summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages/tdelibs/kio.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdelibs/kio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/tdelibs/kio.po154
1 files changed, 77 insertions, 77 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-he/messages/tdelibs/kio.po
index 9a53bca00ea..c2557aac2a5 100644
--- a/tde-i18n-he/messages/tdelibs/kio.po
+++ b/tde-i18n-he/messages/tdelibs/kio.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# translation of kio.po to
# translation of kio.po to Hebrew
-# KDE Hebrew Localization Project
+# TDE Hebrew Localization Project
# Translation of tdelibs.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
@@ -403,9 +403,9 @@ msgstr ""
#: kio/tcpslavebase.cpp:1008
msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE "
+"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE "
"Control Center."
-msgstr "תעודת ה־SSL נדחית בהתאם לבקשתך. באפשרותך לבטל זאת במרכז הבקרה של KDE."
+msgstr "תעודת ה־SSL נדחית בהתאם לבקשתך. באפשרותך לבטל זאת במרכז הבקרה של TDE."
#: kio/tcpslavebase.cpp:1020
msgid "Co&nnect"
@@ -1202,19 +1202,19 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:586
msgid ""
-"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party "
+"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
-"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>"
+"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>"
". If not, take note of the details given above, and include them in your bug "
"report, along with as many other details as you think might help."
msgstr ""
-"כששום דבר אחר לא מצליח, שקול לסייע לצוות של KDE או למתחזק החיצוני של תוכנה זו "
+"כששום דבר אחר לא מצליח, שקול לסייע לצוות של TDE או למתחזק החיצוני של תוכנה זו "
"על ידי כך שתשלח אליהם דיווח איכותי על באג. אם התוכנה מסופקת על ידי צד שלישי "
"חיצוני, צור איתו קשר ישירות. אחרת, בדוק תחילה אם אותו הבאג לא דווח כבר על ידי "
"מישהו אחר באמצעות חיפוש ב<a href=\"http://bugs.kde.org/\">"
-"אתר הדיווח על באגים של KDE</a>. אם הבאג טרם דווח, כלול את הפרטים הנ\"ל בדיווח "
+"אתר הדיווח על באגים של TDE</a>. אם הבאג טרם דווח, כלול את הפרטים הנ\"ל בדיווח "
"על הבאג שלך, וכן כמה שיותר פרטים נוספים שאתה חושב שעשויים לסייע."
#: kio/global.cpp:594
@@ -1311,11 +1311,11 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:637
msgid ""
"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
-"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be "
+"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
"incompatible with the current version and thus not start."
msgstr ""
"ייתכן שהתוכנית שמספקת תאימות עם פרוטוקול זה לא עודכנה במהלך העדכון האחרון של "
-"KDE. דבר זה עלול לגרום לכך שהתוכנית לא תהיה תואמת עם הגרסה הנוכחית, ועל כן היא "
+"TDE. דבר זה עלול לגרום לכך שהתוכנית לא תהיה תואמת עם הגרסה הנוכחית, ועל כן היא "
"עלולה שלא לפעול."
#: kio/global.cpp:645
@@ -1353,10 +1353,10 @@ msgstr "פרוטוקול לא נתמך %1"
#: kio/global.cpp:665
msgid ""
-"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently "
+"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently "
"installed on this computer."
msgstr ""
-"הפרוטוקול <strong>%1</strong> אינו נתמך על ידי התוכניות של KDE המותקנות כרגע "
+"הפרוטוקול <strong>%1</strong> אינו נתמך על ידי התוכניות של TDE המותקנות כרגע "
"במחשב זה."
#: kio/global.cpp:668
@@ -1373,12 +1373,12 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:671
msgid ""
-"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave "
+"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a kioslave "
"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a "
"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
msgstr ""
-"באפשרותך לערוך חיפוש באינטרנט אחר תוכנית של KDE (הנקראת kioslave או "
+"באפשרותך לערוך חיפוש באינטרנט אחר תוכנית של TDE (הנקראת kioslave או "
"ioslave(התומכת בפרוטוקול זה. מקומות אפשריים לחיפוש כוללים את האתרים <a "
"href=\"http://apps.kde.com/\">/http://apps.kde.com</a> "
"ו־<a href=\"http://freshmeat.net/\">/http://freshmeat.net</a>."
