summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/tdepim/kalarm.po613
1 files changed, 340 insertions, 273 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-he/messages/tdepim/kalarm.po
index 8e832bd8880..970159e13f7 100644
--- a/tde-i18n-he/messages/tdepim/kalarm.po
+++ b/tde-i18n-he/messages/tdepim/kalarm.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalarm\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-27 23:13+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: <he@li.org>\n"
@@ -24,17 +24,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: fontcolour.h:43
-msgid "Requested font"
-msgstr "גופן מבוקש"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של kde ישראל"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -223,8 +219,8 @@ msgstr "סוג התזכורת (הודעה, קובץ, פקודה או דוא\"ל)
#: alarmlistview.cpp:339
msgid ""
-"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email "
-"subject line"
+"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or "
+"email subject line"
msgstr ""
"הטקסט של הודעת התזכורת, הכתובת של קובץ הטקסט שיש להציג, הפקודה שיש להפעיל או "
"כותרת הדוא\"ל."
@@ -358,8 +354,8 @@ msgstr "&רישא:"
#: birthdaydlg.cpp:96
msgid ""
-"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including "
-"any necessary trailing spaces."
+"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, "
+"including any necessary trailing spaces."
msgstr ""
#: birthdaydlg.cpp:99
@@ -409,8 +405,8 @@ msgstr ""
#: birthdaydlg.cpp:142
msgid ""
-"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is in "
-"addition to the alarm which is displayed on the birthday."
+"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is "
+"in addition to the alarm which is displayed on the birthday."
msgstr ""
#: birthdaydlg.cpp:160 editdlg.cpp:142
@@ -439,7 +435,8 @@ msgstr "תהליך הרקע תזכורות לא נמצא"
#: daemon.cpp:223
msgid ""
"Cannot enable alarms.\n"
-"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is incompatible."
+"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is "
+"incompatible."
msgstr ""
#: daemon.cpp:237
@@ -641,6 +638,11 @@ msgstr "&טקסט"
msgid "If checked, the alarm will display a text message."
msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, התזכורת תציג הודעת טקסט."
+#: editdlg.cpp:246 kalarmui.rc:18
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
#: editdlg.cpp:249
#, fuzzy
msgid ""
@@ -731,7 +733,8 @@ msgstr ""
#: editdlg.cpp:365
msgid ""
-"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)."
+"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm "
+"time(s)."
msgstr ""
#: editdlg.cpp:388
@@ -805,8 +808,12 @@ msgstr "בחר קובץ טקסט להצגה."
#: editdlg.cpp:538
msgid ""
-"Check to log the command output to a local file. The output will be appended to "
-"any existing contents of the file."
+"Check to log the command output to a local file. The output will be appended "
+"to any existing contents of the file."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:544
+msgid "Discard"
msgstr ""
#: editdlg.cpp:546
@@ -824,8 +831,8 @@ msgid ""
"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by "
"commas or semicolons."
msgstr ""
-"הזן את הכתובות של נמעני הדוא\"ל. הפרד בין הכתובות באמצעות תווי פסיק או "
-"נקודה-פסיק."
+"הזן את הכתובות של נמעני הדוא\"ל. הפרד בין הכתובות באמצעות תווי פסיק או נקודה-"
+"פסיק."
#: editdlg.cpp:599
msgid "Open address book"
@@ -883,43 +890,49 @@ msgstr ""
msgid "Template name is already in use"
msgstr ""
-#: editdlg.cpp:1398
+#: editdlg.cpp:1387
+msgid ""
+"The date/time in the Alarm tab does not match the recurrence settings "
+"specified in the Recurrence tab."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:1405
#, fuzzy
msgid "Recurrence has already expired"
msgstr "שעת היעד של התזכורת כבר חלפה"
-#: editdlg.cpp:1426
+#: editdlg.cpp:1433
msgid ""
"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is "
"checked."
msgstr ""
-#: editdlg.cpp:1441
+#: editdlg.cpp:1447
#, fuzzy
msgid ""
"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the "
"recurrence interval minus any reminder period"
msgstr "סוג החזרה של התזכורת או תדירות החזרה שלה."
-#: editdlg.cpp:1448
+#: editdlg.cpp:1454
msgid ""
-"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days or "
-"weeks for a date-only alarm"
+"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days "
+"or weeks for a date-only alarm"
msgstr ""
-#: editdlg.cpp:1470
+#: editdlg.cpp:1476
msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לשלוח את הדוא\"ל אל הנמענים המצויינים כעת?"
