diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/noatun.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/noatun.po | 1585 |
1 files changed, 1585 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/noatun.po new file mode 100644 index 00000000000..b409de935d3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -0,0 +1,1585 @@ +# translation of noatun.po to Hebrew +# translation of noatun.po to +# translation of noatun.po to +# translation of noatun.po to +# KDE Hebrew Localization Project +# Translation of noatun.po into Hebrew +# +# In addition to the copyright owners of the program +# which this translation accompanies, this translation is +# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> +# +# This translation is subject to the same Open Source +# license as the program which it accompanies. +# Igal <igalfr@netvision.net.il>, 2004. +# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: noatun\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-17 15:21+0300\n" +"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" +"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 +#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Equalizer" +msgstr "וסת" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "&הגברת שמע:" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "&ערוצים" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "&הגדרות קבועות" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "הו&סף" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "&פועל" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "&מספר ערוצים:" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "אפס &וסת" + +#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&מעבר" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&כללי" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show a &tooltip for the current track" +msgstr "הצג &פירוט לגבי הרצועה הנוכחית" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show &covers in popup window and tooltip" +msgstr "הצג &עטיפות בחלון קופץ" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Popup Window" +msgstr "חלון מוקפץ" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Display popup window t&ime:" +msgstr "משך הצגת חלון מו&קפץ:" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Show &buttons in popup window" +msgstr "הצג &כפתורים בחלון מוקפץ" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "שנייה" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Announce tracks with a &popup window" +msgstr "הכרז על רצועות &באמצעות חלון מוקפץ" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "State Icon Display" +msgstr "תצוגת סמל מצב" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Animated" +msgstr "&מונפש" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Flashing" +msgstr "&מהבהב" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Static" +msgstr "&יציב" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 +#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&ללא" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced" +msgstr "מת&קדם" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Middle Mouse Button Action" +msgstr "התנהגות כפתור אמצעי של עכבר" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Hide / Show play&list" +msgstr "הסתר / הצג רשימת ניג&ון" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Play / Pause" +msgstr "&נגן / השהה" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mouse &Wheel" +msgstr "גלגלת &עכבר" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard modifier:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "פעולה:" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Nothing" +msgstr "&כלום" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Change v&olume" +msgstr "שנה עצמת &שמע" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Switch &track" +msgstr "החלף &רצועה" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&פרטים" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "סוג:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "אורך:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Audio:" +msgstr "שמע:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Video:" +msgstr "וידאו:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "&PlayObject" +msgstr "אובייקט &ניגון" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "תיאור:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "יכולות" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "תצוגה מקדימה" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "אודות ערכת מראה:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " +"still this will be shown." +msgstr "" +"כאן הנך תראה את כל ההערות שאנשים כתבו אודות ערכות המראה שלהם.\n" +"זה יכול להיות כמה שורות ובדרך כלל לא מכיל שום דבר מעניין אך יוצג בכל זאת." + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "התקן ערכת מראה" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "הסר ערכת מראה" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Visualization" +msgstr "המחשה" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Oscillo&scope" +msgstr "או&סילוסקופ" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "&Analyzer" +msgstr "&מאבחן" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "U&pdate every:" +msgstr "&עדכן כל:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "ms" +msgstr " אלפיות שנייה" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Pitch" +msgstr "תדירות" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Lower limit:" +msgstr "הגבלה &תחתונה:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "&Upper limit:" +msgstr "הגבלה ע&ליונה:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Display &tooltips" +msgstr "הצג פי&רוט" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Display splash sc&reen" +msgstr "הצג מסך ה&פעלה" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "T&itle display scrolling speed:" +msgstr "מהירות גלילת תצוגת ה&שם:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "איטית" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "מהירה" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "System Font" +msgstr "גופן