summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kcmkeys.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/kdebase/kcmkeys.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/kdebase/kcmkeys.po749
1 files changed, 0 insertions, 749 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kcmkeys.po
deleted file mode 100644
index 62bf1a0ed62..00000000000
--- a/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kcmkeys.po
+++ /dev/null
@@ -1,749 +0,0 @@
-# translation of kcmkeys.po to Hindi
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
-# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
-# Ravishankar Shrivastava <raviratlmi@gmail.com>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-31 14:47+0530\n"
-"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: shortcuts.cpp:93
-msgid ""
-"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to "
-"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
-"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme "
-"while you can still change back to the KDE defaults."
-"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific "
-"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab "
-"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, "
-"such as copy and paste."
-msgstr ""
-
-#: shortcuts.cpp:152
-msgid ""
-"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
-"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'."
-msgstr ""
-"चुने गए कुंजी बाइंडिंग्स योजना को मिटाने के लिए यहाँ क्लिक करें. आप मानक तंत्र "
-"प्रशस्त योजनाओं, 'मौज़ूदा योजना' तथा 'केडीई डिफ़ॉल्ट' को मिटा नहीं सकेंगे."
-
-#: shortcuts.cpp:158
-msgid "New scheme"
-msgstr "नई योजना"
-
-#: shortcuts.cpp:163
-msgid "&Save..."
-msgstr "सहेजें...(&S)"
-
-#: shortcuts.cpp:165
-msgid ""
-"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
-msgstr ""
-"नई कुंजी बाइंडिंग योजना जोड़ने के लिए यहाँ क्लिक करें. आपको एक नाम के लिए पूछा "
-"जाएगा."
-
-#: shortcuts.cpp:177
-msgid "&Global Shortcuts"
-msgstr "वैश्विक शॉर्टकट्स (&G)"
-
-#: shortcuts.cpp:182
-msgid "Shortcut Se&quences"
-msgstr "शॉर्टकट अनुक्रम (&q)"
-
-#: shortcuts.cpp:187
-msgid "App&lication Shortcuts"
-msgstr "अनुप्रयोग शॉर्टकट्स (&l)"
-
-#: shortcuts.cpp:248
-msgid "User-Defined Scheme"
-msgstr "उपयोक्ता द्वारा पारिभाषित योजना"
-
-#: shortcuts.cpp:249
-msgid "Current Scheme"
-msgstr "मौज़ूदा योजना"
-
-#: shortcuts.cpp:292
-msgid ""
-"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this "
-"one."
-msgstr ""
-"इसे सहेजने से पहले यदि आप अन्य योजना लोड करना चाहेंगे तो आपके मौज़ूदा परिवर्तन "
-"गुम हो जाएँगे."
-
-#: shortcuts.cpp:312
-msgid ""
-"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
-"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
-msgstr ""
-"योजना को \"%1\" परिवर्धन कुंजी आवश्यक है, जो कि आपके कुंजीपट ले-आउट में उपलब्ध "
-"नहीं है. जैसे भी हो, क्या आप इसे देखना चाहेंगे?"
-
-#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314
-msgid "Win"
-msgstr "विन"
-
-#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374
-msgid "Save Key Scheme"
-msgstr "कुंजी योजना सहेजें"
-
-#: shortcuts.cpp:342
-msgid "Enter a name for the key scheme:"
-msgstr "कुंजी योजना के लिए एक नाम भरें:"
-
-#: shortcuts.cpp:372
-msgid ""
-"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
-"do you want to overwrite it?\n"
-msgstr ""
-"%1' नाम की कुंजी योजना पहले से ही मौजूद है;\n"
-"क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं?\n"
-
-#: shortcuts.cpp:375
-msgid "Overwrite"
-msgstr "मिटाकर लिखें"
-
-#: modifiers.cpp:174
-msgid "KDE Modifiers"
-msgstr "केडीई परिवर्धक"
-
-#: modifiers.cpp:177
-msgid "Modifier"
-msgstr "परिवर्धक"
-
-#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235
-msgid "X11-Mod"
-msgstr "X11-मॉड"
-
-#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Ctrl"
-msgstr "कंट्रोल"
-
-#: modifiers.cpp:207
-msgid "Macintosh keyboard"
-msgstr "मैकिंटोश कुंजीपट"
-
-#: modifiers.cpp:212
-msgid "MacOS-style modifier usage"
-msgstr "मैक-ओएस शैली परिवर्धन उपयोग"
-
-#: modifiers.cpp:215
-msgid ""
-"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the "
-"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>"
-"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>"
-"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> "
-"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> "
-"for window manager commands."