-#: editdlg.cpp:1471
+#: editdlg.cpp:1477
msgid "Confirm Email"
msgstr "אישור שליחת דוא\"ל"
-#: editdlg.cpp:1471
+#: editdlg.cpp:1477
msgid "&Send"
msgstr "&שלח"
-#: editdlg.cpp:1482
+#: editdlg.cpp:1488
#, c-format
msgid ""
"Command executed:\n"
@@ -928,7 +941,7 @@ msgstr ""
"הפקודה הופעלה:\n"
"%1"
-#: editdlg.cpp:1489
+#: editdlg.cpp:1495
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -937,7 +950,7 @@ msgstr ""
"\n"
"עותק סמוי: %1"
-#: editdlg.cpp:1490
+#: editdlg.cpp:1496
#, fuzzy
msgid ""
"Email sent to:\n"
@@ -946,16 +959,16 @@ msgstr ""
"הדוא\"ל נשלח אל:\n"
"%1"
-#: editdlg.cpp:1551 messagewin.cpp:1543
+#: editdlg.cpp:1557 messagewin.cpp:1543
msgid "Defer Alarm"
msgstr "דחיית תזכורת"
-#: editdlg.cpp:1705
+#: editdlg.cpp:1711
msgid ""
"Log file must be the name or path of a local file, with write permission."
msgstr ""
-#: editdlg.cpp:1731
+#: editdlg.cpp:1737
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address:\n"
@@ -964,11 +977,11 @@ msgstr ""
"כתובת דוא\"ל לא תקפה:\n"
"%1"
-#: editdlg.cpp:1738
+#: editdlg.cpp:1744
msgid "No email address specified"
msgstr "לא צויינה כתובת דוא\"ל"
-#: editdlg.cpp:1755
+#: editdlg.cpp:1761
#, c-format
msgid ""
"Invalid email attachment:\n"
@@ -977,33 +990,33 @@ msgstr ""
"קובץ לא תקף מצורף לדוא\"ל:\n"
"%1"
-#: editdlg.cpp:1784
+#: editdlg.cpp:1790
msgid "Display the alarm message now"
msgstr "הצגת התזכורת עכשיו"
-#: editdlg.cpp:1801
+#: editdlg.cpp:1807
#, fuzzy
msgid "Display the file now"
msgstr "הצגת קובץ הטקסט עכשיו"
-#: editdlg.cpp:1813
+#: editdlg.cpp:1819
msgid "Execute the specified command now"
msgstr "הפעלת הפקודה המצויינת עכשיו"
-#: editdlg.cpp:1824
+#: editdlg.cpp:1830
msgid "Send the email to the specified addressees now"
msgstr "שליחת הדוא\"ל אל הכתובות המצויינות עכשיו"
-#: editdlg.cpp:1898
+#: editdlg.cpp:1904
msgid "Choose File to Attach"
msgstr "בחירת קובץ לצירוף"
-#: editdlg.cpp:2005
+#: editdlg.cpp:2011
#, fuzzy
msgid "Please select a file to display"
msgstr "בחר קובץ טקסט להצגה."
-#: editdlg.cpp:2007
+#: editdlg.cpp:2013
msgid ""
"%1\n"
"not found"
@@ -1011,7 +1024,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"לא נמצא."
-#: editdlg.cpp:2008
+#: editdlg.cpp:2014
#, fuzzy
msgid ""
"%1\n"
@@ -1020,7 +1033,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"הינו ספריה."
-#: editdlg.cpp:2009
+#: editdlg.cpp:2015
msgid ""
"%1\n"
"is not readable"
@@ -1028,7 +1041,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"אינו קריא."
-#: editdlg.cpp:2010
+#: editdlg.cpp:2016
#, fuzzy
msgid ""
"%1\n"
@@ -1058,8 +1071,8 @@ msgstr "עריכת תזכורת"
#: find.cpp:112
msgid ""
-"Check to include expired alarms in the search. This option is only available if "
-"expired alarms are currently being displayed."
+"Check to include expired alarms in the search. This option is only available "
+"if expired alarms are currently being displayed."
msgstr ""
#: find.cpp:120
@@ -1145,6 +1158,10 @@ msgstr ""
"בחר באפשרות זו כדי שהגדרת ברירת המחדל של \"צליל\" בדו-שיח עריכת התזכורת תהיה "
"צפצוף."
+#: fontcolour.h:43
+msgid "Requested font"
+msgstr "גופן מבוקש"
+
#: fontcolourbutton.cpp:48
msgid "Font && Co&lor..."
msgstr "&גופן וצבע..."
