summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages/tdeutils/kregexpeditor.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdeutils/kregexpeditor.po')
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/tdeutils/kregexpeditor.po469
1 files changed, 254 insertions, 215 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-he/messages/tdeutils/kregexpeditor.po
index 19a61e25058..bf34fc7a812 100644
--- a/tde-i18n-he/messages/tdeutils/kregexpeditor.po
+++ b/tde-i18n-he/messages/tdeutils/kregexpeditor.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kregexpeditor-3.1-12\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-08 14:45+0200\n"
"Last-Translator: Meni Livne <livne@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@@ -21,18 +21,83 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
+#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:69 auxbuttons.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Cut"
+msgstr "גזור"
+
+#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:70
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:62 auxbuttons.cpp:62
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:71 auxbuttons.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "הדבק"
+
+#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72
+msgid "Insert Blank"
+msgstr "הוסף ריק"
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264
+msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element."
+msgstr "עקב באג, אין אפשרות להסיר את המרכיב האחרון."
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264
+msgid "Internal Error"
+msgstr ""
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282
+msgid "There is no element on the clipboard to paste in."
+msgstr "אין מרכיב בלוח העריכה שניתן להדביק."
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:51
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:57
+#: userdefinedregexps.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "מחיקת פריט"
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68
+msgid "Up"
+msgstr "למעלה"
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73
+msgid "Down"
+msgstr "למטה"
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153
+msgid "Delete item \"%1\"?"
+msgstr "האם למחוק את הפריט \"%1\"?"
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153
+msgid "Delete Item"
+msgstr "מחיקת פריט"
+
+#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox.h:80
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29
+msgid "Widget Configuration"
+msgstr "הגדרות פריטים"
+
#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108
msgid "Alternatives"
msgstr "חלופות"
@@ -46,41 +111,41 @@ msgstr "בחירה של מספר חלופות אינה נתמכת כרגע."
msgid "Selection Invalid"
msgstr "כלי בחירה"
-#: characterswidget.cpp:124
-msgid ""
-"- A word character\n"
+#: auxbuttons.cpp:44
+msgid "Undo"
msgstr ""
-"- תו מילה\n"
-#: characterswidget.cpp:127
-msgid ""
-"- A non-word character\n"
+#: auxbuttons.cpp:50
+msgid "Redo"
msgstr ""
-"- תו שאינו של מילה\n"
-#: characterswidget.cpp:130
-msgid ""
-"- A digit character\n"
+#: auxbuttons.cpp:74
+msgid "Save"
msgstr ""
-"- תו ספרה\n"
+
+#: characterswidget.cpp:124
+msgid "- A word character\n"
+msgstr "- תו מילה\n"
+
+#: characterswidget.cpp:127
+msgid "- A non-word character\n"
+msgstr "- תו שאינו של מילה\n"
+
+#: characterswidget.cpp:130
+msgid "- A digit character\n"
+msgstr "- תו ספרה\n"
#: characterswidget.cpp:133
-msgid ""
-"- A non-digit character\n"
-msgstr ""
-"- תו שאינו ספרה\n"
+msgid "- A non-digit character\n"
+msgstr "- תו שאינו ספרה\n"
#: characterswidget.cpp:136
-msgid ""
-"- A space character\n"
-msgstr ""
-"- תו רווח\n"
+msgid "- A space character\n"
+msgstr "- תו רווח\n"
#: characterswidget.cpp:139
-msgid ""
-"- A non-space character\n"
-msgstr ""
-"- תו שאינו רווח\n"
+msgid "- A non-space character\n"
+msgstr "- תו שאינו רווח\n"
#: characterswidget.cpp:156
msgid "from "
@@ -179,8 +244,7 @@ msgid "The Form Feed Character (\\f)"
msgstr "תו הזנת דף (f\\)"
#: charselector.cpp:66
-msgid ""
-"The Line Feed Character (\\n)"
+msgid "The Line Feed Character (\\n)"
msgstr "תו הזנת שורה (n\\)"
#: charselector.cpp:67
@@ -211,13 +275,11 @@ msgstr "&החלף באופן אוטומטי באמצעות פריט זה"
#: compoundwidget.cpp:55
msgid ""
-"When the content of this box is typed in to the ASCII line,"
-"<br>this box will automatically be added around it,"
-"<br>if this check box is selected."