מערכת" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "צבע:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "גופן:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Use system font" +msgstr "השתמש בגופן המערכת" + +#: app/main.cpp:8 +msgid "The Fusion of Frequencies" +msgstr "היתוך תדירויות" + +#: app/main.cpp:13 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "קבצים/כתובות לפתיחה" + +#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 +#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" + +#: app/main.cpp:21 +msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" +msgstr "(c) 2000-2004, Noatun המפתחים של" + +#: app/main.cpp:23 +msgid "Noatun Developer" +msgstr "מפתח של Noatun" + +#: app/main.cpp:25 +msgid "Patron of the aRts" +msgstr "הפטרון של aRts" + +#: app/main.cpp:27 +msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" +msgstr "תמיכה ב־MPEG Codec ו־OGG Vorbis" + +#: app/main.cpp:29 +msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" +msgstr "תמיכה בשליטה משלטי אינפרא־אדום וייצוא רשימות השמעה ל־HTML" + +#: app/main.cpp:31 +msgid "HTML playlist export and Plugin System" +msgstr "ייצוא רשימות השמעה ל־HTML ומערכת התוספים" + +#: app/main.cpp:33 +msgid "Kaiman Skin Support" +msgstr "תמיכה בערכות המראה של Kaiman" + +#: app/main.cpp:35 +msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" +msgstr "" + +#: app/main.cpp:38 +msgid "Special help with the equalizer" +msgstr "עזרה מיוחדת עם הוסת" + +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "וידאו - Noatun" + +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "אין אפשרות לכתוב אל %1." + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "כללי" + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "אפשרויות כלליות" + +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "&חזור לתחילת רשימת ההשמעה בסיום" + +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "כאשר רשימת הניגון מסיימת לנגן, חזור אל ההתחלה, אך אל תתחיל לנגן." + +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "אפשר &מופע אחד בלבד של Noatun" + +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " +"to the current instance." +msgstr "" +"הפעלה של Noatun פעם נוספת תגרום לכך שפשוט יתווספו פריטים מההפעלה למופע הנוכחי." + +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "נקה את רשימת ההשמעה בעת &פתיחת קובץ" + +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "" +"פתיחה של קובץ באמצעות תפריט הפתיחה הגלובלי תוביל תחילה לניקוי רשימת ההשמעה." + +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "השתמש בבקרת &עצמה מהירה של החומרה" + +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"שימוש במערבל החומרה במקום במערבל של aRts. דבר זה משפיע על כל הערוצים, לא רק על " +"אלה של Noatun, ומביא לתוצאות מעט מהירות יותר." + +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "הצג זמן &שנותר" + +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "מונים סופרים אחורה אל אפס, תוך הצגת הזמן שנותר במקום הזמן שעבר." + +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "&תבנית כותרות:" + +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " +"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " +"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " +"author, date, comments and album." +msgstr "" +"בחר כותרת שיש להשתמש בה עבור כל קובץ (ברשימת ההשמעה ובממשק המשתמש). כל מרכיב, " +"כגון (title)$, יוחלף עם המאפיין עם השם כפי שנתון בתוך הסוגריים. המאפיינים " +"כוללים את הכותרת, הכותב, התאריך, ההערות והאלבום, אך הם אינם מוגבלים למאפיינים " +"אלה בלבד." + +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "&תיקיית הורדה:" + +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "בעת פתיחה של קובץ לא מקומי, הורד אותו אל התיקייה שנבחרה.." + +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "התנהגות הניגון בהפעלה" + +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "שחזר מצב &ניגון" + +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "&נגן אוטומטית את הקובץ הראשון" + +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "&אל תתחיל לנגן" + +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "תוספים" + +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "בחר התוספים שלך" + +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" +msgstr "<b>בחר ממשק אחד או יותר לשימוש:</b> " + +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "תיאור" + +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "כותב" + +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "רישיון" + +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "&ממשקים" + +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" +msgstr "<b>בחר רשימת ניגון אחת לשימוש:</b>" + +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "&רשימת השמעה" + +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" +msgstr "<b>בחר המחשות כלשהן לשימוש:</b> " + +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "המ&חשות" + +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" +msgstr "<b>בחר תוספים אחרים לשימוש:</b> " + +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "&תוספים אחרים" + +#: library/pluginmodule.cpp:401 +msgid "" +"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " +"use different methods of storing information, so after changing playlists you " +"may have to recreate your playlist.