@@ -1161,8 +1178,8 @@ msgstr ""
#: fontcolourbutton.cpp:63
msgid ""
-"This sample text illustrates the current font and color settings. You may edit "
-"it to test special characters."
+"This sample text illustrates the current font and color settings. You may "
+"edit it to test special characters."
msgstr ""
#: fontcolourbutton.cpp:100
@@ -1345,6 +1362,28 @@ msgstr ""
msgid "Post-alarm action:"
msgstr ""
+#: kalarmd/admain.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "KAlarm Daemon"
+msgstr "תהליך הרקע תזכורות לא נמצא"
+
+#: kalarmd/admain.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "KAlarm Alarm Daemon"
+msgstr "הגדרות תהליך ה&רקע תזכורות..."
+
+#: kalarmd/admain.cpp:46
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: kalarmd/admain.cpp:47
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: kalarmd/admain.cpp:48
+msgid "Original Author"
+msgstr ""
+
#: kamail.cpp:86
msgid ""
"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms."
@@ -1454,17 +1493,18 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within the "
-"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not triggering "
-"include your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n"
+"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not "
+"triggering include your being logged off, X not running, or the alarm daemon "
+"not running.\n"
"\n"
"If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after its "
"scheduled time, regardless of how late it is."
msgstr ""
"אם אפשרות זו נבחרת, התזכורת תבוטל אם לא ניתן להציגה תוך דקה מהשעה המצויינת. "
-"סיבות אפשריות לאי-הצגה כוללות בין היתר את האפשרות שהמשתמש אינו בתוך המערכת, ש-X "
-"אינו פועל, או שתהליך הרקע תזכורות לא פועל.\n"
-"אם אפשרות זו לא נבחרת, התזכורת תוצג בהזדמנות הראשונה לאחר השעה המצויינת, וזאת "
-"מבלי להתחשב באיחור."
+"סיבות אפשריות לאי-הצגה כוללות בין היתר את האפשרות שהמשתמש אינו בתוך המערכת, "
+"ש-X אינו פועל, או שתהליך הרקע תזכורות לא פועל.\n"
+"אם אפשרות זו לא נבחרת, התזכורת תוצג בהזדמנות הראשונה לאחר השעה המצויינת, "
+"וזאת מבלי להתחשב באיחור."
#: latecancel.cpp:72
msgid ""
@@ -1479,10 +1519,88 @@ msgstr "הזן את הטקסט של ההודעה של התזכורת. היא י
#: latecancel.cpp:83
msgid ""
-"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-cancelation "
-"period"
+"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-"
+"cancelation period"
msgstr ""
+#: lib/colourcombo.cpp:185
+msgid "Custom..."
+msgstr ""
+
+#: lib/dateedit.cpp:63
+#, c-format
+msgid "Date cannot be earlier than %1"
+msgstr "התאריך לא יכול להיות לפני %1"
+
+#: lib/dateedit.cpp:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Date cannot be later than %1"
+msgstr "התאריך לא יכול להיות לפני %1"
+
+#: lib/dateedit.cpp:81
+msgid "today"
+msgstr "היום"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):"
+msgstr "הפעלת הפקודה נכשלה:"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:149
+msgid "Failed to execute command:"
+msgstr "הפעלת הפקודה נכשלה:"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:151
+msgid "Command execution error:"
+msgstr "שגיאה בהפעלת הפקודה:"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "minutes"
+msgstr "שעות\\דקות"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Minutes"
+msgstr "שעות\\דקות"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "hours/minutes"
+msgstr "שעות\\דקות"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:40
+msgid "Hours/Minutes"
+msgstr "שעות\\דקות"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr "בחודש"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:42
+msgid "Days"
+msgstr "ימים"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "weeks"
+msgstr "שבועות"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:44
+msgid "Weeks"
+msgstr "שבועות"
+
+#: lib/timespinbox.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a "
+"larger step (6 hours / 5 minutes)."
+msgstr ""
+"\n"
+"הקש על מקש ה-Shift תוך כדי לחיצה על כפתורי הטווח כדי לשנות את השעה לטווחי "
+"זמן גדולים יותר (6 שעות \\ 5 דקות)."
+
#: main.cpp:37
msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged"
msgstr "הצגת בקשה לאישור עם סגירת התזכורת"
@@ -1729,11 +1847,20 @@ msgstr "&שינוי..."
msgid "&Edit..."
msgstr "&שינוי..."