+"When the content of this box is typed in to the ASCII line,<br>this box will "
+"automatically be added around it,<br>if this check box is selected."
msgstr ""
-"כאשר תוכן תיבה זו מוקלד בשורת ה-ASCII,"
-"<br>תיבה זו תתווסף מסביבו באופן אוטומטי,"
-"<br>וזאת אם אפשרות זו נבחרת."
+"כאשר תוכן תיבה זו מוקלד בשורת ה-ASCII,<br>תיבה זו תתווסף מסביבו באופן "
+"אוטומטי,<br>וזאת אם אפשרות זו נבחרת."
#: compoundwidget.cpp:123
msgid "Configure Compound"
@@ -242,6 +304,23 @@ msgstr "אין פריט מתחת למצביע"
msgid "Invalid Operation"
msgstr ""
+#: editorwindow.cpp:323
+msgid "C&ut"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:325
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "&Paste"
+msgstr "הדבק"
+
+#: editorwindow.cpp:330
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
#: editorwindow.cpp:332
msgid "&Save Regular Expression..."
msgstr "&שמירת ביטוי סדיר..."
@@ -278,7 +357,8 @@ msgstr ""
#: errormap.cpp:49
msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
+"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line "
+"start'."
msgstr ""
#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69
@@ -293,60 +373,68 @@ msgstr ""
#: errormap.cpp:68
msgid ""
-"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
-"last sub expression."
+"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be "
+"the last sub expression."
+msgstr ""
+
+#: qregexpparser.y:160
+msgid ""
+"<qt>Back reference regular expressions are not supported.<p><tt>\\1</tt>, "
+"<tt>\\2</tt>, ... are <i>back references</i>, meaning they refer to "
+"previous matches. Unfortunately this is not supported in the current version "
+"of this editor.<p>In the graphical area the text <b>%1</b> has been "
+"inserted. This is however just a workaround to ensure that the application "
+"handles the regexp at all. Therefore, as soon as you edit the regular "
+"expression in the graphical area, the back reference will be replaced by "
+"matching the text <b>%2</b> literally."
+msgstr ""
+
+#: qregexpparser.y:169
+msgid "Back reference regular expressions not supported"
msgstr ""
#: infopage.cpp:35
#, fuzzy
msgid ""
"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
-"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
-"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
-"<h1>Regular Expression Editor</h1>"
-"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>"
-".</p>"
-"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
-"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
-"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
-"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
-"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
-"item inserted.</p>"
-"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">"
-"info pages</a></p>"
-"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular "
-"expression is, then it might be a good idea to read <a "
-"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<h2></h2><qt>"
-"<h1>עורך הביטויים הסדירים</h1>"
-"<p>מה שאתה מתבונן בו כרגע הינו עורך ל<i>ביטויים סדירים</i>.</p>"
-"<p>החלון הגדול שבאמצע הינו שטח העריכה. שורת הכפתורים כוללת את פעולות העריכה. "
-"למעשה, עורך זה דומה מאוד לתוכניות ציור נפוצות. בחר כלי עריכה כדי להתחיל לערוך "
-"את הביטוי הסדיר שלך, ולחץ עם הלחצן של העכבר בתוך שטח העריכה, במקום שבו ברצונך "
-"להוסיף את הפריט.</p>"
-"<p>לתיאור מפורט של עורך זה, עיין ב<a href=\"doc://\">דפי המידע</a>.</p>"
-"<h2>מה זה ביטוי סדיר?</h2>אם אינך יודע מה זה ביטוי סדיר, מומלץ לקרוא את ה<a "
-"href=\"doc://whatIsARegExp\">מבוא לביטויים סדירים</a>."
-"<p>"
-"<h2>שלח גלויה אלקטרונית לכותב</h2>אני לא מקבל שום כסף עבור העבודה שלי ב-TDE, "
-"ולכן אני מעריך זאת רבות כאשר משתמשים אומרים לי מה הם חושבים על העבודה שלי. "
-"לפיכך, אשמח מאוד אם תשלח לי <a "
-"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">מכתב קצר</a> "
-"ותספר לי שאתה משתמש בעורך הביטויים הסדירים שלי."
