diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-he/messages/tdepim/kalarm.po | 613 |
1 files changed, 340 insertions, 273 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-he/messages/tdepim/kalarm.po index 8e832bd8880..970159e13f7 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdepim/kalarm.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-27 23:13+0200\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" "Language-Team: <he@li.org>\n" @@ -24,17 +24,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: fontcolour.h:43 -msgid "Requested font" -msgstr "גופן מבוקש" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "צוות התרגום של kde ישראל" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -223,8 +219,8 @@ msgstr "סוג התזכורת (הודעה, קובץ, פקודה או דוא\"ל) #: alarmlistview.cpp:339 msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email " -"subject line" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" "הטקסט של הודעת התזכורת, הכתובת של קובץ הטקסט שיש להציג, הפקודה שיש להפעיל או " "כותרת הדוא\"ל." @@ -358,8 +354,8 @@ msgstr "&רישא:" #: birthdaydlg.cpp:96 msgid "" -"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including " -"any necessary trailing spaces." +"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, " +"including any necessary trailing spaces." msgstr "" #: birthdaydlg.cpp:99 @@ -409,8 +405,8 @@ msgstr "" #: birthdaydlg.cpp:142 msgid "" -"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is in " -"addition to the alarm which is displayed on the birthday." +"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is " +"in addition to the alarm which is displayed on the birthday." msgstr "" #: birthdaydlg.cpp:160 editdlg.cpp:142 @@ -439,7 +435,8 @@ msgstr "תהליך הרקע תזכורות לא נמצא" #: daemon.cpp:223 msgid "" "Cannot enable alarms.\n" -"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is incompatible." +"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is " +"incompatible." msgstr "" #: daemon.cpp:237 @@ -641,6 +638,11 @@ msgstr "&טקסט" msgid "If checked, the alarm will display a text message." msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, התזכורת תציג הודעת טקסט." +#: editdlg.cpp:246 kalarmui.rc:18 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + #: editdlg.cpp:249 #, fuzzy msgid "" @@ -731,7 +733,8 @@ msgstr "" #: editdlg.cpp:365 msgid "" -"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)." +"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm " +"time(s)." msgstr "" #: editdlg.cpp:388 @@ -805,8 +808,12 @@ msgstr "בחר קובץ טקסט להצגה." #: editdlg.cpp:538 msgid "" -"Check to log the command output to a local file. The output will be appended to " -"any existing contents of the file." +"Check to log the command output to a local file. The output will be appended " +"to any existing contents of the file." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:544 +msgid "Discard" msgstr "" #: editdlg.cpp:546 @@ -824,8 +831,8 @@ msgid "" "Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by " "commas or semicolons." msgstr "" -"הזן את הכתובות של נמעני הדוא\"ל. הפרד בין הכתובות באמצעות תווי פסיק או " -"נקודה-פסיק." +"הזן את הכתובות של נמעני הדוא\"ל. הפרד בין הכתובות באמצעות תווי פסיק או נקודה-" +"פסיק." #: editdlg.cpp:599 msgid "Open address book" @@ -883,43 +890,49 @@ msgstr "" msgid "Template name is already in use" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1398 +#: editdlg.cpp:1387 +msgid "" +"The date/time in the Alarm tab does not match the recurrence settings " +"specified in the Recurrence tab." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:1405 #, fuzzy msgid "Recurrence has already expired" msgstr "שעת היעד של התזכורת כבר חלפה" -#: editdlg.cpp:1426 +#: editdlg.cpp:1433 msgid "" "Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is " "checked." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1441 +#: editdlg.cpp:1447 #, fuzzy msgid "" "The duration of a repetition within the recurrence must be less than the " "recurrence interval minus any reminder period" msgstr "סוג החזרה של התזכורת או תדירות החזרה שלה." -#: editdlg.cpp:1448 +#: editdlg.cpp:1454 msgid "" -"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days or " -"weeks for a date-only alarm" +"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days " +"or weeks for a date-only alarm" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1470 +#: editdlg.cpp:1476 msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לשלוח את הדוא\"ל אל הנמענים המצויינים כעת?" -#: editdlg.cpp:1471 +#: editdlg.cpp:1477 msgid "Confirm Email" msgstr "אישור שליחת דוא\"ל" -#: editdlg.cpp:1471 +#: editdlg.cpp:1477 msgid "&Send" msgstr "&שלח" -#: editdlg.cpp:1482 +#: editdlg.cpp:1488 #, c-format msgid "" "Command executed:\n" @@ -928,7 +941,7 @@ msgstr "" "הפקודה הופעלה:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1489 +#: editdlg.cpp:1495 #, c-format msgid "" "\n" @@ -937,7 +950,7 @@ msgstr "" "\n" "עותק סמוי: %1" -#: editdlg.cpp:1490 +#: editdlg.cpp:1496 #, fuzzy msgid "" "Email sent to:\n" @@ -946,16 +959,16 @@ msgstr "" "הדוא\"ל נשלח אל:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1551 messagewin.cpp:1543 +#: editdlg.cpp:1557 messagewin.cpp:1543 msgid "Defer Alarm" msgstr "דחיית תזכורת" -#: editdlg.cpp:1705 +#: editdlg.cpp:1711 msgid "" "Log file must be the name or path of a local file, with write permission." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1731 +#: editdlg.cpp:1737 #, c-format msgid "" "Invalid email address:\n" @@ -964,11 +977,11 @@ msgstr "" "כתובת דוא\"ל לא תקפה:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1738 +#: editdlg.cpp:1744 msgid "No email address specified" msgstr "לא צויינה כתובת דוא\"ל" -#: editdlg.cpp:1755 +#: editdlg.cpp:1761 #, c-format msgid "" "Invalid email attachment:\n" @@ -977,33 +990,33 @@ msgstr "" "קובץ לא תקף מצורף לדוא\"ל:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1784 +#: editdlg.cpp:1790 msgid "Display the alarm message now" msgstr "הצגת התזכורת עכשיו" -#: editdlg.cpp:1801 +#: editdlg.cpp:1807 #, fuzzy msgid "Display the file now" msgstr "הצגת קובץ הטקסט עכשיו" -#: editdlg.cpp:1813 +#: editdlg.cpp:1819 msgid "Execute the specified command now" msgstr "הפעלת הפקודה המצויינת עכשיו" -#: editdlg.cpp:1824 +#: editdlg.cpp:1830 msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "שליחת הדוא\"ל אל הכתובות המצויינות עכשיו" -#: editdlg.cpp:1898 +#: editdlg.cpp:1904 msgid "Choose File to Attach" msgstr "בחירת קובץ לצירוף" -#: editdlg.cpp:2005 +#: editdlg.cpp:2011 #, fuzzy msgid "Please select a file to display" msgstr "בחר קובץ טקסט להצגה." -#: editdlg.cpp:2007 +#: editdlg.cpp:2013 msgid "" "%1\n" "not found" @@ -1011,7 +1024,7 @@ msgstr "" "%1\n" "לא נמצא." -#: editdlg.cpp:2008 +#: editdlg.cpp:2014 #, fuzzy msgid "" "%1\n" @@ -1020,7 +1033,7 @@ msgstr "" "%1\n" "הינו ספריה." -#: editdlg.cpp:2009 +#: editdlg.cpp:2015 msgid "" "%1\n" "is not readable" @@ -1028,7 +1041,7 @@ msgstr "" "%1\n" "אינו קריא." -#: editdlg.cpp:2010 +#: editdlg.cpp:2016 #, fuzzy msgid "" "%1\n" @@ -1058,8 +1071,8 @@ msgstr "עריכת תזכורת" #: find.cpp:112 msgid "" -"Check to include expired alarms in the search. This option is only available if " -"expired alarms are currently being displayed." +"Check to include expired alarms in the search. This option is only available " +"if expired alarms are currently being displayed." msgstr "" #: find.cpp:120 @@ -1145,6 +1158,10 @@ msgstr "" "בחר באפשרות זו כדי שהגדרת ברירת המחדל של \"צליל\" בדו-שיח עריכת התזכורת תהיה " "צפצוף." +#: fontcolour.h:43 +msgid "Requested font" +msgstr "גופן מבוקש" + #: fontcolourbutton.cpp:48 msgid "Font && Co&lor..." msgstr "&גופן וצבע..." @@ -1161,8 +1178,8 @@ msgstr "" #: fontcolourbutton.cpp:63 msgid "" -"This sample text illustrates the current font and color settings. You may edit " -"it to test special characters." +"This sample text illustrates the current font and color settings. You may " +"edit it to test special characters." msgstr "" #: fontcolourbutton.cpp:100 @@ -1345,6 +1362,28 @@ msgstr "" msgid "Post-alarm action:" msgstr "" +#: kalarmd/admain.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "KAlarm Daemon" +msgstr "תהליך הרקע תזכורות לא נמצא" + +#: kalarmd/admain.