+#: mainwindow.cpp:335 mainwindow.cpp:676 templatedlg.cpp:77 templatedlg.cpp:190
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Reac&tivate"
msgstr "הפעל את %1"
+#: kalarmui.rc:24 mainwindow.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Hide &Alarm Times"
@@ -1868,6 +1995,10 @@ msgstr "ההודעה של התזכורת"
msgid "The email to send"
msgstr "הדוא\"ל לשליחה"
+#: messagewin.cpp:486
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: messagewin.cpp:517
msgid "Acknowledge the alarm"
msgstr "אישור התזכורת"
@@ -2021,6 +2152,10 @@ msgid "Email Alarm Settings"
msgstr "אפשר &תזכורות"
#: prefdlg.cpp:131
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:131
msgid "View Settings"
msgstr ""
@@ -2036,6 +2171,11 @@ msgstr "גופן וצבע"
#: prefdlg.cpp:137
#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "&שינוי..."
+
+#: prefdlg.cpp:137
+#, fuzzy
msgid "Default Alarm Edit Settings"
msgstr "הגדרות ברירת המחדל של תזכורות"
@@ -2053,15 +2193,15 @@ msgid ""
"Check to run KAlarm only when required.\n"
"\n"
"Notes:\n"
-"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm monitoring "
-"is done by the alarm daemon.\n"
-"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or hidden "
-"independently of KAlarm."
+"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm "
+"monitoring is done by the alarm daemon.\n"
+"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or "
+"hidden independently of KAlarm."
msgstr ""
"בחר באפשרות זו כדי להפעיל את %1 רק במקרה הצורך.\n"
"\n"
-".1 התזכורות יוצגו גם כאשר %2 אינו פועל, וזאת מאחר שהמעקב אחר התזכורות מתבצע על "
-"ידי תהליך הרקע תזכורות.\n"
+".1 התזכורות יוצגו גם כאשר %2 אינו פועל, וזאת מאחר שהמעקב אחר התזכורות מתבצע "
+"על ידי תהליך הרקע תזכורות.\n"
".2 אם אפשרות זו נבחרת, ניתן להציג או להסתיר את סמל מגש המערכת ללא תלות ב-%3."
#: prefdlg.cpp:275
@@ -2074,10 +2214,11 @@ msgid ""
"Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n"
"\n"
"Notes:\n"
-"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n"
-"2. You do not need to select this option in order for alarms to be displayed, "
-"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray "
-"simply provides easy access and a status indication."
+"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit "
+"KAlarm.\n"
+"2. You do not need to select this option in order for alarms to be "
+"displayed, since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in "
+"the system tray simply provides easy access and a status indication."
msgstr ""
"הפעלה רציפה של %1 במגש המערכת של TDE.\n"
"\n"
@@ -2094,8 +2235,8 @@ msgstr "א&ל תאפשר תזכורות כאשר התוכנית לא פועלת"
#: prefdlg.cpp:291
#, fuzzy
msgid ""
-"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only appear "
-"while the system tray icon is visible."
+"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only "
+"appear while the system tray icon is visible."
msgstr ""
"בחר באפשרות זו כדי להפוך את התזכורות ללא זמינות כאשר %1 לא פועל. התזכורות "
"יופיעו רק כאשר סמל מגש המערכת גלוי."
@@ -2132,8 +2273,8 @@ msgstr "הת&חלת היום עבור תזכורות של תאריך בלבד:"
#: prefdlg.cpp:326
#, fuzzy
msgid ""
-"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with \"any "
-"time\" specified) will be triggered."
+"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with "
+"\"any time\" specified) will be triggered."
msgstr ""
"השעה המוקדמת ביותר ביום שבה תוצג תזכורת של תאריך בלבד (דהיינו תזכורת עם ציון "
"שעה של \"כל שעה שהיא\")."
@@ -2172,8 +2313,8 @@ msgstr "בחודש"
#: prefdlg.cpp:367
msgid ""
-"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long expired "
-"alarms should be stored."
+"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long "
+"expired alarms should be stored."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:370
@@ -2191,8 +2332,8 @@ msgstr ""
#: prefdlg.cpp:381
msgid ""
-"Choose which application to use when a command alarm is executed in a terminal "
-"window"
+"Choose which application to use when a command alarm is executed in a "
+"terminal window"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:388
@@ -2207,10 +2348,10 @@ msgstr ""
#: prefdlg.cpp:422
msgid ""
-"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen terminal "
-"window. By default the alarm's command string will be appended to what you "
-"enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to tailor the "
-"command line."
