה את ההברה ולא שומע אותה; שלב "
+"4 לא מראה את ההברה, אתה רק שומע אותה."
+
+#: klettres.cpp:216
+msgid "&Language"
+msgstr "&שפה"
+
+#: klettres.cpp:219
+msgid "Level 1"
+msgstr "שלב 1"
+
+#: klettres.cpp:220
+msgid "Level 2"
+msgstr "שלב 2"
+
+#: klettres.cpp:221
+msgid "Level 3"
+msgstr "שלב 3"
+
+#: klettres.cpp:222
+msgid "Level 4"
+msgstr "שלב 4"
+
+#: klettres.cpp:225
+msgid "Themes"
+msgstr "ערכות נושא"
+
+#: klettres.cpp:226
+msgid "Classroom"
+msgstr "כיתה"
+
+#: klettres.cpp:227
+msgid "Arctic"
+msgstr "ארקטי"
+
+#: klettres.cpp:228
+msgid "Desert"
+msgstr "מדבר"
+
+#: klettres.cpp:230
+msgid "Select the theme"
+msgstr "בחר ערכת נושא"
+
+#: klettres.cpp:231
+msgid ""
+"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background "
+"picture and the font color for the letter displayed."
+msgstr ""
+"כאן אתה יכול לשנות את ערכת הנושא של KLettres. ערכת נושא מכילה רקע תמונה ואת צבע "
+"הגופן בשביל האותיות המוצגות."
+
+#: klettres.cpp:233
+msgid "Mode Kid"
+msgstr "מצב ילד"
+
+#: klettres.cpp:234
+msgid ""
+"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
+"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
+msgstr ""
+"אם אתה במצב מבוגר, לחיצה על הכפתור הזה תעביר אותך למצב ילד. מצב הילד לא כולל "
+"שורת תפריטים והגופן גדול יותר בשורת המצב."
+
+#: klettres.cpp:235
+msgid "Mode Grown-up"
+msgstr "מצב מבוגר"
+
+#: klettres.cpp:236
+msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar."
+msgstr "מצב המבוגר הוא המצב הרגיל בו ביכולתך לראות את שורת התפריטים."
+
+#: klettres.cpp:271
+msgid "Font Settings"
+msgstr "הגדרות הגופן"
+
+#: klettres.cpp:275
+msgid "Timer"
+msgstr "שעון־עצר"
+
+#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Current language is %1"
+msgstr "שפה נוכחית היא %1"
+
+#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361
+#, c-format
+msgid "Current level is %1"
+msgstr "שלב נוכחי הוא %1"
+
+#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439
+msgid "Show Menubar"
+msgstr "הצג שורת תפריטים"
+
+#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413
+msgid "Hide Menubar"
+msgstr "הסתר שורת תפריטים"
+
+#: klettres.cpp:411
+msgid "Grown-up mode is currently active"
+msgstr "מצב מבוגר פעיל כרגע"
+
+#: klettres.cpp:412
+msgid "Switch to Kid mode"
+msgstr "החלף למצב ילד"
+
+#: klettres.cpp:437
+msgid "Kid mode is currently active"
+msgstr "מצב ילד פעיל כרגע"
+
+#: klettres.cpp:438
+msgid "Switch to Grown-up mode"
+msgstr "החלף למצב מבוגר"
+
+#: klettres.cpp:461
+msgid ""
+"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
+"please check your installation."
+msgstr ""
+"הקובץ $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt לא נמצא;\n"
+"אנא בדוק את ההתקנה שלך."
+
+#: klettres.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "הנכס את האות %1"
+
+#: klettresview.cpp:47
+msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
+msgstr "הקלד את האות או ההברה שכרגע שמעת"
+
+#: klettresview.cpp:102
+msgid "Start"
+msgstr "התחל"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
+"a new language by associating sounds and \n"
+"letters in this language.\n"
+"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n"
+"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak."
+msgstr ""
+"התוכנה KLettres עוזרת לילדים קטנים מאוד או מבוגרים ללמוד \n"
+"שפה חדשה על ידי קישור הצלילים \n"
+"והאותיות בשפה הזאת. \n"
+"שלוש-עשרה שפות זמינות: בריטית, צ'כית, דנית, הולנדית, אנגלית, צרפתית, גרמנית, "
+"עברית, איטלקית, לוגנדית, הודית רומית, ספרדית וסלובקית."
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KLettres"
+msgstr "KLettres"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "French sounds"
+msgstr "צלילים צרפתיים"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Dutch sounds"
+msgstr "צלילים הולנדיים"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Danish sounds"
+msgstr "צלילים דניים"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Czech sounds"
+msgstr "צלילים צ'כיים"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Slovak sounds"
+msgstr "צלילים סלובקיים"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "English sounds"
+msgstr "צלילים אנגליים"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Italian sounds"
+msgstr "צלילים איטלקיים"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Spanish sounds"
+msgstr "צלילים ספרדיים"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Romanized Hindi sounds"
+msgstr "צלילים הודיים רומיים"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Luganda sounds"
+msgstr "צלילים לוגנדיים"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "German sounds"
+msgstr "צלילים גרמניים"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Hebrew sounds"
+msgstr "צלילים עבריים"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "British English sounds"
+msgstr "צלילים אנגליים בריטים"
+
+#: main.cpp:78
+msgid "Icons"
+msgstr "סמלים"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Background picture"
+msgstr "תמונת רקע"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Support and coding guidance"
+msgstr "תמיכה והנחיות תכנות"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "SVG icon"
+msgstr "סמל SVG"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Code for generating special characters' icons"
+msgstr "קוד ליצירת צלמיות לאותיות מיוחדות"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Port to KConfig XT, coding help"
+msgstr "הסבה ל־KConfigXT, עזרה בתכנות"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Kids and grown-up SVG icons"
+msgstr "צלמיות וקטוריות למצבי ילד ומבוגר"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Timer setting widgets"
+msgstr "הגדרות שעון־העצר"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 15
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "L&ook"
+msgstr "הס&תכל"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "ראשי"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 47
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Characters"
+msgstr "אותיות"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 30
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Set the time between 2 letters."
+msgstr "הגדר זמן בן 2 אותיות"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 59
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Set the timer (in minutes)"
+msgstr "הגדר את שעון־העצר (בדקות)"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Only used if Use a timer is checked"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 70
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Kid Mode"
+msgstr "מצב ילד"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 178
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Mode"
+msgstr "מצב מבוגר"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 9
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "שפה"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 12
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "ערכת נושא"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 21
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "מצב"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 29
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Difficulty level."
+msgstr "רמת קושי."
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 35
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Kid Timer"
+msgstr "שעון־עצר לילד"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 39
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Timer"
+msgstr "שעון־עצר למבוגר"
+
+#: soundfactory.cpp:78
+msgid "Error while loading the sound names."
+msgstr "שגיאה בזמן טעינת שמות קבצי הקול"
+
+#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45
+msgid "tenths of second"
+msgstr "עשירית השנייה"