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "KAlarm Alarm Daemon" +msgstr "הגדרות תהליך ה&רקע תזכורות..." + +#: kalarmd/admain.cpp:46 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: kalarmd/admain.cpp:47 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: kalarmd/admain.cpp:48 +msgid "Original Author" +msgstr "" + #: kamail.cpp:86 msgid "" "A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." @@ -1454,17 +1493,18 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within the " -"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not triggering " -"include your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n" +"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not " +"triggering include your being logged off, X not running, or the alarm daemon " +"not running.\n" "\n" "If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after its " "scheduled time, regardless of how late it is." msgstr "" "אם אפשרות זו נבחרת, התזכורת תבוטל אם לא ניתן להציגה תוך דקה מהשעה המצויינת. " -"סיבות אפשריות לאי-הצגה כוללות בין היתר את האפשרות שהמשתמש אינו בתוך המערכת, ש-X " -"אינו פועל, או שתהליך הרקע תזכורות לא פועל.\n" -"אם אפשרות זו לא נבחרת, התזכורת תוצג בהזדמנות הראשונה לאחר השעה המצויינת, וזאת " -"מבלי להתחשב באיחור." +"סיבות אפשריות לאי-הצגה כוללות בין היתר את האפשרות שהמשתמש אינו בתוך המערכת, " +"ש-X אינו פועל, או שתהליך הרקע תזכורות לא פועל.\n" +"אם אפשרות זו לא נבחרת, התזכורת תוצג בהזדמנות הראשונה לאחר השעה המצויינת, " +"וזאת מבלי להתחשב באיחור." #: latecancel.cpp:72 msgid "" @@ -1479,10 +1519,88 @@ msgstr "הזן את הטקסט של ההודעה של התזכורת. היא י #: latecancel.cpp:83 msgid "" -"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-cancelation " -"period" +"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-" +"cancelation period" msgstr "" +#: lib/colourcombo.cpp:185 +msgid "Custom..." +msgstr "" + +#: lib/dateedit.cpp:63 +#, c-format +msgid "Date cannot be earlier than %1" +msgstr "התאריך לא יכול להיות לפני %1" + +#: lib/dateedit.cpp:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Date cannot be later than %1" +msgstr "התאריך לא יכול להיות לפני %1" + +#: lib/dateedit.cpp:81 +msgid "today" +msgstr "היום" + +#: lib/shellprocess.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):" +msgstr "הפעלת הפקודה נכשלה:" + +#: lib/shellprocess.cpp:149 +msgid "Failed to execute command:" +msgstr "הפעלת הפקודה נכשלה:" + +#: lib/shellprocess.cpp:151 +msgid "Command execution error:" +msgstr "שגיאה בהפעלת הפקודה:" + +#: lib/timeperiod.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "minutes" +msgstr "שעות\\דקות" + +#: lib/timeperiod.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Minutes" +msgstr "שעות\\דקות" + +#: lib/timeperiod.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "hours/minutes" +msgstr "שעות\\דקות" + +#: lib/timeperiod.cpp:40 +msgid "Hours/Minutes" +msgstr "שעות\\דקות" + +#: lib/timeperiod.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "days" +msgstr "בחודש" + +#: lib/timeperiod.cpp:42 +msgid "Days" +msgstr "ימים" + +#: lib/timeperiod.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "weeks" +msgstr "שבועות" + +#: lib/timeperiod.cpp:44 +msgid "Weeks" +msgstr "שבועות" + +#: lib/timespinbox.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a " +"larger step (6 hours / 5 minutes)." +msgstr "" +"\n" +"הקש על מקש ה-Shift תוך כדי לחיצה על כפתורי הטווח כדי לשנות את השעה לטווחי " +"זמן גדולים יותר (6 שעות \\ 5 דקות)." + #: main.cpp:37 msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" msgstr "הצגת בקשה לאישור עם סגירת התזכורת" @@ -1729,11 +1847,20 @@ msgstr "&שינוי..." msgid "&Edit..." msgstr "&שינוי..." +#: mainwindow.cpp:335 mainwindow.cpp:676 templatedlg.cpp:77 templatedlg.cpp:190 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:336 #, fuzzy msgid "Reac&tivate" msgstr "הפעל את %1" +#: kalarmui.rc:24 mainwindow.