-"<h2>הכותב</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">ג'ספר ק. פדרסן</a> "
-"&lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;</qt>"
+"postcard ;-), also feel free to add a section saying <h2>Translators</h2>. "
+"Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
+"<h1>Regular Expression Editor</h1><p>What you are currently looking at is an "
+"editor for <i>Regular Expressions</i>.</p><p>The upper part in the middle is "
+"the editing area, the lower part is a verification window where you can try "
+"your regular expressions right away. The row of buttons is the editing "
+"actions. This is actually very similar to common drawing programs. Select an "
+"editing tool to start editing your regular expression, and press the mouse "
+"button in the editing area where you want this item inserted.</p><p>For a "
+"more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">info "
+"pages</a></p><h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a "
+"regular expression is, then it might be a good idea to read <a href=\"doc://"
+"whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>.<p>"
+msgstr ""
+"<h2></h2><qt><h1>עורך הביטויים הסדירים</h1><p>מה שאתה מתבונן בו כרגע הינו "
+"עורך ל<i>ביטויים סדירים</i>.</p><p>החלון הגדול שבאמצע הינו שטח העריכה. שורת "
+"הכפתורים כוללת את פעולות העריכה. למעשה, עורך זה דומה מאוד לתוכניות ציור "
+"נפוצות. בחר כלי עריכה כדי להתחיל לערוך את הביטוי הסדיר שלך, ולחץ עם הלחצן של "
+"העכבר בתוך שטח העריכה, במקום שבו ברצונך להוסיף את הפריט.</p><p>לתיאור מפורט "
+"של עורך זה, עיין ב<a href=\"doc://\">דפי המידע</a>.</p><h2>מה זה ביטוי סדיר?"
+"</h2>אם אינך יודע מה זה ביטוי סדיר, מומלץ לקרוא את ה<a href=\"doc://"
+"whatIsARegExp\">מבוא לביטויים סדירים</a>.<p><h2>שלח גלויה אלקטרונית לכותב</"
+"h2>אני לא מקבל שום כסף עבור העבודה שלי ב-TDE, ולכן אני מעריך זאת רבות כאשר "
+"משתמשים אומרים לי מה הם חושבים על העבודה שלי. לפיכך, אשמח מאוד אם תשלח לי <a "
+"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">מכתב קצר</a> ותספר לי "
+"שאתה משתמש בעורך הביטויים הסדירים שלי.<h2>הכותב</h2><a href=\"http://www."
+"blackie.dk/\">ג'ספר ק. פדרסן</a> &lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org"
+"\">blackie@kde.org</a>&gt;</qt>"
#: infopage.cpp:53
msgid ""
"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for "
-"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
-"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a "
-"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>"
-", telling me that you use my regular expression editor."
-"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
-"&lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;"
+"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users "
+"tell me what they think about my work. I would therefore be very happy if "
+"you <a href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short "
+"mail</a>, telling me that you use my regular expression editor.<h2>Author</"
+"h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> &lt;<a href="
+"\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;"
msgstr ""
#: kregexpeditorgui.cpp:72
@@ -356,8 +444,8 @@ msgstr "עורך הביטויים הסדירים"
#: kregexpeditorprivate.cpp:66
msgid ""
"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
-"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
-"the system."
+"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped "
+"with the system."
msgstr ""
#: kregexpeditorprivate.cpp:74
@@ -369,12 +457,11 @@ msgstr ""
#: kregexpeditorprivate.cpp:81
msgid ""
-"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
-"developed matches."
-"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be "
-"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
-"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
-"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> "
+"Type in some text in this window, and see what the regular expression you "
+"have developed matches.<p>Each second match will be colored in red and each "
+"other match will be colored blue, simply so you can distinguish them from "
+"each other.<p>If you select part of the regular expression in the editor "
+"window, then this part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> "
"your regular expressions"
msgstr ""
@@ -391,9 +478,9 @@ msgstr "ביטוי סדיר מורכב:"
msgid ""
"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
-"expression using TQRegExp."
-"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
-"and by typing the regular expression in this line edit."
+"expression using TQRegExp.<p>You may develop your regular expression both by "
+"using the graphical editor, and by typing the regular expression in this "
+"line edit."
msgstr ""
#: kregexpeditorprivate.cpp:374
@@ -419,41 +506,24 @@ msgstr "עורך הביטויים הסדירים"
msgid "Editor for Regular Expressions"
msgstr "ביטוי סדיר מורכב:"
-#: predefined-regexps.cpp:1
-msgid "spaces"
-msgstr "רווחים"
-
-#: predefined-regexps.cpp:2
-msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
-msgstr ""
-
-#: predefined-regexps.cpp:3
-msgid "anything"
-msgstr "כל דבר"
-
-#: predefined-regexps.cpp:4
-#, fuzzy
-msgid "This regular expression matches anything."