</qt>" +msgstr "" +"<qt> שינוי התוסף של רשימת ההשמעה שלך יוביל לעצירת הניגון. רשימות השמעה שונות " +"עשויות להשתמש בשיטות שונות לשמירת מידע, כך שייתכן שיהיה עליך ליצור מחדש את " +"רשימת הניגון שלך אחרי שינוי תוסף רשימת הניגון. </qt>" + +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "מותאם אישית" + +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "הגדרה חדשה" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "תגיות" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "הגדרות טעינת תגיות" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "סרוק שוב את כל התגיות" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "&טען תגיות באופן אוטומטי" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 +msgid "" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "תדירות עדכון:" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 +msgid "" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " אלפיות שנייה" + +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "העדפות - Noatun" + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "אירעה שגיאה בתקשורת עם תהליך הרקע של aRts." + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "שגיאת aRts " + +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "ההתחברות\\ההפעלה של שרת הצליל aRts נכשלה. ודא ש־artsd מוגדר כהלכה." + +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "לא נמצא תוסף רשימת ניגון. אנא וודא כי Noatun הותקן כהלכה." + +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "בחירת קובץ לניגון" + +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "זרימה מ־%1" + +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "זרימה מ־%1 (יציאה %2)" + +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "זרימה מ־%1, (כתובת IP: %2, יציאה %3)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "נגן" + +#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 +msgid "Pause" +msgstr "השהה" + +#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 +msgid "Show Playlist" +msgstr "הצג רשימת השמעה" + +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "הסתר רשימת ניגון" + +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "&פעולות" + +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "&לולאה" + +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" +msgstr "&שיר" + +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "&אקראי" + +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "אפק&טים..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "&וסת..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "&אחורה" + +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "ק&דימה" + +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "&נגן" + +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "ה&שהה" + +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "Zero" + +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "Eclectic Guitar" + +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "אפקטים" + +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "אפקטים - Noatun" + +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "אפקטים זמינים" + +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "אפקטים פעילים" + +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "למעלה" + +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "למטה" + +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." +msgstr "" +"הצגת כל האפקטים הזמינים.\n" +"\n" +"כדי להפעיל תוסף, גרור קבצים מכאן אל חלונית האפקטים הפעילים שמשמאל." + +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "הצבת האפקט הנבחר בתחתית השרשרת שלך." + +#: library/effectview.cpp:172 +msgid "" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " +"any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " +"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " +"the buttons to the right." +msgstr "" +"זוהי שרשרת האפקטים שלך. Noatun תומך במספר בלתי מוגבל של אפקטים, בכל סדר שהוא. " +"יכול להיות לך אפילו את אותו האפקט פעמיים.\n" +"\n" +"גרור פריטים מכאן או לכאן כדי להוסיפם או להסירם, בהתאמה. באפשרותך גם לשנות את " +"הסדר שלהם באמצעות גרירה והשלכה. את הפעולות האלה ניתן לבצע גם באמצעות הכפתורים " +"שימין." + +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "העלאת האפקט הנבחר למעלה בשרשרת." + +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "הורדת האפקט הנבחר למטה בשרשרת." + +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" +"קביעת הגדרות האפקט הנבחר.\n" +"\n" +"כאן באפשרות לשנות דברים כמו עצמה." + +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "הסרת האפקט הנבחר מהשרשרת שלך." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Koala" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igalfr@gmail.com" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:33 +msgid "Play/Pause" +msgstr "נגן/השהה" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:36 +msgid "Stop Playing" +msgstr "הפסק לנגן" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 +msgid "Forward" +msgstr "דלג קדימה" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:45 +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "הצג/השהה רשימת ניגון" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:48 +msgid "Open File to Play" +msgstr "פתח קובץ לניגון" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:51 +msgid "Effects Configuration" +msgstr "הגדרות אפקטים" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:54 +msgid "Preferences" +msgstr "העדפות" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 +msgid "Volume Up" +msgstr "הגבר עצמה" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 +msgid "Volume Down" +msgstr "החלש עצמה" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 +msgid "Mute" +msgstr "השתק" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 +msgid "Seek Forward" +msgstr "עבור קדימה" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 +msgid "Seek Backward" +msgstr "עבור אחורה" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 +msgid "Next Section" +msgstr "החלק הבא" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 +msgid "Previous Section" +msgstr "החלק הקודם" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:78 +msgid "Copy Song Title to Clipboard" +msgstr "העתק את שם השיר אל לוח העריכה" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:82 +msgid "Show/Hide Main Window" +msgstr "הצג/הסתר חלון ראשי" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:174 +msgid "Keyz" +msgstr "מקשים" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:174 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "הגדרות קיצורי דרך" + +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 +msgid "Monoscope" +msgstr "מונוסקופ" + +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 +msgid "Toggle Monoscope" +msgstr "הצג\\הסתר מונוסקופ" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 +msgid "Show &Volume Control" +msgstr "הצג &בקרת עצמה" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 +msgid "Hide &Volume Control" +msgstr "הסתר בקרת &עצמת שמע" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 +msgid "No looping" +msgstr "ללא לולאה" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 +msgid "Song looping" +msgstr "לולאת שיר" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 +msgid "Playlist looping" +msgstr "לולאת רשימת השמעה" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 +msgid "Random play" +msgstr "ניגון אקראי" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 +msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" +msgstr "<qt>הקש %1 כדי להציג את שורת התפריטים.