+"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen "
+"terminal window. By default the alarm's command string will be appended to "
+"what you enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to "
+"tailor the command line."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:473
@@ -2258,14 +2399,14 @@ msgid ""
"Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n"
"KMail: The email is sent automatically via KMail. KMail is started first if "
"necessary.\n"
-"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your "
-"system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail transport "
-"agent."
+"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if "
+"your system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail "
+"transport agent."
msgstr ""
"בחר כיצד תישלח הודעת הדוא\"ל כאשר תזכורת דוא\"ל מופעלת.\n"
"KMail: יוצג חלון כתבן של KMail שיאפשר לך לשלוח את הדוא\"ל.\n"
-"Sendmail: הדוא\"ל יישלח באופן אוטומטי. אפשרות זו תעבוד רק אם המערכת שלך מוגדרת "
-"לשימוש ב-\"sendmail\" או \"mail\"."
+"Sendmail: הדוא\"ל יישלח באופן אוטומטי. אפשרות זו תעבוד רק אם המערכת שלך "
+"מוגדרת לשימוש ב-\"sendmail\" או \"mail\"."
#: prefdlg.cpp:621
msgid "Co&py sent emails into KMail's %1 folder"
@@ -2294,8 +2435,8 @@ msgstr ""
#: prefdlg.cpp:661
msgid ""
-"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to identify "
-"you as the sender when sending email alarms."
+"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to "
+"identify you as the sender when sending email alarms."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:665
@@ -2305,9 +2446,9 @@ msgstr ""
#: prefdlg.cpp:669
msgid ""
"Check to use KMail's email identities to identify you as the sender when "
-"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity will "
-"be used. For new email alarms, you will be able to pick which of KMail's "
-"identities to use."
+"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity "
+"will be used. For new email alarms, you will be able to pick which of "
+"KMail's identities to use."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:676
@@ -2319,8 +2460,8 @@ msgstr "&עותק סמוי:"
#: prefdlg.cpp:690
msgid ""
"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
-"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm runs "
-"on, you can simply enter your user login name."
+"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm "
+"runs on, you can simply enter your user login name."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:698
@@ -2339,10 +2480,10 @@ msgstr ""
#: prefdlg.cpp:711
msgid ""
-"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email for "
-"sending to a remote system. This could be useful if, for example, you have a "
-"dial-up connection, so that you can then ensure that the email is actually "
-"transmitted."
+"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email "
+"for sending to a remote system. This could be useful if, for example, you "
+"have a dial-up connection, so that you can then ensure that the email is "
+"actually transmitted."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:789
@@ -2395,7 +2536,8 @@ msgstr "הגדרת ברירת המחדל של \"%1\" בדו-שיח עריכת ה
#: prefdlg.cpp:896
#, fuzzy
msgid ""
-"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit dialog."
+"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit "
+"dialog."
msgstr ""
"בחר באפשרות זו כדי שהגדרת ברירת המחדל של \"צליל\" בדו-שיח עריכת התזכורת תהיה "
"צפצוף."
@@ -2482,10 +2624,10 @@ msgstr "חזרה על התזכורת באופן קבוע"
#: prefdlg.cpp:1056
msgid ""
-"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February 29th "
-"should occur in non-leap years.\n"
-"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-evaluated "
-"when you change this setting."
+"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February "
+"29th should occur in non-leap years.\n"
+"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-"
+"evaluated when you change this setting."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1182
@@ -2503,8 +2645,8 @@ msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1206
msgid ""
-"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due "
-"in the next 24 hours"
+"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms "
+"due in the next 24 hours"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1211
@@ -2513,8 +2655,8 @@ msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1218
msgid ""
-"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. "
-"Check to enter an upper limit on the number to be displayed."
+"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray "
+"tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1226
@@ -2525,8 +2667,8 @@ msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1233
msgid ""
-"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm "
-"is due"
+"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each "
+"alarm is due"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1238
@@ -2562,18 +2704,12 @@ msgstr "שניות"
#: prefdlg.cpp:1266
msgid ""
-"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm "
-"Daemon is monitoring alarms."
+"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the "
+"Alarm Daemon is monitoring alarms."
msgstr ""
"התדירות בה יש לעדכן את הסמל במגש המערכת כדי להצביע על כך שתהליך הרקע תזכורות "
"פעיל."