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:340 #, fuzzy msgid "Hide &Alarm Times" @@ -1868,6 +1995,10 @@ msgstr "ההודעה של התזכורת" msgid "The email to send" msgstr "הדוא\"ל לשליחה" +#: messagewin.cpp:486 +msgid "Error" +msgstr "" + #: messagewin.cpp:517 msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "אישור התזכורת" @@ -2021,6 +2152,10 @@ msgid "Email Alarm Settings" msgstr "אפשר &תזכורות" #: prefdlg.cpp:131 +msgid "View" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:131 msgid "View Settings" msgstr "" @@ -2036,6 +2171,11 @@ msgstr "גופן וצבע" #: prefdlg.cpp:137 #, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "&שינוי..." + +#: prefdlg.cpp:137 +#, fuzzy msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "הגדרות ברירת המחדל של תזכורות" @@ -2053,15 +2193,15 @@ msgid "" "Check to run KAlarm only when required.\n" "\n" "Notes:\n" -"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm monitoring " -"is done by the alarm daemon.\n" -"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or hidden " -"independently of KAlarm." +"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm " +"monitoring is done by the alarm daemon.\n" +"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or " +"hidden independently of KAlarm." msgstr "" "בחר באפשרות זו כדי להפעיל את %1 רק במקרה הצורך.\n" "\n" -".1 התזכורות יוצגו גם כאשר %2 אינו פועל, וזאת מאחר שהמעקב אחר התזכורות מתבצע על " -"ידי תהליך הרקע תזכורות.\n" +".1 התזכורות יוצגו גם כאשר %2 אינו פועל, וזאת מאחר שהמעקב אחר התזכורות מתבצע " +"על ידי תהליך הרקע תזכורות.\n" ".2 אם אפשרות זו נבחרת, ניתן להציג או להסתיר את סמל מגש המערכת ללא תלות ב-%3." #: prefdlg.cpp:275 @@ -2074,10 +2214,11 @@ msgid "" "Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n" "\n" "Notes:\n" -"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n" -"2. You do not need to select this option in order for alarms to be displayed, " -"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray " -"simply provides easy access and a status indication." +"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit " +"KAlarm.\n" +"2. You do not need to select this option in order for alarms to be " +"displayed, since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in " +"the system tray simply provides easy access and a status indication." msgstr "" "הפעלה רציפה של %1 במגש המערכת של TDE.\n" "\n" @@ -2094,8 +2235,8 @@ msgstr "א&ל תאפשר תזכורות כאשר התוכנית לא פועלת" #: prefdlg.cpp:291 #, fuzzy msgid "" -"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only appear " -"while the system tray icon is visible." +"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only " +"appear while the system tray icon is visible." msgstr "" "בחר באפשרות זו כדי להפוך את התזכורות ללא זמינות כאשר %1 לא פועל. התזכורות " "יופיעו רק כאשר סמל מגש המערכת גלוי." @@ -2132,8 +2273,8 @@ msgstr "הת&חלת היום עבור תזכורות של תאריך בלבד:" #: prefdlg.cpp:326 #, fuzzy msgid "" -"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with \"any " -"time\" specified) will be triggered." +"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with " +"\"any time\" specified) will be triggered." msgstr "" "השעה המוקדמת ביותר ביום שבה תוצג תזכורת של תאריך בלבד (דהיינו תזכורת עם ציון " "שעה של \"כל שעה שהיא\")." @@ -2172,8 +2313,8 @@ msgstr "בחודש" #: prefdlg.cpp:367 msgid "" -"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long expired " -"alarms should be stored." +"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long " +"expired alarms should be stored." msgstr "" #: prefdlg.cpp:370 @@ -2191,8 +2332,8 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:381 msgid "" -"Choose which application to use when a command alarm is executed in a terminal " -"window" +"Choose which application to use when a command alarm is executed in a " +"terminal window" msgstr "" #: prefdlg.cpp:388 @@ -2207,10 +2348,10 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:422 msgid "" -"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen terminal " -"window. By default the alarm's command string will be appended to what you " -"enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to tailor the " -"command line." +"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen " +"terminal window. By default the alarm's command string will be appended to " +"what you enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to " +"tailor the command line." msgstr "" #: prefdlg.cpp:473 @@ -2258,14 +2399,14 @@ msgid "" "Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n" "KMail: The email is sent automatically via KMail. KMail is started first if " "necessary.