-msgstr ""
-
-#: modifiers.cpp:228
-msgid "X Modifier Mapping"
-msgstr "एक्स परिवर्धक मैपिंग"
-
-#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108
-msgid "Command"
-msgstr "कमांड"
-
-#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283
-msgid "Option"
-msgstr "विकल्प"
-
-#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282
-msgid "Control"
-msgstr "नियंत्रण"
-
-#: modifiers.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Key %1"
-msgstr "कुंजी %1"
-
-#: modifiers.cpp:330
-msgid "None"
-msgstr "कुछ नहीं"
-
-#: modifiers.cpp:343
-msgid ""
-"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or "
-"'Meta' keys properly configured as modifier keys."
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:54
-msgid ""
-"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions "
-"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of "
-"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, "
-"although you can still change back to the KDE defaults."
-"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
-"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application "
-"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as "
-"copy and paste."
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:77
-msgid "Shortcut Schemes"
-msgstr "शॉर्टकट योजनाएँ"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "Command Shortcuts"
-msgstr "कमांड शॉर्टकट्स"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "Modifier Keys"
-msgstr "परिवर्धक कुंजियाँ"
-
-#: treeview.cpp:109
-msgid "Shortcut"
-msgstr "शॉर्टकट"
-
-#: treeview.cpp:110
-msgid "Alternate"
-msgstr "वैकल्पिक"
-
-#: commandShortcuts.cpp:73
-msgid ""
-"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications "
-"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
-msgstr ""
-"<h1>कमांड शॉर्टकट्स</h1> कुंजी बाइंडिंग्स के उपयोग से आप अनुप्रयोगों तथा "
-"कमांड्स को प्रारंभ हो जाने के लिए आदेशित कर सकते हैं, जब आप कोई कुंजी या "
-"कुंजियों के संयोजन दबाते हैं."
-
-#: commandShortcuts.cpp:83
-msgid ""
-"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts "
-"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
-"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: commandShortcuts.cpp:96
-msgid ""
-"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined "
-"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. "
-"Complete management of these entries can be done via the menu editor program."
-msgstr ""
-
-#: commandShortcuts.cpp:104
-msgid "Shortcut for Selected Command"
-msgstr "चुनी गई क्रिया के लिए शॉर्टकट"
-
-#: commandShortcuts.cpp:109
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "कुछ नहीं (&N)"
-
-#: commandShortcuts.cpp:110
-msgid "The selected command will not be associated with any key."
-msgstr "चुनी गई क्रिया किसी कुंजी के साथ सम्बद्ध नहीं होगा."
-
-#: commandShortcuts.cpp:112
-msgid "C&ustom"
-msgstr "मनपसंद (&u)"
-
-#: commandShortcuts.cpp:114
-msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected command using the button to the right."
-msgstr ""
-"यदि यह विकल्प चयनित किया जाता है, दाएँ दिए गए बटन के उपयोग से चुने गए कमांड के "
-"लिए आप मनपसंद कुंजी बाइंडिंग बना सकते हैं."
-
-#: commandShortcuts.cpp:119
-msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected command."
-msgstr ""
-"नया शॉर्टकट कुंजी चुनने के लिए इस बटन इस्तेमाल करें. इस पर एक बार क्लिक करने के "
-"उपरांत, आप कुंजियों के संयोजन दबा कर मौज़ूदा चुनी गई क्रिया के लिए इसे सम्बद्ध "
-"कर सकते हैं."
-
-#: commandShortcuts.cpp:142
-msgid ""
-"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
-"Perhaps it is not installed or not in your path."
-msgstr ""
-"केडीई मेन्यू संपादक (केमेन्यूएडिट) चालू नहीं किया जा सकता.\n"
-"संभवतः यह संस्थापित नहीं है या फिर आपके पथ पर नहीं है."
