diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdelibs/kio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-he/messages/tdelibs/kio.po | 154 |
1 files changed, 77 insertions, 77 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-he/messages/tdelibs/kio.po index 9a53bca00ea..c2557aac2a5 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdelibs/kio.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdelibs/kio.po @@ -1,6 +1,6 @@ # translation of kio.po to # translation of kio.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project +# TDE Hebrew Localization Project # Translation of tdelibs.po into Hebrew # # In addition to the copyright owners of the program @@ -403,9 +403,9 @@ msgstr "" #: kio/tcpslavebase.cpp:1008 msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE " +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " "Control Center." -msgstr "תעודת ה־SSL נדחית בהתאם לבקשתך. באפשרותך לבטל זאת במרכז הבקרה של KDE." +msgstr "תעודת ה־SSL נדחית בהתאם לבקשתך. באפשרותך לבטל זאת במרכז הבקרה של TDE." #: kio/tcpslavebase.cpp:1020 msgid "Co&nnect" @@ -1202,19 +1202,19 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:586 msgid "" -"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " "maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " "software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " "first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>" +"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>" ". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " "report, along with as many other details as you think might help." msgstr "" -"כששום דבר אחר לא מצליח, שקול לסייע לצוות של KDE או למתחזק החיצוני של תוכנה זו " +"כששום דבר אחר לא מצליח, שקול לסייע לצוות של TDE או למתחזק החיצוני של תוכנה זו " "על ידי כך שתשלח אליהם דיווח איכותי על באג. אם התוכנה מסופקת על ידי צד שלישי " "חיצוני, צור איתו קשר ישירות. אחרת, בדוק תחילה אם אותו הבאג לא דווח כבר על ידי " "מישהו אחר באמצעות חיפוש ב<a href=\"http://bugs.kde.org/\">" -"אתר הדיווח על באגים של KDE</a>. אם הבאג טרם דווח, כלול את הפרטים הנ\"ל בדיווח " +"אתר הדיווח על באגים של TDE</a>. אם הבאג טרם דווח, כלול את הפרטים הנ\"ל בדיווח " "על הבאג שלך, וכן כמה שיותר פרטים נוספים שאתה חושב שעשויים לסייע." #: kio/global.cpp:594 @@ -1311,11 +1311,11 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:637 msgid "" "The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " "incompatible with the current version and thus not start." msgstr "" "ייתכן שהתוכנית שמספקת תאימות עם פרוטוקול זה לא עודכנה במהלך העדכון האחרון של " -"KDE. דבר זה עלול לגרום לכך שהתוכנית לא תהיה תואמת עם הגרסה הנוכחית, ועל כן היא " +"TDE. דבר זה עלול לגרום לכך שהתוכנית לא תהיה תואמת עם הגרסה הנוכחית, ועל כן היא " "עלולה שלא לפעול." #: kio/global.cpp:645 @@ -1353,10 +1353,10 @@ msgstr "פרוטוקול לא נתמך %1" #: kio/global.cpp:665 msgid "" -"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently " +"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently " "installed on this computer." msgstr "" -"הפרוטוקול <strong>%1</strong> אינו נתמך על ידי התוכניות של KDE המותקנות כרגע " +"הפרוטוקול <strong>%1</strong> אינו נתמך על ידי התוכניות של TDE המותקנות כרגע " "במחשב זה." #: kio/global.cpp:668 @@ -1373,12 +1373,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:671 msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a kioslave " "or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " "href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " "and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." msgstr "" -"באפשרותך לערוך חיפוש באינטרנט אחר תוכנית של KDE (הנקראת kioslave או " +"באפשרותך לערוך חיפוש באינטרנט אחר תוכנית של TDE (הנקראת kioslave או " "ioslave(התומכת בפרוטוקול זה. מקומות אפשריים לחיפוש כוללים את האתרים <a " "href=\"http://apps.kde.com/\">/http://apps.kde.com</a> " "ו־<a href=\"http://freshmeat.net/\">/http://freshmeat.net</a>." @@ -1399,12 +1399,12 @@ msgstr "הכתובת (URL) שהזנת לא מתייחסת למשאב ספציפ #: kio/global.cpp:685 msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " "specified is only for use in such situations, however this is not one of these " "situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " "error." msgstr "" -"באפשרות KDE לתקשר דרך פרוטוקול בתוך פרוטוקול. הפרוטוקול המצוין הינו לשימוש " +"באפשרות