-#. i18n: file kalarmui.rc line 32
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Actions"
-msgstr "&פעולות"
-
#: recurrenceedit.cpp:69
#, fuzzy
msgid "No recurrence"
@@ -2689,8 +2825,8 @@ msgstr "חזרה על התזכורת לעד"
#: recurrenceedit.cpp:177
msgid ""
-"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple times "
-"each time the recurrence is due."
+"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple "
+"times each time the recurrence is due."
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:219
@@ -2729,8 +2865,8 @@ msgstr "סיים &עד:"
msgid ""
"Repeat the alarm until the date/time specified.\n"
"\n"
-"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any "
-"sub-repetition which will occur regardless after the last main recurrence."
+"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any sub-"
+"repetition which will occur regardless after the last main recurrence."
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:265
@@ -2744,8 +2880,8 @@ msgstr "הזן את השעה האחרונה שבה יש לחזור על התזכ
#: recurrenceedit.cpp:277
msgid ""
-"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end "
-"date"
+"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified "
+"end date"
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:293
@@ -2759,20 +2895,34 @@ msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:321
msgid ""
-"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the Add "
-"or Change button below."
+"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the "
+"Add or Change button below."
msgstr ""
+#: recurrenceedit.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "הוספה..."
+
#: recurrenceedit.cpp:330
msgid "Add the date entered above to the exceptions list"
msgstr ""
+#: recurrenceedit.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Change"
+msgstr "&שינוי..."
+
#: recurrenceedit.cpp:337
msgid ""
"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date "
"entered above"
msgstr ""
+#: recurrenceedit.cpp:340
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
#: recurrenceedit.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list"
@@ -2786,215 +2936,215 @@ msgstr "תאריך הסיום מוקדם יותר מתאריך ההתחלה"
msgid "End date/time is earlier than start date/time"
msgstr "תאריך\\שעת הסיום מוקדמים יותר מתאריך\\שעת ההתחלה"
-#: recurrenceedit.cpp:641
+#: recurrenceedit.cpp:734
#, fuzzy
msgid ""
"_: Date cannot be earlier than start date\n"
"start date"
msgstr "התאריך לא יכול להיות לפני %1"
-#: recurrenceedit.cpp:1031
+#: recurrenceedit.cpp:1124
#, fuzzy
msgid "Recur e&very"
msgstr "חזור &כל:"
-#: recurrenceedit.cpp:1099
+#: recurrenceedit.cpp:1192
#, fuzzy
msgid "hours:minutes"
msgstr "שעות\\דקות"
-#: recurrenceedit.cpp:1100
+#: recurrenceedit.cpp:1193
#, fuzzy
msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm"
msgstr "הזן את הזמן (בשעות ודקות) בין חזרות של התזכורת."
-#: recurrenceedit.cpp:1118
+#: recurrenceedit.cpp:1211
msgid ""
"_: On: Tuesday\n"
"O&n:"
msgstr "ב&יום:"
-#: recurrenceedit.cpp:1196
+#: recurrenceedit.cpp:1289
msgid "No day selected"
msgstr ""
-#: recurrenceedit.cpp:1225
+#: recurrenceedit.cpp:1318
#, fuzzy
msgid "day(s)"
msgstr "בחודש"
-#: recurrenceedit.cpp:1226
+#: recurrenceedit.cpp:1319
msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm"
msgstr "הזן את מספר הימים בין חזרות על התזכורת"
-#: recurrenceedit.cpp:1227
+#: recurrenceedit.cpp:1320
#, fuzzy
msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur"
msgstr "בחירת היום בשבוע בו יש לחזור על התזכורת."
-#: recurrenceedit.cpp:1238
+#: recurrenceedit.cpp:1331
#, fuzzy
msgid "week(s)"
msgstr "שבועות"
-#: recurrenceedit.cpp:1239
+#: recurrenceedit.cpp:1332
msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm"
msgstr "הזן את מספר השבועות בין חזרות על התזכורת"
-#: recurrenceedit.cpp:1240
+#: recurrenceedit.cpp:1333
#, fuzzy
msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm"
msgstr "בחירת היום בשבוע בו יש לחזור על התזכורת."
-#: recurrenceedit.cpp:1263
+#: recurrenceedit.cpp:1356
msgid ""
"_: On day number in the month\n"
"O&n day"
msgstr ""
-#: recurrenceedit.cpp:1267
+#: recurrenceedit.cpp:1360
msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month"
msgstr "חזרה על התזכורת במהלך החודש ביום הנבחר"
-#: recurrenceedit.cpp:1273
+#: recurrenceedit.cpp:1366
msgid ""
"_: Last day of month\n"
"Last"
msgstr ""
-#: recurrenceedit.cpp:1276
+#: recurrenceedit.cpp:1369
msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm"
msgstr "בחירת היום בחודש בו יש לחזור על התזכורת."