-msgstr "ביטוי סדיר מורכב:"
-
#: regexpbuttons.cpp:66
msgid "Selection tool"
msgstr "כלי בחירה"
#: regexpbuttons.cpp:67
msgid ""
-"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>."
-"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>"
-", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
-"mouse button and drag it over the items."
-"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
-"functions are found in the right mouse button menu.</qt>"
+"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>.<p>In "
+"this state you will not be inserting <i>regexp items</i>, but instead select "
+"them. To select a number of items, press down the left mouse button and drag "
+"it over the items.<p>When you have selected a number of items, you may use "
+"cut/copy/paste. These functions are found in the right mouse button menu.</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>שינוי המצב של העורך ל<i>מצב בחירה</i>."
-"<p>במצב זה לא מוסיפים <i>פריטי ביטוי סדיר</i>, אלא בוחרים אותם. כדי לבחור מספר "
-"פריטים, החזק את הלחצן השמאלי של העכבר לחוץ וגרור אותו מעל לפריטים."
-"<p>כאשר בחרת במספר פריטים, באפשרותך להשתמש בגזירה\\העתקה\\הדבקה. פעולות אלה "
-"נמצאות בתפריט המוקפץ על ידי הלחצן הימני של העכבר.</qt>"
+"<qt>שינוי המצב של העורך ל<i>מצב בחירה</i>.<p>במצב זה לא מוסיפים <i>פריטי "
+"ביטוי סדיר</i>, אלא בוחרים אותם. כדי לבחור מספר פריטים, החזק את הלחצן השמאלי "
+"של העכבר לחוץ וגרור אותו מעל לפריטים.<p>כאשר בחרת במספר פריטים, באפשרותך "
+"להשתמש בגזירה\\העתקה\\הדבקה. פעולות אלה נמצאות בתפריט המוקפץ על ידי הלחצן "
+"הימני של העכבר.</qt>"
#: regexpbuttons.cpp:76
msgid "Text"
@@ -461,8 +531,9 @@ msgstr "טקסט"
#: regexpbuttons.cpp:77
msgid ""
-"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write "
-"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>"
+"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you "
+"write will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any "
+"characters)</qt>"
msgstr ""
"<qt>הוספת שדה טקסט בו באפשרותך לכתוב טקסט. הטקסט שתכתוב יותאם באופן ליטרלי "
"(כלומר, אין צורך לפרש שום תווים)."
@@ -473,13 +544,12 @@ msgstr "תו בודד המצויין בתחום"
#: regexpbuttons.cpp:83
msgid ""
-"<qt>This will match a single character from a predefined range."
-"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
-"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>"
+"<qt>This will match a single character from a predefined range.<p>When you "
+"insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify which "
+"characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>התאמת תו בודד מתוך תחום מוגדר מראש."
-"<p>אם תוסיף פריט זה, תופיע תיבת דו-שיח שתאפשר לך לציין את התווים אותם יתאים <i>"
-"פריט ביטוי סדיר</i> זה.</qt>"
+"<qt>התאמת תו בודד מתוך תחום מוגדר מראש.<p>אם תוסיף פריט זה, תופיע תיבת דו-"
+"שיח שתאפשר לך לציין את התווים אותם יתאים <i>פריט ביטוי סדיר</i> זה.</qt>"
#: regexpbuttons.cpp:89
msgid "Any character"
@@ -495,35 +565,31 @@ msgstr "תוכן חוזר"
#: regexpbuttons.cpp:95
msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> "
-"it surrounds a specified number of times."
-"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
-"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
-"times, or that it should match at least one time."
-"<p>Examples:"
-"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it "
-"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> "
-"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>"
-", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>פריט ביטוי סדיר</i> זה יחזור על <i>פריטי הביטוי הסדיר</i> "
-"אותם הוא מקיף בהתאם למספר הפעמים המצויין."
-"<p>מספר הפעמים לחזרה מצויין באמצעות תחומים. כך למשל באפשרותך לציין שעליו להתאים "
-"בין 2 ל4- פעמים, שעליו להתאים בדיוק 5 פעמים, או שעליו להתאים לפחות פעם אחת."