\n" -"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your " -"system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail transport " -"agent." +"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if " +"your system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail " +"transport agent." msgstr "" "בחר כיצד תישלח הודעת הדוא\"ל כאשר תזכורת דוא\"ל מופעלת.\n" "KMail: יוצג חלון כתבן של KMail שיאפשר לך לשלוח את הדוא\"ל.\n" -"Sendmail: הדוא\"ל יישלח באופן אוטומטי. אפשרות זו תעבוד רק אם המערכת שלך מוגדרת " -"לשימוש ב-\"sendmail\" או \"mail\"." +"Sendmail: הדוא\"ל יישלח באופן אוטומטי. אפשרות זו תעבוד רק אם המערכת שלך " +"מוגדרת לשימוש ב-\"sendmail\" או \"mail\"." #: prefdlg.cpp:621 msgid "Co&py sent emails into KMail's %1 folder" @@ -2294,8 +2435,8 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:661 msgid "" -"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to identify " -"you as the sender when sending email alarms." +"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to " +"identify you as the sender when sending email alarms." msgstr "" #: prefdlg.cpp:665 @@ -2305,9 +2446,9 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:669 msgid "" "Check to use KMail's email identities to identify you as the sender when " -"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity will " -"be used. For new email alarms, you will be able to pick which of KMail's " -"identities to use." +"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity " +"will be used. For new email alarms, you will be able to pick which of " +"KMail's identities to use." msgstr "" #: prefdlg.cpp:676 @@ -2319,8 +2460,8 @@ msgstr "&עותק סמוי:" #: prefdlg.cpp:690 msgid "" "Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " -"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm runs " -"on, you can simply enter your user login name." +"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm " +"runs on, you can simply enter your user login name." msgstr "" #: prefdlg.cpp:698 @@ -2339,10 +2480,10 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:711 msgid "" -"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email for " -"sending to a remote system. This could be useful if, for example, you have a " -"dial-up connection, so that you can then ensure that the email is actually " -"transmitted." +"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email " +"for sending to a remote system. This could be useful if, for example, you " +"have a dial-up connection, so that you can then ensure that the email is " +"actually transmitted." msgstr "" #: prefdlg.cpp:789 @@ -2395,7 +2536,8 @@ msgstr "הגדרת ברירת המחדל של \"%1\" בדו-שיח עריכת ה #: prefdlg.cpp:896 #, fuzzy msgid "" -"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit dialog." +"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit " +"dialog." msgstr "" "בחר באפשרות זו כדי שהגדרת ברירת המחדל של \"צליל\" בדו-שיח עריכת התזכורת תהיה " "צפצוף." @@ -2482,10 +2624,10 @@ msgstr "חזרה על התזכורת באופן קבוע" #: prefdlg.cpp:1056 msgid "" -"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February 29th " -"should occur in non-leap years.\n" -"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-evaluated " -"when you change this setting." +"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February " +"29th should occur in non-leap years.\n" +"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-" +"evaluated when you change this setting." msgstr "" #: prefdlg.cpp:1182 @@ -2503,8 +2645,8 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:1206 msgid "" -"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due " -"in the next 24 hours" +"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms " +"due in the next 24 hours" msgstr "" #: prefdlg.cpp:1211 @@ -2513,8 +2655,8 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:1218 msgid "" -"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. " -"Check to enter an upper limit on the number to be displayed." +"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray " +"tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed." msgstr "" #: prefdlg.cpp:1226 @@ -2525,8 +2667,8 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:1233 msgid "" -"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm " -"is due" +"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each " +"alarm is due" msgstr "" #: prefdlg.cpp:1238 @@ -2562,18 +2704,12 @@ msgstr "שניות" #: prefdlg.cpp:1266 msgid "" -"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm " -"Daemon is monitoring alarms." +"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the " +"Alarm Daemon is monitoring alarms." msgstr "" "התדירות בה יש לעדכן את הסמל במגש המערכת כדי להצביע על כך שתהליך הרקע תזכורות " "פעיל." -#. i18n: file kalarmui.rc line 32 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&פעולות" - #: recurrenceedit.cpp:69 #, fuzzy msgid "No recurrence" @@ -2689,8 +2825,8 @@ msgstr "חזרה על התזכורת לעד" #: recurrenceedit.cpp:177 msgid "" -"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple times " -"each time the recurrence is due." +"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple " +"times each time the recurrence is due." msgstr "" #: recurrenceedit.cpp:219 @@ -2729,8 +2865,8 @@ msgstr "סיים &עד:" msgid "" "Repeat the alarm until the date/time specified.\n" "\n" -"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any " -"sub-repetition which will occur regardless after the last main recurrence." +"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any sub-" +"repetition which will occur regardless after the last main recurrence." msgstr "" #: recurrenceedit.cpp:265 @@ -2744,8 +2880,8 @@ msgstr "הזן את השעה האחרונה שבה יש לחזור על התזכ #: recurrenceedit.cpp:277 msgid "" -"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end " -"date" +"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified " +"end date" msgstr "" #: recurrenceedit.cpp:293 @@ -2759,20 +2895,34 @@ msgstr "" #: recurrenceedit.cpp:321 msgid "" -"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the Add " -"or Change button below." +"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the " +"Add or Change button below." msgstr "" +#: recurrenceedit.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "הוספה..." + #: recurrenceedit.cpp:330 msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "" +#: recurrenceedit.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "&שינוי..." + #: recurrenceedit.cpp:337 msgid "" "Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date " "entered above" msgstr "" +#: recurrenceedit.cpp:340 +msgid "Delete" +msgstr "" + #: recurrenceedit.cpp:344 #, fuzzy msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" @@ -2786,215 +2936,215 @@ msgstr "תאריך הסיום מוקדם יותר מתאריך ההתחלה" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "תאריך\\שעת הסיום מוקדמים יותר מתאריך\\שעת ההתחלה" -#: recurrenceedit.cpp:641 +#: recurrenceedit.cpp:734 #, fuzzy msgid "" "_: Date cannot be earlier than start date\n" "start date" msgstr "התאריך לא יכול להיות לפני %1" -#: recurrenceedit.cpp:1031 +#: recurrenceedit.cpp:1124 #, fuzzy msgid "Recur e&very" msgstr "חזור &כל:" -#: recurrenceedit.cpp:1099 +#: recurrenceedit.cpp:1192 #, fuzzy msgid "hours:minutes" msgstr "שעות\\דקות" -#: recurrenceedit.cpp:1100 +#: recurrenceedit.cpp:1193 #, fuzzy msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "הזן את הזמן (בשעות ודקות) בין חזרות של התזכורת." -#: recurrenceedit.cpp:1118 +#: recurrenceedit.cpp:1211 msgid "" "_: On: Tuesday\n" "O&n:" msgstr "ב&יום:" -#: recurrenceedit.cpp:1196 +#: recurrenceedit.cpp:1289 msgid "No day selected" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1225 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, fuzzy msgid "day(s)" msgstr "בחודש" -#: recurrenceedit.cpp:1226 +#: recurrenceedit.cpp:1319 msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "הזן את מספר הימים בין חזרות על התזכורת" -#: recurrenceedit.cpp:1227 +#: recurrenceedit.cpp:1320 #, fuzzy msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "בחירת היום בשבוע בו יש לחזור על התזכורת." -#: recurrenceedit.cpp:1238 +#: recurrenceedit.cpp:1331 #, fuzzy msgid "week(s)" msgstr "שבועות" -#: recurrenceedit.cpp:1239 +#: recurrenceedit.cpp:1332 msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "הזן את מספר השבועות בין חזרות על התזכורת" -#: recurrenceedit.cpp:1240 +#: recurrenceedit.cpp:1333 #, fuzzy msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "בחירת היום בשבוע בו יש לחזור על התזכורת." -#: recurrenceedit.cpp:1263 +#: recurrenceedit.cpp:1356 msgid "" "_: On day number in the month\n" "O&n day" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1267 +#: recurrenceedit.cpp:1360 msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "חזרה על התזכורת במהלך החודש ביום הנבחר" -#: recurrenceedit.cpp:1273 +#: recurrenceedit.cpp:1366 msgid "" "_: Last day of month\n" "Last" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1276 +#: recurrenceedit.cpp:1369 msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "בחירת היום בחודש בו יש לחזור על התזכורת." -#: recurrenceedit.cpp:1288 +#: recurrenceedit.cpp:1381 msgid "" "_: On the 1st Tuesday\n" "On t&he" msgstr "ביו&ם" -#: recurrenceedit.cpp:1293 +#: recurrenceedit.cpp:1386 msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "חזרה על התזכורת ביום מסויים בשבוע, בשבוע הנבחר בחודש." -#: recurrenceedit.cpp:1296 +#: recurrenceedit.cpp:1389 msgid "1st" msgstr "ה1-" -#: recurrenceedit.cpp:1297 +#: recurrenceedit.cpp:1390 msgid "2nd" msgstr "ה2-" -#: recurrenceedit.cpp:1298 +#: recurrenceedit.cpp:1391 msgid "3rd" msgstr "ה3-" -#: recurrenceedit.cpp:1299 +#: recurrenceedit.cpp:1392 msgid "4th" msgstr "ה4-" -#: recurrenceedit.cpp:1300 +#: recurrenceedit.cpp:1393 msgid "5th" msgstr "ה5-" -#: recurrenceedit.cpp:1301 +#: recurrenceedit.cpp:1394 msgid "" "_: Last Monday in March\n" "Last" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1302 +#: recurrenceedit.cpp:1395 #, fuzzy msgid "2nd Last" msgstr "האחרון" -#: recurrenceedit.cpp:1303 +#: recurrenceedit.cpp:1396 #, fuzzy msgid "3rd Last" msgstr "האחרון" -#: recurrenceedit.cpp:1304 +#: recurrenceedit.cpp:1397 #, fuzzy msgid "4th Last" msgstr "האחרון" -#: recurrenceedit.cpp:1305 +#: recurrenceedit.cpp:1398 #, fuzzy msgid "5th Last" msgstr "האחרון" -#: recurrenceedit.cpp:1308 +#: recurrenceedit.cpp:1401 msgid "" "_: Every (Monday...) in month\n" "Every" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1404 msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "בחירת השבוע בחודש בו יש לחזור על התזכורת." -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1417 msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "בחירת היום בשבוע בו יש לחזור על התזכורת." -#: recurrenceedit.cpp:1442 +#: recurrenceedit.cpp:1535 #, fuzzy msgid "month(s)" msgstr "חודשים" -#: recurrenceedit.cpp:1443 +#: recurrenceedit.cpp:1536 msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" msgstr "הזן את מספר החודשים בין חזרות על התזכורת" -#: recurrenceedit.cpp:1454 +#: recurrenceedit.cpp:1547 #, fuzzy msgid "year(s)" msgstr "שנים" -#: recurrenceedit.cpp:1455 +#: recurrenceedit.cpp:1548 msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" msgstr "הזן את מספר השנים בין חזרות על התזכורת" -#: recurrenceedit.cpp:1460 +#: recurrenceedit.cpp:1553 msgid "" "_: List of months to select\n" "Months:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1479 +#: recurrenceedit.cpp:1572 #, fuzzy msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" msgstr "בחירת החודש בשנה בו יש לחזור על התזכורת" -#: recurrenceedit.cpp:1486 +#: recurrenceedit.cpp:1579 msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1489 +#: recurrenceedit.cpp:1582 msgid "" "_: No date\n" "None" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1490 +#: recurrenceedit.cpp:1583 msgid "" "_: 1st March (short form)\n" "1 Mar" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1491 +#: recurrenceedit.cpp:1584 msgid "" "_: 28th February (short form)\n" "28 Feb" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1497 +#: recurrenceedit.cpp:1590 msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap " -"years" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1581 +#: recurrenceedit.cpp:1674 msgid "No month selected" msgstr "" @@ -3100,8 +3250,8 @@ msgstr "בחר קובץ טקסט להצגה." #: sounddlg.cpp:110 #, fuzzy msgid "" -"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the message " -"is displayed." +"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the " +"message is displayed." msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, התזכורת תציג את התוכן של קובץ." #: sounddlg.cpp:114 @@ -3243,7 +3393,8 @@ msgid "" "Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.