-#: recurrenceedit.cpp:1288
+#: recurrenceedit.cpp:1381
msgid ""
"_: On the 1st Tuesday\n"
"On t&he"
msgstr "ביו&ם"
-#: recurrenceedit.cpp:1293
+#: recurrenceedit.cpp:1386
msgid ""
"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month"
msgstr "חזרה על התזכורת ביום מסויים בשבוע, בשבוע הנבחר בחודש."
-#: recurrenceedit.cpp:1296
+#: recurrenceedit.cpp:1389
msgid "1st"
msgstr "ה1-"
-#: recurrenceedit.cpp:1297
+#: recurrenceedit.cpp:1390
msgid "2nd"
msgstr "ה2-"
-#: recurrenceedit.cpp:1298
+#: recurrenceedit.cpp:1391
msgid "3rd"
msgstr "ה3-"
-#: recurrenceedit.cpp:1299
+#: recurrenceedit.cpp:1392
msgid "4th"
msgstr "ה4-"
-#: recurrenceedit.cpp:1300
+#: recurrenceedit.cpp:1393
msgid "5th"
msgstr "ה5-"
-#: recurrenceedit.cpp:1301
+#: recurrenceedit.cpp:1394
msgid ""
"_: Last Monday in March\n"
"Last"
msgstr ""
-#: recurrenceedit.cpp:1302
+#: recurrenceedit.cpp:1395
#, fuzzy
msgid "2nd Last"
msgstr "האחרון"
-#: recurrenceedit.cpp:1303
+#: recurrenceedit.cpp:1396
#, fuzzy
msgid "3rd Last"
msgstr "האחרון"
-#: recurrenceedit.cpp:1304
+#: recurrenceedit.cpp:1397
#, fuzzy
msgid "4th Last"
msgstr "האחרון"
-#: recurrenceedit.cpp:1305
+#: recurrenceedit.cpp:1398
#, fuzzy
msgid "5th Last"
msgstr "האחרון"
-#: recurrenceedit.cpp:1308
+#: recurrenceedit.cpp:1401
msgid ""
"_: Every (Monday...) in month\n"
"Every"
msgstr ""
-#: recurrenceedit.cpp:1311
+#: recurrenceedit.cpp:1404
msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm"
msgstr "בחירת השבוע בחודש בו יש לחזור על התזכורת."
-#: recurrenceedit.cpp:1324
+#: recurrenceedit.cpp:1417
msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm"
msgstr "בחירת היום בשבוע בו יש לחזור על התזכורת."
-#: recurrenceedit.cpp:1442
+#: recurrenceedit.cpp:1535
#, fuzzy
msgid "month(s)"
msgstr "חודשים"
-#: recurrenceedit.cpp:1443
+#: recurrenceedit.cpp:1536
msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm"
msgstr "הזן את מספר החודשים בין חזרות על התזכורת"
-#: recurrenceedit.cpp:1454
+#: recurrenceedit.cpp:1547
#, fuzzy
msgid "year(s)"
msgstr "שנים"
-#: recurrenceedit.cpp:1455
+#: recurrenceedit.cpp:1548
msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm"
msgstr "הזן את מספר השנים בין חזרות על התזכורת"
-#: recurrenceedit.cpp:1460
+#: recurrenceedit.cpp:1553
msgid ""
"_: List of months to select\n"
"Months:"
msgstr ""
-#: recurrenceedit.cpp:1479
+#: recurrenceedit.cpp:1572
#, fuzzy
msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm"
msgstr "בחירת החודש בשנה בו יש לחזור על התזכורת"
-#: recurrenceedit.cpp:1486
+#: recurrenceedit.cpp:1579
msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:"
msgstr ""
-#: recurrenceedit.cpp:1489
+#: recurrenceedit.cpp:1582
msgid ""
"_: No date\n"
"None"
msgstr ""
-#: recurrenceedit.cpp:1490
+#: recurrenceedit.cpp:1583
msgid ""
"_: 1st March (short form)\n"
"1 Mar"
msgstr ""
-#: recurrenceedit.cpp:1491
+#: recurrenceedit.cpp:1584
msgid ""
"_: 28th February (short form)\n"
"28 Feb"
msgstr ""
-#: recurrenceedit.cpp:1497
+#: recurrenceedit.cpp:1590
msgid ""
-"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap "
-"years"
+"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-"
+"leap years"
msgstr ""
-#: recurrenceedit.cpp:1581
+#: recurrenceedit.cpp:1674
msgid "No month selected"
msgstr ""
@@ -3100,8 +3250,8 @@ msgstr "בחר קובץ טקסט להצגה."