-"<p>דוגמאות:"
-"<br>אם תציין שעליו להתאים <i>כל</i> פעם, אם התוכן אותו הוא מקיף הוא <tt>abc</tt>"
-", אז <i>פריט ביטוי סדיר</i> זה יתאים מחרוזת ריקה, את המחרוזת <tt>abc</tt>"
-", את המחרוזת <tt>abcabc</tt>, את המחרוזת <tt>abcabcabcabc</tt>, וכן הלאה.</qt>"
+"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> it surrounds "
+"a specified number of times.<p>The number of times to repeat may be "
+"specified using ranges. e.g. You may specify that it should match from 2 to "
+"4 times, that it should match exactly 5 times, or that it should match at "
+"least one time.<p>Examples:<br>If you specify that it should match <i>any</"
+"i> time, and the content it surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp "
+"item</i> will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string "
+"<tt>abcabc</tt>, the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>פריט ביטוי סדיר</i> זה יחזור על <i>פריטי הביטוי הסדיר</i> אותם הוא "
+"מקיף בהתאם למספר הפעמים המצויין.<p>מספר הפעמים לחזרה מצויין באמצעות תחומים. "
+"כך למשל באפשרותך לציין שעליו להתאים בין 2 ל4- פעמים, שעליו להתאים בדיוק 5 "
+"פעמים, או שעליו להתאים לפחות פעם אחת.<p>דוגמאות:<br>אם תציין שעליו להתאים "
+"<i>כל</i> פעם, אם התוכן אותו הוא מקיף הוא <tt>abc</tt>, אז <i>פריט ביטוי "
+"סדיר</i> זה יתאים מחרוזת ריקה, את המחרוזת <tt>abc</tt>, את המחרוזת "
+"<tt>abcabc</tt>, את המחרוזת <tt>abcabcabcabc</tt>, וכן הלאה.</qt>"
#: regexpbuttons.cpp:109
msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>"
-"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> "
-"on top of each other inside this widget.</qt>"
+"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>You "
+"specify alternatives by placing <i>regexp items</i> on top of each other "
+"inside this widget.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><i>פריט ביטוי סדיר</i> זה יתאים לכל אחד מהחלופות שלו.</p>"
-"ציון חלופות מתבצע על ידי מיקום <i>פריטי ביטוי סדיר</i> "
-"זה מעל זה בתוך פריט זה.</qt>"
+"<qt><i>פריט ביטוי סדיר</i> זה יתאים לכל אחד מהחלופות שלו.</p>ציון חלופות "
+"מתבצע על ידי מיקום <i>פריטי ביטוי סדיר</i> זה מעל זה בתוך פריט זה.</qt>"
#: regexpbuttons.cpp:115
msgid "Compound regexp"
@@ -531,18 +597,16 @@ msgstr "ביטוי סדיר מורכב"
#: regexpbuttons.cpp:116
msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:"
-"<ul>"
-"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> "
-"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>"
-"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>"
-"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of."
+"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:<ul><li>It makes it possible "
+"for you to collapse a huge <i>regexp item</i> into a small box. This makes "
+"it easier for you to get an overview of large <i>regexp items</i>. This is "
+"especially useful if you load a predefined <i>regexp item</i> you perhaps "
+"don't care about the inner workings of."
msgstr ""
-"<qt><i>פריט ביטוי סדיר</i> זה משרת שתי מטרות:"
-"<ul>"
-"<li>הוא מאפשר לך לצמצם <i>פריט ביטוי סדיר</i> ענק לתיבה קטנה. דבר זה מקל עליך "
-"לסקור <i>פריטי ביטוי סדיר</i> גדולים, והוא שימושי במיוחד אם אתה טוען <i>"
-"פריט ביטוי סדיר</i> מוגדר מראש שאולי לא מעניין אותך המבנה הפנימי שלו."
+"<qt><i>פריט ביטוי סדיר</i> זה משרת שתי מטרות:<ul><li>הוא מאפשר לך לצמצם "
+"<i>פריט ביטוי סדיר</i> ענק לתיבה קטנה. דבר זה מקל עליך לסקור <i>פריטי ביטוי "
+"סדיר</i> גדולים, והוא שימושי במיוחד אם אתה טוען <i>פריט ביטוי סדיר</i> מוגדר "
+"מראש שאולי לא מעניין אותך המבנה הפנימי שלו."