@@ -1399,12 +1399,12 @@ msgstr "הכתובת (URL) שהזנת לא מתייחסת למשאב ספציפ
#: kio/global.cpp:685
msgid ""
-"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
"error."
msgstr ""
-"באפשרות KDE לתקשר דרך פרוטוקול בתוך פרוטוקול. הפרוטוקול המצוין הינו לשימוש "
+"באפשרות TDE לתקשר דרך פרוטוקול בתוך פרוטוקול. הפרוטוקול המצוין הינו לשימוש "
"במצבים כאלה בלבד, אולם אין זה המצב כרגע. זהו אירוע נדיר, וסביר כי הוא מצביע של "
"שגיאת תכנות."
@@ -1415,20 +1415,20 @@ msgstr "פעולה לא נתמכת: %1"
#: kio/global.cpp:694
msgid ""
-"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing "
+"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing "
"the <strong>%1</strong> protocol."
msgstr ""
-"הפעולה המבוקשת אינה נתמכת על ידי התוכנית של KDE המיישמת את הפרוטוקול <strong>"
+"הפעולה המבוקשת אינה נתמכת על ידי התוכנית של TDE המיישמת את הפרוטוקול <strong>"
"%1</strong>."
#: kio/global.cpp:697
msgid ""
-"This error is very much dependent on the KDE program. The additional "
-"information should give you more information than is available to the KDE "
+"This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
+"information should give you more information than is available to the TDE "
"input/output architecture."
msgstr ""
-"שגיאה זו תלויה בעיקרה בתוכנית של KDE. המידע הנוסף אמור לתת לך יותר פרטים ממה "
-"שזמין לארכיטקטורת הקלט\\פלט של KDE."
+"שגיאה זו תלויה בעיקרה בתוכנית של TDE. המידע הנוסף אמור לתת לך יותר פרטים ממה "
+"שזמין לארכיטקטורת הקלט\\פלט של TDE."
#: kio/global.cpp:700
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
@@ -1574,9 +1574,9 @@ msgstr "הפרוטוקול %1 אינו מערכת קבצים"
#: kio/global.cpp:792
msgid ""
"This means that a request was made which requires determining the contents of "
-"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so."
+"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so."
msgstr ""
-"פירוש הדבר הוא שנתבצעה בקשה הדורשת לדעת מהו תוכן התיקייה, אך התוכנית של KDE "
+"פירוש הדבר הוא שנתבצעה בקשה הדורשת לדעת מהו תוכן התיקייה, אך התוכנית של TDE "
"התומכת בפרוטוקול זה אינה יכולה לעשות זאת."
#: kio/global.cpp:800
@@ -1586,11 +1586,11 @@ msgstr "נתגלה קישור מחזורי"
#: kio/global.cpp:801
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an "
+"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an "
"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
"itself."
msgstr ""
-"בדרך כלל יכולות סביבות יוניקס לקשר קובץ או ספריה אל שם ו\\או מיקום אחרים. KDE "
+"בדרך כלל יכולות סביבות יוניקס לקשר קובץ או ספריה אל שם ו\\או מיקום אחרים. TDE "
"זיהה קישור או שורת קישורים שמובילים ללולאה אינסופית, מה שאומר שהקובץ קושר לעצמו "
"(ייתכן שבצורה עקיפה)."
@@ -1619,12 +1619,12 @@ msgstr "נתגלה קישור מחזורי במהלך ההעתקה"
#: kio/global.cpp:822
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or "
+"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or "
"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
"in a roundabout way) linked to itself."
msgstr ""
"בדרך כלל יכולות סביבות יוניקס לקשר קובץ או ספריה אל שם ו\\או מיקום אחרים. במהלך "
-"פעולת ההעתקה המבוקשת, KDE זיהה קישור או שורת קישורים שמובילים ללולאה אינסופית, "
+"פעולת ההעתקה המבוקשת, TDE זיהה קישור או שורת קישורים שמובילים ללולאה אינסופית, "
"מה שאומר שהקובץ קושר לעצמו (ייתכן שבצורה עקיפה)."
#: kio/global.cpp:832
@@ -1719,12 +1719,12 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:873
msgid ""
-"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
"error."
msgstr ""
-"באפשרות KDE לתקשר דרך פרוטוקול בתוך פרוטוקול. בקשה זו ציינה פרוטוקול שיש להשתמש "
+"באפשרות TDE לתקשר דרך פרוטוקול בתוך פרוטוקול. בקשה זו ציינה פרוטוקול שיש להשתמש "
"בו בצורה כזו, אולם פרוטוקול זה אינו מסוגל לבצע זאת. זהו אירוע נדיר, וסביר כי "
"הוא מצביע של שגיאת תכנות."