TDE לתקשר דרך פרוטוקול בתוך פרוטוקול. הפרוטוקול המצוין הינו לשימוש " "במצבים כאלה בלבד, אולם אין זה המצב כרגע. זהו אירוע נדיר, וסביר כי הוא מצביע של " "שגיאת תכנות." @@ -1415,20 +1415,20 @@ msgstr "פעולה לא נתמכת: %1" #: kio/global.cpp:694 msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " "the <strong>%1</strong> protocol." msgstr "" -"הפעולה המבוקשת אינה נתמכת על ידי התוכנית של KDE המיישמת את הפרוטוקול <strong>" +"הפעולה המבוקשת אינה נתמכת על ידי התוכנית של TDE המיישמת את הפרוטוקול <strong>" "%1</strong>." #: kio/global.cpp:697 msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " "input/output architecture." msgstr "" -"שגיאה זו תלויה בעיקרה בתוכנית של KDE. המידע הנוסף אמור לתת לך יותר פרטים ממה " -"שזמין לארכיטקטורת הקלט\\פלט של KDE." +"שגיאה זו תלויה בעיקרה בתוכנית של TDE. המידע הנוסף אמור לתת לך יותר פרטים ממה " +"שזמין לארכיטקטורת הקלט\\פלט של TDE." #: kio/global.cpp:700 msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." @@ -1574,9 +1574,9 @@ msgstr "הפרוטוקול %1 אינו מערכת קבצים" #: kio/global.cpp:792 msgid "" "This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." msgstr "" -"פירוש הדבר הוא שנתבצעה בקשה הדורשת לדעת מהו תוכן התיקייה, אך התוכנית של KDE " +"פירוש הדבר הוא שנתבצעה בקשה הדורשת לדעת מהו תוכן התיקייה, אך התוכנית של TDE " "התומכת בפרוטוקול זה אינה יכולה לעשות זאת." #: kio/global.cpp:800 @@ -1586,11 +1586,11 @@ msgstr "נתגלה קישור מחזורי" #: kio/global.cpp:801 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " "infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " "itself." msgstr "" -"בדרך כלל יכולות סביבות יוניקס לקשר קובץ או ספריה אל שם ו\\או מיקום אחרים. KDE " +"בדרך כלל יכולות סביבות יוניקס לקשר קובץ או ספריה אל שם ו\\או מיקום אחרים. TDE " "זיהה קישור או שורת קישורים שמובילים ללולאה אינסופית, מה שאומר שהקובץ קושר לעצמו " "(ייתכן שבצורה עקיפה)." @@ -1619,12 +1619,12 @@ msgstr "נתגלה קישור מחזורי במהלך ההעתקה" #: kio/global.cpp:822 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " "series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " "in a roundabout way) linked to itself." msgstr "" "בדרך כלל יכולות סביבות יוניקס לקשר קובץ או ספריה אל שם ו\\או מיקום אחרים. במהלך " -"פעולת ההעתקה המבוקשת, KDE זיהה קישור או שורת קישורים שמובילים ללולאה אינסופית, " +"פעולת ההעתקה המבוקשת, TDE זיהה קישור או שורת קישורים שמובילים ללולאה אינסופית, " "מה שאומר שהקובץ קושר לעצמו (ייתכן שבצורה עקיפה)." #: kio/global.cpp:832 @@ -1719,12 +1719,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:873 msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " "specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " "such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " "error." msgstr "" -"באפשרות KDE לתקשר דרך פרוטוקול בתוך פרוטוקול. בקשה זו ציינה פרוטוקול שיש להשתמש " +"באפשרות TDE לתקשר דרך פרוטוקול בתוך פרוטוקול. בקשה זו ציינה פרוטוקול שיש להשתמש " "בו בצורה כזו, אולם פרוטוקול זה אינו מסוגל לבצע זאת. זהו אירוע נדיר, וסביר כי " "הוא מצביע של שגיאת תכנות." @@ -2052,18 +2052,18 @@ msgstr "האימות נכשל: השיטה %1 אינה נתמכת" msgid "" "Although you may have supplied the correct authentication details, the " "authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." msgstr "" "למרות שיכול להיות שסיפקת את פרטי האימות הנכונים, האימות נכשל מאחר שהשיטה בה " -"משתמש השרת אינה נתמכת על ידי התוכנית של KDE המיישמת את הפרוטוקול %1." +"משתמש השרת אינה נתמכת על ידי התוכנית של TDE המיישמת את הפרוטוקול %1." #: kio/global.cpp:1101 msgid "" "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." +"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." msgstr "" "שלח דיווח על באג ב־<a href=\"http://bugs.kde.org/\">/http://bugs.kde.org</a> " -"על מנת ליידע את הצוות של KDE אודות שיטת האימות הבלתי נתמכת." +"על מנת ליידע את הצוות של TDE אודות שיטת האימות הבלתי נתמכת." #: kio/global.cpp:1107 msgid "Request Aborted" @@ -2112,7 +2112,7 @@ msgid "" "<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>" "<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>" "<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>" -"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " "Center, by selecting Network -> Preferences." msgstr "" "למרות שנוצר קשר עם השרת, לא נתקבלה תגובה במסגרת פרק הזמן המוקצב לבקשה, כדלהלן:" @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "" "<li>הזמן