</qt>" + +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "עורך התגיות" + +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "&שם" + +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "&מבצע" + +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "א&לבום" + +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "&תאריך" + +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "&רצועה" + +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "&סוג" + +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "&הערה" + +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "&עורך התגיות..." + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "Find" +msgstr "חיפוש" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "&Find" +msgstr "&חפש" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 +msgid "&Regular expression" +msgstr "בי&טוי סדיר" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 +msgid "Find &backwards" +msgstr "חפש &לאחור" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 +msgid "Time" +msgstr "זמן" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 +msgid "Add &Files..." +msgstr "הוספת &קבצים..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 +msgid "Add Fol&ders..." +msgstr "הוסף ת&יקיות..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 +msgid "Shuffle" +msgstr "ערבב" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 +msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" +msgstr "" +"החיפוש הגיע לסוף רשימת ההשמעה.\n" +"האם להמשיך בחיפוש מתחילתה?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 +msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" +msgstr "" +"החיפוש הגיע לתחילת רשימת ההשמעה.\n" +"האם להמשיך בחיפוש מסופה?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 +msgid "Save Playlist" +msgstr "שמור רשימת השמעה" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 +msgid "Open Playlist" +msgstr "פתח רשימת ניגון" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 +msgid "Select Folder" +msgstr "בחר תיקייה" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "רשימת השמעה" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "סמל מגש המערכת" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "Configure System Tray Icon" +msgstr "הגדרות סמל מגש המערכת" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 +msgid "None" +msgstr "ללא" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:56 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:57 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:58 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun - מושהה" + +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun - מנגן" + +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - הופסק" + +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "אין אפשרות לטעון את הסגנון. הסגנון לא מותקן." + +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "אין אפשרות לטעון את הסגנון. תיאור הסגנון לא נתמך או שגוי." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "אין אפשרות לטעון את ערכת מראה %1. עובר לערכת מראה ברירת מחדל." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "אין אפשרות לטעון ערכת מראה ברירת המחדל %1." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "סגנון לולאה" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "ערכות מראה Kaiman" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "בחירת ערכות מראה עבור התוסף Kaiman" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "מאפייני %1" + +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "&מאפיינים" + +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "נגן \\ השהה" + +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "עצמה" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +msgid "K-Jöfol Skins" +msgstr "ערכות מראה K-Jöfol " + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin" +msgstr "בחירת ערכות מראה עבור התוסף K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63 +msgid "&Skin Selector" +msgstr "בחירת ערכת מראה" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64 +msgid "O&ther Settings" +msgstr "ה&גדרות אחרות" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388 +msgid "Non-Local files are not supported yet" +msgstr "קבצים שאינם מקומיים אינם נתמכים כרגע" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403 +msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive" +msgstr "הקובץ הנבחר לא נראה כמו ארכיון Zip תקין" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424 +msgid "Extracting skin-archive failed" +msgstr "פריסת ארכיון ערכת מראה נכשלה" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472 +msgid "" +"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "" +"התקנת ערכת מראה חדשה נכשלה. נתיב היעד אינו תקף.\n" +"דווח על באג למתחזק של K-Jöfol." + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483 +msgid "" +"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "" +"התקנת ערכת מראה חדשה נכשלה. נתיב המקור או היעד אינם תקפים.\n" +"דווח על באג למתחזק של " + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498 +msgid "" +"No new skin has been installed.\n" +"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin" +msgstr "" +"לא הותקנה אף ערכת מראה חדשה.\n" +"ודא שהארכיון מכיל ערכת מראה תקינה של K-Jöfol." + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502 +msgid "The new skin has been successfully installed" +msgstr "ערכת המראה החדשה הותקנה בהצלחה." + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511 +msgid "" +"Are you sure you want to remove %1?\n" +"This will delete the files installed by this skin " +msgstr "" +"האם אתה בטוח שברצונך להסיר את %1?