@@ -2052,18 +2052,18 @@ msgstr "האימות נכשל: השיטה %1 אינה נתמכת"
msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
"authentication failed because the method that the server is using is not "
-"supported by the KDE program implementing the protocol %1."
+"supported by the TDE program implementing the protocol %1."
msgstr ""
"למרות שיכול להיות שסיפקת את פרטי האימות הנכונים, האימות נכשל מאחר שהשיטה בה "
-"משתמש השרת אינה נתמכת על ידי התוכנית של KDE המיישמת את הפרוטוקול %1."
+"משתמש השרת אינה נתמכת על ידי התוכנית של TDE המיישמת את הפרוטוקול %1."
#: kio/global.cpp:1101
msgid ""
"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> "
-"to inform the KDE team of the unsupported authentication method."
+"to inform the TDE team of the unsupported authentication method."
msgstr ""
"שלח דיווח על באג ב־<a href=\"http://bugs.kde.org/\">/http://bugs.kde.org</a> "
-"על מנת ליידע את הצוות של KDE אודות שיטת האימות הבלתי נתמכת."
+"על מנת ליידע את הצוות של TDE אודות שיטת האימות הבלתי נתמכת."
#: kio/global.cpp:1107
msgid "Request Aborted"
@@ -2112,7 +2112,7 @@ msgid ""
"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>"
"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>"
"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>"
-"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control "
+"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control "
"Center, by selecting Network -> Preferences."
msgstr ""
"למרות שנוצר קשר עם השרת, לא נתקבלה תגובה במסגרת פרק הזמן המוקצב לבקשה, כדלהלן:"
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr ""
"<li>הזמן המוקצב ליצירת חיבור: %1 שניות</li>"
"<li>הזמן המוקצב לקבלת תגובה: %2 שניות</li>"
"<li>הזמן המוקצב לגישה אל שרתים מתווכים: %3 שניות</li></ul>"
-"שים לב כי באפשרותך לשנות ערכי זמנים מוקצבים אלה במרכז הבקרה של KDE, על ידי "
+"שים לב כי באפשרותך לשנות ערכי זמנים מוקצבים אלה במרכז הבקרה של TDE, על ידי "
"בחירה ברשת -> העדפות."
#: kio/global.cpp:1140
@@ -2436,8 +2436,8 @@ msgid "&Edit..."
msgstr "ערי&כה..."
#: kio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor."
-msgstr "לחץ על כפתור כדי להציג את עורך ה־Mime של KDE."
+msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
+msgstr "לחץ על כפתור כדי להציג את עורך ה־Mime של TDE."
#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
msgid "Certificate"
@@ -2456,8 +2456,8 @@ msgid "Do not send a certificate"
msgstr "אל תשלח תעודה"
#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
-msgid "KDE SSL Certificate Dialog"
-msgstr "דו־שיח תעודות SSL של KDE"
+msgid "TDE SSL Certificate Dialog"
+msgstr "דו־שיח תעודות SSL של TDE"
#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
msgid ""
@@ -2575,24 +2575,24 @@ msgid "GMT"
msgstr "GMT"
#: kssl/ksslkeygen.cc:48
-msgid "KDE Certificate Request"
-msgstr "בקשת תעודה של KDE"
+msgid "TDE Certificate Request"
+msgstr "בקשת תעודה של TDE"
#: kssl/ksslkeygen.cc:50
-msgid "KDE Certificate Request - Password"
-msgstr "בקשת תעודה של KDE - ססמה"
+msgid "TDE Certificate Request - Password"
+msgstr "בקשת תעודה של TDE - ססמה"
#: kssl/ksslkeygen.cc:93
msgid "Unsupported key size."
msgstr "גודל מפתח לא נתמך."
#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "KDE SSL Information"
-msgstr "מידע SSL של KDE"
+msgid "TDE SSL Information"
+msgstr "מידע SSL של TDE"
#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: kssl/ksslkeygen.cc:97
msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
@@ -2643,8 +2643,8 @@ msgid "Current connection is not secured with SSL."
msgstr "החיבור הנוכחי אינו מאובטח על ידי SSL."
#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
-msgid "SSL support is not available in this build of KDE."
-msgstr "התמיכה ב־SSL אינה זמינה בבנייה זו של KDE."
+msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
+msgstr "התמיכה ב־SSL אינה זמינה בבנייה זו של TDE."
#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
msgid "C&ryptography Configuration..."