המוקצב ליצירת חיבור: %1 שניות</li>" "<li>הזמן המוקצב לקבלת תגובה: %2 שניות</li>" "<li>הזמן המוקצב לגישה אל שרתים מתווכים: %3 שניות</li></ul>" -"שים לב כי באפשרותך לשנות ערכי זמנים מוקצבים אלה במרכז הבקרה של KDE, על ידי " +"שים לב כי באפשרותך לשנות ערכי זמנים מוקצבים אלה במרכז הבקרה של TDE, על ידי " "בחירה ברשת -> העדפות." #: kio/global.cpp:1140 @@ -2436,8 +2436,8 @@ msgid "&Edit..." msgstr "ערי&כה..." #: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." -msgstr "לחץ על כפתור כדי להציג את עורך ה־Mime של KDE." +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "לחץ על כפתור כדי להציג את עורך ה־Mime של TDE." #: kssl/ksslcertdlg.cc:61 msgid "Certificate" @@ -2456,8 +2456,8 @@ msgid "Do not send a certificate" msgstr "אל תשלח תעודה" #: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "דו־שיח תעודות SSL של KDE" +msgid "TDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "דו־שיח תעודות SSL של TDE" #: kssl/ksslcertdlg.cc:139 msgid "" @@ -2575,24 +2575,24 @@ msgid "GMT" msgstr "GMT" #: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "KDE Certificate Request" -msgstr "בקשת תעודה של KDE" +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "בקשת תעודה של TDE" #: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "KDE Certificate Request - Password" -msgstr "בקשת תעודה של KDE - ססמה" +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "בקשת תעודה של TDE - ססמה" #: kssl/ksslkeygen.cc:93 msgid "Unsupported key size." msgstr "גודל מפתח לא נתמך." #: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "KDE SSL Information" -msgstr "מידע SSL של KDE" +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "מידע SSL של TDE" #: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: kssl/ksslkeygen.cc:97 msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." @@ -2643,8 +2643,8 @@ msgid "Current connection is not secured with SSL." msgstr "החיבור הנוכחי אינו מאובטח על ידי SSL." #: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of KDE." -msgstr "התמיכה ב־SSL אינה זמינה בבנייה זו של KDE." +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "התמיכה ב־SSL אינה זמינה בבנייה זו של TDE." #: kssl/ksslinfodlg.cc:109 msgid "C&ryptography Configuration..." @@ -2833,10 +2833,10 @@ msgstr "הצגת ערכי מידע הקובץ המועדפים אשר זמיני #: misc/kfile/fileprops.cpp:240 msgid "" -"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " "given file(s)" msgstr "" -"פתיחת דו־שיח מאפיינים של KDE המאפשר לצפות ולשנות את מידע הקובץ של הקבצים " +"פתיחת דו־שיח מאפיינים של TDE המאפשר לצפות ולשנות את מידע הקובץ של הקבצים " "הנתונים" #: misc/kfile/fileprops.cpp:244 @@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr "אין אפשרות לברר את מידע הקובץ" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400 msgid "" -"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " "for this wallet below." msgstr "" @@ -2907,21 +2907,21 @@ msgstr "&פתח" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414 msgid "" -"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " "secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " "to deny the application's request." msgstr "" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416 msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is " +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " "used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " "use with this wallet or click cancel to deny the application's request." msgstr "" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423 msgid "" -"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" "'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " "application's request." msgstr "" @@ -2940,8 +2940,8 @@ msgstr "&יצירה" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "KDE Wallet Service" -msgstr "שירות הארנק של KDE" +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "שירות הארנק של TDE" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444 msgid "" @@ -2950,7 +2950,7 @@ msgid "" msgstr "" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518 -msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." msgstr "" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520 @@ -3157,8 +3157,8 @@ msgid "" msgstr "" #: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "KDE Progress Information UI Server" -msgstr "שרת ממשק משתמש מידע ההתקדמות של KDE" +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "שרת ממשק משתמש מידע ההתקדמות של TDE" #: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 msgid "Developer" @@ -4017,7 +4017,7 @@ msgid "" "already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " "to save in." "<br>" -"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can " +"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " "either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " "the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" "If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." @@ -4028,12 +4028,12 @@ msgid "" "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " "to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." "<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>" +"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" msgstr "" "<qt> כפתור זה מאפשר לך להוסיף סימניה עבור מיקומים ספציפיים. לחץ על כפתור זה כדי " "לפתוח את תפריט הסימניות, שם באפשרותך להוסיף, לערוך או לבחור סימניה." "<p> סימניות אלה הינן ספציפיות לדו־שיח הקבצים, אך חוץ מכך הן פועלות בדיוק כמו " -"סימניות בכל שאר KDE. </qt>" +"סימניות בכל שאר TDE. </qt>" #: kfile/kfileiconview.cpp:62 msgid "Small Icons" @@ -4935,7 +4935,7 @@ msgstr "" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" +msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" @@ -4979,8 +4979,8 @@ msgstr "" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "KDE Wallet Wizard" -msgstr "אשף הארנק של KDE" +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "אשף הארנק של TDE" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23 #: rc.cpp:18 @@ -4991,19 +4991,19 @@ msgstr "מבוא" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System" -msgstr "<u>KWallet</u> - מערכת הארנק של KDE" +msgid "<u>KWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>KWallet</u> - מערכת הארנק של TDE" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " +"Welcome to KWallet, the TDE Wallet System. KWallet allows you to store your " "passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " "preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " "about KWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"ברוך בואך אל KWallet מערכת הארנק של KDE. השירות KWallet מאפשר לך לשמור ססמאות " +"ברוך בואך אל KWallet מערכת הארנק של TDE. השירות KWallet מאפשר לך לשמור ססמאות " "ומידע אישי אחר על הכונן בקובץ מוצפן, המונע מאנשים אחרים לקרא א המידע. אשף זה " "יספר לך אודות KWallet ויעזור לך להגדיר אותו לראשונה." @@ -5023,7 +5023,7 @@ msgstr "&תצורה מתקדמת" #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "" -"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " "file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " "presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " "wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " @@ -5042,7 +5042,7 @@ msgstr "בחירת ססמה" #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "" -"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " "other information such as web form data and cookies. If you would like these " "applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " "The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " @@ -5065,8 +5065,8 @@ msgstr "וודא ססמה:" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301 #: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." -msgstr "כן, אני רוצה לשתמש בארנק של KDE לשמירת המידע האישי שלי." +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "כן, אני רוצה לשתמש בארנק של TDE לשמירת המידע האישי שלי." #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390 #: rc.cpp:54 @@ -5078,7 +5078,7 @@ msgstr "רמת אבטחה" #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "" -"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " "personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " "settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " "of them. You may further tune these settings from the KWallet control module." @@ -5750,8 +5750,8 @@ msgstr "אין אפשרות לקרוא את %1" #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "כלי תחזוקת מטמון ה־HTTP של KDE" +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "כלי תחזוקת מטמון ה־HTTP של TDE" #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 msgid "Empty the cache" |