#: regexpbuttons.cpp:124
msgid "Beginning of line"
@@ -598,19 +662,19 @@ msgstr ""
#: regexpbuttons.cpp:149
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not "
-"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular "
-"expression.</qt>"
+"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does "
+"not actually match any characters). You can only use this at the end of a "
+"regular expression.</qt>"
msgstr ""
"<qt>קביעת ביטוי סדיר שחייב לא להתאים (חלק זה לא באמת מתאים תווים כלשהם)</qt>"
#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67
msgid ""
-"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>"
-"<p>It contained the value <b>%3</b></p>"
+"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></"
+"p><p>It contained the value <b>%3</b></p>"
msgstr ""
-"<p>הערך של המאפיין <b>%1</b> אינו מספר שלם עבור המרכיב <b>%2</b></p>"
-"<p>הוא מכיל את הערך <b>%3</b></p>"
+"<p>הערך של המאפיין <b>%1</b> אינו מספר שלם עבור המרכיב <b>%2</b></p><p>הוא "
+"מכיל את הערך <b>%3</b></p>"
#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131
#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195
@@ -745,8 +809,8 @@ msgstr "ביטוי סדיר מורכב:"
#: verifybuttons.cpp:51
msgid ""
-"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>"
-"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)."
+"Shows what part of the regular expression is being matched in the "
+"<i>verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)."
msgstr ""
#: verifybuttons.cpp:60
@@ -767,9 +831,9 @@ msgstr ""
#: verifybuttons.cpp:124
msgid ""
-"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify "
-"window contains much text, or if the regular expression is either complex or "
-"matches a lot of time, this may be very slow."
+"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the "
+"verify window contains much text, or if the regular expression is either "
+"complex or matches a lot of time, this may be very slow."
msgstr ""
#: verifybuttons.cpp:130
@@ -802,8 +866,8 @@ msgid ""
"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> "
"was not an element.</p>"
msgstr ""
-"<p>שגיאה במהלך קריאת קובץ ה-XML. המרכיב שבדיוק מתחת לתגית <b>%1</b> "
-"אינו מרכיב.</p>"
+"<p>שגיאה במהלך קריאת קובץ ה-XML. המרכיב שבדיוק מתחת לתגית <b>%1</b> אינו "
+"מרכיב.</p>"
#: zerowidgets.cpp:75
msgid ""
@@ -845,41 +909,22 @@ msgstr ""
"גבול שאינו\n"
"של מילה"
-#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72
-msgid "Insert Blank"
-msgstr "הוסף ריק"
-
-#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264
-msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element."
-msgstr "עקב באג, אין אפשרות להסיר את המרכיב האחרון."
-
-#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264
-msgid "Internal Error"
-msgstr ""
-
-#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282
-msgid "There is no element on the clipboard to paste in."
-msgstr "אין מרכיב בלוח העריכה שניתן להדביק."
-
-#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68
-msgid "Up"
-msgstr "למעלה"
-
-#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73
-msgid "Down"
-msgstr "למטה"
+#: predefined/General/anything.regexp:5
+msgid "anything"
+msgstr "כל דבר"
-#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153
-msgid "Delete item \"%1\"?"
-msgstr "האם למחוק את הפריט \"%1\"?"
+#: predefined/General/anything.regexp:6
+#, fuzzy
+msgid "This regular expression matches anything."
+msgstr "ביטוי סדיר מורכב:"
-#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153
-msgid "Delete Item"
-msgstr "מחיקת פריט"
+#: predefined/General/spaces.regexp:5
+msgid "spaces"
+msgstr "רווחים"
-#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29
-msgid "Widget Configuration"
-msgstr "הגדרות פריטים"
+#: predefined/General/spaces.regexp:6
+msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
+msgstr ""
#~ msgid "Name for regexp"
#~ msgstr "שם הביטוי הסדיר"
@@ -893,15 +938,9 @@ msgstr "הגדרות פריטים"
#~ msgid "redo"
#~ msgstr "בצע שוב"
-#~ msgid "cut"
-#~ msgstr "גזור"
-
#~ msgid "copy"
#~ msgstr "העתק"
-#~ msgid "paste"
-#~ msgstr "הדבק"
-
#~ msgid "save"
#~ msgstr "שמור"