\n" "Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a " "reminder or deferred alarm is displayed.\n" -"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the alarm." +"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the " +"alarm." msgstr "" #: specialactions.cpp:158 @@ -3253,8 +3404,9 @@ msgstr "" #: specialactions.cpp:165 msgid "" "Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.\n" -"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer the " -"alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or closed." +"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer " +"the alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or " +"closed." msgstr "" #: templatedlg.cpp:47 @@ -3477,117 +3629,32 @@ msgstr "" "מחיקת תזכורת\n" "מחיקת תזכורות" -#: lib/colourcombo.cpp:185 -msgid "Custom..." -msgstr "" - -#: lib/dateedit.cpp:63 -#, c-format -msgid "Date cannot be earlier than %1" -msgstr "התאריך לא יכול להיות לפני %1" - -#: lib/dateedit.cpp:69 -#, fuzzy, c-format -msgid "Date cannot be later than %1" -msgstr "התאריך לא יכול להיות לפני %1" - -#: lib/dateedit.cpp:81 -msgid "today" -msgstr "היום" - -#: lib/shellprocess.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):" -msgstr "הפעלת הפקודה נכשלה:" - -#: lib/shellprocess.cpp:149 -msgid "Failed to execute command:" -msgstr "הפעלת הפקודה נכשלה:" - -#: lib/shellprocess.cpp:151 -msgid "Command execution error:" -msgstr "שגיאה בהפעלת הפקודה:" - -#: lib/timeperiod.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "minutes" -msgstr "שעות\\דקות" - -#: lib/timeperiod.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Minutes" -msgstr "שעות\\דקות" - -#: lib/timeperiod.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "hours/minutes" -msgstr "שעות\\דקות" - -#: lib/timeperiod.cpp:40 -msgid "Hours/Minutes" -msgstr "שעות\\דקות" - -#: lib/timeperiod.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "days" -msgstr "בחודש" - -#: lib/timeperiod.cpp:42 -msgid "Days" -msgstr "ימים" - -#: lib/timeperiod.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "weeks" -msgstr "שבועות" - -#: lib/timeperiod.cpp:44 -msgid "Weeks" -msgstr "שבועות" - -#: lib/timespinbox.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "" -"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a " -"larger step (6 hours / 5 minutes)." -msgstr "" -"\n" -"הקש על מקש ה-Shift תוך כדי לחיצה על כפתורי הטווח כדי לשנות את השעה לטווחי זמן " -"גדולים יותר (6 שעות \\ 5 דקות)." - -#: kalarmd/admain.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "KAlarm Daemon" -msgstr "תהליך הרקע תזכורות לא נמצא" - -#: kalarmd/admain.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "KAlarm Alarm Daemon" -msgstr "הגדרות תהליך ה&רקע תזכורות..." - -#: kalarmd/admain.cpp:46 -msgid "Maintainer" -msgstr "" - -#: kalarmd/admain.cpp:47 -msgid "Author" -msgstr "" +#: kalarmui.rc:32 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&פעולות" -#: kalarmd/admain.cpp:48 -msgid "Original Author" +#: kalarmui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition dialog\n" +#~ "_: This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition " +#~ "dialog\n" #~ "Cannot defer past the alarm's next repetition (currently %1)" -#~ msgstr "אין אפשרות לדחות את התזכורת למועד מאוחר יותר מהחזרה הבאה של ההודעה (כרגע %1)" +#~ msgstr "" +#~ "אין אפשרות לדחות את התזכורת למועד מאוחר יותר מהחזרה הבאה של ההודעה (כרגע " +#~ "%1)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: This refers to recurrences set up using the Recurrence tab\n" #~ "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" -#~ msgstr "אין אפשרות לדחות את התזכורת למועד מאוחר יותר מהחזרה הבאה של ההודעה (כרגע %1)" +#~ msgstr "" +#~ "אין אפשרות לדחות את התזכורת למועד מאוחר יותר מהחזרה הבאה של ההודעה (כרגע " +#~ "%1)" #, fuzzy #~ msgid "Recurrence:" |