#: sounddlg.cpp:110
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the message "
-"is displayed."
+"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the "
+"message is displayed."
msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, התזכורת תציג את התוכן של קובץ."
#: sounddlg.cpp:114
@@ -3243,7 +3393,8 @@ msgid ""
"Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.\n"
"Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a "
"reminder or deferred alarm is displayed.\n"
-"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the alarm."
+"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the "
+"alarm."
msgstr ""
#: specialactions.cpp:158
@@ -3253,8 +3404,9 @@ msgstr ""
#: specialactions.cpp:165
msgid ""
"Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.\n"
-"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer the "
-"alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or closed."
+"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer "
+"the alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or "
+"closed."
msgstr ""
#: templatedlg.cpp:47
@@ -3477,117 +3629,32 @@ msgstr ""
"מחיקת תזכורת\n"
"מחיקת תזכורות"
-#: lib/colourcombo.cpp:185
-msgid "Custom..."
-msgstr ""
-
-#: lib/dateedit.cpp:63
-#, c-format
-msgid "Date cannot be earlier than %1"
-msgstr "התאריך לא יכול להיות לפני %1"
-
-#: lib/dateedit.cpp:69
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Date cannot be later than %1"
-msgstr "התאריך לא יכול להיות לפני %1"
-
-#: lib/dateedit.cpp:81
-msgid "today"
-msgstr "היום"
-
-#: lib/shellprocess.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):"
-msgstr "הפעלת הפקודה נכשלה:"
-
-#: lib/shellprocess.cpp:149
-msgid "Failed to execute command:"
-msgstr "הפעלת הפקודה נכשלה:"
-
-#: lib/shellprocess.cpp:151
-msgid "Command execution error:"
-msgstr "שגיאה בהפעלת הפקודה:"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "minutes"
-msgstr "שעות\\דקות"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Minutes"
-msgstr "שעות\\דקות"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "hours/minutes"
-msgstr "שעות\\דקות"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:40
-msgid "Hours/Minutes"
-msgstr "שעות\\דקות"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "days"
-msgstr "בחודש"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:42
-msgid "Days"
-msgstr "ימים"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "weeks"
-msgstr "שבועות"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:44
-msgid "Weeks"
-msgstr "שבועות"
-
-#: lib/timespinbox.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a "
-"larger step (6 hours / 5 minutes)."
-msgstr ""
-"\n"
-"הקש על מקש ה-Shift תוך כדי לחיצה על כפתורי הטווח כדי לשנות את השעה לטווחי זמן "
-"גדולים יותר (6 שעות \\ 5 דקות)."
-
-#: kalarmd/admain.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "KAlarm Daemon"
-msgstr "תהליך הרקע תזכורות לא נמצא"
-
-#: kalarmd/admain.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "KAlarm Alarm Daemon"
-msgstr "הגדרות תהליך ה&רקע תזכורות..."
-
-#: kalarmd/admain.cpp:46
-msgid "Maintainer"
-msgstr ""
-
-#: kalarmd/admain.cpp:47
-msgid "Author"
-msgstr ""
+#: kalarmui.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "&פעולות"
-#: kalarmd/admain.cpp:48
-msgid "Original Author"
+#: kalarmui.rc:47
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "_: This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition dialog\n"
+#~ "_: This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition "
+#~ "dialog\n"
#~ "Cannot defer past the alarm's next repetition (currently %1)"
-#~ msgstr "אין אפשרות לדחות את התזכורת למועד מאוחר יותר מהחזרה הבאה של ההודעה (כרגע %1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "אין אפשרות לדחות את התזכורת למועד מאוחר יותר מהחזרה הבאה של ההודעה (כרגע "
+#~ "%1)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: This refers to recurrences set up using the Recurrence tab\n"
#~ "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)"
-#~ msgstr "אין אפשרות לדחות את התזכורת למועד מאוחר יותר מהחזרה הבאה של ההודעה (כרגע %1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "אין אפשרות לדחות את התזכורת למועד מאוחר יותר מהחזרה הבאה של ההודעה (כרגע "
+#~ "%1)"
#, fuzzy
#~ msgid "Recurrence:"