@@ -2833,10 +2833,10 @@ msgstr "הצגת ערכי מידע הקובץ המועדפים אשר זמיני
#: misc/kfile/fileprops.cpp:240
msgid ""
-"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
"given file(s)"
msgstr ""
-"פתיחת דו־שיח מאפיינים של KDE המאפשר לצפות ולשנות את מידע הקובץ של הקבצים "
+"פתיחת דו־שיח מאפיינים של TDE המאפשר לצפות ולשנות את מידע הקובץ של הקבצים "
"הנתונים"
#: misc/kfile/fileprops.cpp:244
@@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr "אין אפשרות לברר את מידע הקובץ"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400
msgid ""
-"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
+"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
"for this wallet below."
msgstr ""
@@ -2907,21 +2907,21 @@ msgstr "&פתח"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414
msgid ""
-"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
"to deny the application's request."
msgstr ""
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416
msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is "
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
msgstr ""
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423
msgid ""
-"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
+"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
"application's request."
msgstr ""
@@ -2940,8 +2940,8 @@ msgstr "&יצירה"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157
-msgid "KDE Wallet Service"
-msgstr "שירות הארנק של KDE"
+msgid "TDE Wallet Service"
+msgstr "שירות הארנק של TDE"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444
msgid ""
@@ -2950,7 +2950,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518
-msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
+msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
msgstr ""
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520
@@ -3157,8 +3157,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "KDE Progress Information UI Server"
-msgstr "שרת ממשק משתמש מידע ההתקדמות של KDE"
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "שרת ממשק משתמש מידע ההתקדמות של TDE"
#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
msgid "Developer"
@@ -4017,7 +4017,7 @@ msgid ""
"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
"to save in."
"<br>"
-"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can "
+"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
@@ -4028,12 +4028,12 @@ msgid ""
"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>"
+"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
msgstr ""
"<qt> כפתור זה מאפשר לך להוסיף סימניה עבור מיקומים ספציפיים. לחץ על כפתור זה כדי "
"לפתוח את תפריט הסימניות, שם באפשרותך להוסיף, לערוך או לבחור סימניה."
"<p> סימניות אלה הינן ספציפיות לדו־שיח הקבצים, אך חוץ מכך הן פועלות בדיוק כמו "
-"סימניות בכל שאר KDE. </qt>"
+"סימניות בכל שאר TDE. </qt>"
#: kfile/kfileiconview.cpp:62
msgid "Small Icons"
@@ -4935,7 +4935,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
+msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
@@ -4979,8 +4979,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "KDE Wallet Wizard"
-msgstr "אשף הארנק של KDE"
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "אשף הארנק של TDE"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23
#: rc.cpp:18
@@ -4991,19 +4991,19 @@ msgstr "מבוא"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System"
-msgstr "<u>KWallet</u> - מערכת הארנק של KDE"
+msgid "<u>KWallet</u> - The TDE Wallet System"
+msgstr "<u>KWallet</u> - מערכת הארנק של TDE"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
+"Welcome to KWallet, the TDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
"about KWallet and help you configure it for the first time."
msgstr ""
-"ברוך בואך אל KWallet מערכת הארנק של KDE. השירות KWallet מאפשר לך לשמור ססמאות "
+"ברוך בואך אל KWallet מערכת הארנק של TDE. השירות KWallet מאפשר לך לשמור ססמאות "
"ומידע אישי אחר על הכונן בקובץ מוצפן, המונע מאנשים אחרים לקרא א המידע. אשף זה "
"יספר לך אודות KWallet ויעזור לך להגדיר אותו לראשונה."
@@ -5023,7 +5023,7 @@ msgstr "&תצורה מתקדמת"
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid ""
-"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
+"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
@@ -5042,7 +5042,7 @@ msgstr "בחירת ססמה"
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid ""
-"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or "
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
@@ -5065,8 +5065,8 @@ msgstr "וודא ססמה:"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information."
-msgstr "כן, אני רוצה לשתמש בארנק של KDE לשמירת המידע האישי שלי."
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
+msgstr "כן, אני רוצה לשתמש בארנק של TDE לשמירת המידע האישי שלי."
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390
#: rc.cpp:54
@@ -5078,7 +5078,7 @@ msgstr "רמת אבטחה"
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid ""
-"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module."
@@ -5750,8 +5750,8 @@ msgstr "אין אפשרות לקרוא את %1"
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "KDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "כלי תחזוקת מטמון ה־HTTP של KDE"
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "כלי תחזוקת מטמון ה־HTTP של TDE"
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
msgid "Empty the cache"