\n" +"דבר זה ימחק את הקבצים שהותקנו על ידי ערכת מראה זאת " + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519 +msgid "Confirmation" +msgstr "אישור" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "ברוכים הבאים אל Noatun" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +msgid "Filename" +msgstr "שם קובץ " + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "זמן הניגון שנותר" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "זמן הניגון הנוכחי" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "קצב דגימה בהרץ" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "קצב סיביות בקס\"ש" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 +msgid "Minimize" +msgstr "מזער" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 +msgid "Loop" +msgstr "לולאה" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 +msgid "Show Equalizer Window" +msgstr "הצג חלון הווסת" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 +msgid "Turn on Equalizer" +msgstr "הפעל ווסת" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 +msgid "Turn off Equalizer" +msgstr "כבה ווסת" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 +msgid "Reset Equalizer" +msgstr "אפס ווסת" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 +msgid "Next" +msgstr "הבא" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 +msgid "Previous" +msgstr "הקודם" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 +msgid "Rewind" +msgstr "החזר אחורה" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 +msgid "K-Jöfol Preferences" +msgstr "העדפות K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 +msgid "Switch to dockmode" +msgstr "עבור למצב עגינה" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 +msgid "Return from dockmode" +msgstr "חזור ממצב עגינה" + +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "הייתה בעיה בטעינת ערכת המראה %1. אנא בחר ערכת מראה אחרת." + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "טביעת קול" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "אפשרויות המחשת טביעת קול" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "צבע &קידמה:" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "צבע &רקע:" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "צבע &סריקה:" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "" +"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"אין אפשרות ליצור שקע לקבלת אותות אינפרא־אדומים. השגיאה היא:\n" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"אין אפשרות ליצור חיבור לקבלת אותות אינפרא־אדומים. השגיאה היא:\n" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Infrared Control" +msgstr "שליטה מרחוק" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Configure Infrared Commands" +msgstr "שינוי הגדרות פקודות השלט" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 +msgid "Remote control &commands:" +msgstr "&פקודות שלט:" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 +msgid "&Action:" +msgstr "פעו&לה:" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 +msgid "&Repeat" +msgstr "&חזור" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 +msgid "&Interval:" +msgstr "&משך:" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 +msgid "You do not have any remote control configured." +msgstr "ברשותך אין שלט רחוק מוגדר." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly." +msgstr "ודא ש־lirc מוגדר כהלכה." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 +msgid "Connection could not be established." +msgstr "אין אפשרות ליצור חיבור." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." +msgstr "ודא ש־lirc מוגדר כהלכה וש־lircd פועל." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 +msgid "Button" +msgstr "כפתור" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 +msgid "Action" +msgstr "פעולה" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 +msgid "Interval" +msgstr "משך" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "&ייצא רשימת השמעה..." + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "ייצוא רשימת השמעה" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "רשימת השמעה של Noatun" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "ייצוא רשימת השמעה" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "צבעים והגדרות לייצוא ל־HTML" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "הגדרות צבעי HTML" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "טקסט:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "רקע:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "כותרת:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "ריחוף מעל קישור:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "תמונת רקע" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "&צור קישור בין רשומות רשימת ההשמעה לכתובות שלהן" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "&מספר את רשומות רשימת ההשמעה" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "עבור אל: %1/%2 (%3%)" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "איזון: מרכז" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "איזון: %1% שמאלה" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "איזון: %1% ימינה" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "עצמה: %1%" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "מצב המחשה" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "מצב מאבחן" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "מאבחן" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "כבוי" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "רגיל" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "אש" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "קווים אנכיים" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "בחירת ערכת מראה לתוסף של Winskin" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "&התקן ערכת מראה חדשה..." + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "ה&סר Skin" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "הגדרות" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "מהירות גלילת תצוגת &שם:" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "אין אפשרות להסיר ערכת מראה זאת.." + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" +msgstr "<qt>האם הנך בטוח רוצה להסיר את <b>%1</b> ערכת המראה?</qt>" + +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "שנה את סגנון הלולאה " + +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "לא נטען קובץ" |