-
-#: commandShortcuts.cpp:144
-msgid "Application Missing"
-msgstr "अनुप्रयोग नहीं है"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:18
-msgid "System"
-msgstr "तंत्र"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:20
-msgid "Navigation"
-msgstr "नेविगेशन"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:21
-msgid "Walk Through Windows"
-msgstr "विंडोज़ के आरपार चलें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:22
-msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
-msgstr "विंडोज़ के आरपार चलें (उलटे)"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:23
-msgid "Walk Through Desktops"
-msgstr "डेस्कटॉप के आरपार चलें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:24
-msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
-msgstr "डेस्कटॉप के आरपार चलें (उलटे)"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:25
-msgid "Walk Through Desktop List"
-msgstr "डेस्कटॉप सूची के आरपार चलें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:26
-msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
-msgstr "डेस्कटॉप सूची के आरपार चलें (उलटे)"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:28
-msgid "Windows"
-msgstr "विंडोज़"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:29
-msgid "Window Operations Menu"
-msgstr "विंडोज़ संचालन मेन्यू"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:30
-msgid "Close Window"
-msgstr "विंडो बंद करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:32
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "विंडो अधिकतम करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:34
-msgid "Maximize Window Vertically"
-msgstr "विंडो खड़े में अधिकतम करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:36
-msgid "Maximize Window Horizontally"
-msgstr "विंडो आड़े में अधिकतम करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:38
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "विंडो न्यूनतम करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:40
-msgid "Shade Window"
-msgstr "विंडो में छाया भरें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:42
-msgid "Move Window"
-msgstr "विंडो खिसकाएँ"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:44
-msgid "Resize Window"
-msgstr "विंडो नया-आकार दें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:46
-msgid "Raise Window"
-msgstr "विंडो उठाएँ"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:48
-msgid "Lower Window"
-msgstr "विंडो गिराएँ"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:50
-msgid "Toggle Window Raise/Lower"
-msgstr "विंडो उठाना/गिराना टॉगल करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:51
-msgid "Make Window Fullscreen"
-msgstr "विंडो फुल-स्क्रीन करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:53
-msgid "Hide Window Border"
-msgstr "विंडो किनारा छुपाएँ"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:55
-msgid "Keep Window Above Others"
-msgstr "विंडो अन्यों के ऊपर रखें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:57
-msgid "Keep Window Below Others"
-msgstr "विंडो अन्यों के नीचे रखें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:59
-msgid "Activate Window Demanding Attention"
-msgstr "विंडो जो ध्यान चाहते हैं, उन्हें सक्रिय करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:60
-msgid "Setup Window Shortcut"
-msgstr ""
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:61
-msgid "Pack Window to the Right"
-msgstr "विंडो दाएँ की तरफ पैक करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:63
-msgid "Pack Window to the Left"
-msgstr "विंडो बाएँ की तरफ पैक करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:65
-msgid "Pack Window Up"
-msgstr "विंडो ऊपर की तरफ पैक करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:67
-msgid "Pack Window Down"
-msgstr "विंडो नीचे की तरफ पैक करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:69
-msgid "Pack Grow Window Horizontally"
-msgstr "विंडो आड़े में पैक ग्रो करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:71
-msgid "Pack Grow Window Vertically"
-msgstr "विंडो खड़े में पैक ग्रो करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:73
-msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
-msgstr "विंडो आड़े में पैक श्रिंक करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:75
-msgid "Pack Shrink Window Vertically"
-msgstr "विंडो खड़े में पैक श्रिंक करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:78
-msgid "Window & Desktop"
-msgstr "विंडो व डेस्कटॉप"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:79
-msgid "Keep Window on All Desktops"
-msgstr "विंडो सभी डेस्कटॉप पर रखें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:81
-msgid "Window to Desktop 1"
-msgstr "विंडो डेस्कटॉप 1 पर"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:82
-msgid "Window to Desktop 2"
-msgstr "विंडो डेस्कटॉप 2 पर"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:83
-msgid "Window to Desktop 3"
-msgstr "विंडो डेस्कटॉप 3 पर"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:84
-msgid "Window to Desktop 4"
-msgstr "विंडो डेस्कटॉप 4 पर"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:85
-msgid "Window to Desktop 5"
-msgstr "विंडो डेस्कटॉप 5 पर"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:86
-msgid "Window to Desktop 6"
-msgstr "विंडो डेस्कटॉप 6 पर"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:87
-msgid "Window to Desktop 7"
-msgstr "विंडो डेस्कटॉप 7 पर"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:88
-msgid "Window to Desktop 8"
-msgstr "विंडो डेस्कटॉप 8 पर"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:89
-msgid "Window to Desktop 9"
-msgstr "विंडो डेस्कटॉप 9 पर"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:90
-msgid "Window to Desktop 10"
-msgstr "विंडो डेस्कटॉप 10 पर"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:91
-msgid "Window to Desktop 11"
-msgstr "विंडो डेस्कटॉप 11 पर"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:92
-msgid "Window to Desktop 12"
-msgstr "विंडो डेस्कटॉप 12 पर"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:93
-msgid "Window to Desktop 13"
-msgstr "विंडो डेस्कटॉप 13 पर"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:94
-msgid "Window to Desktop 14"
-msgstr "विंडो डेस्कटॉप 14 पर"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:95
-msgid "Window to Desktop 15"
-msgstr "विंडो डेस्कटॉप 15 पर"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:96
-msgid "Window to Desktop 16"
-msgstr "विंडो डेस्कटॉप 16 पर"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:97
-msgid "Window to Desktop 17"
-msgstr "विंडो डेस्कटॉप 17 पर"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:98
-msgid "Window to Desktop 18"
-msgstr "विंडो डेस्कटॉप 18 पर"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:99
-msgid "Window to Desktop 19"
-msgstr "विंडो डेस्कटॉप 19 पर"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:100
-msgid "Window to Desktop 20"
-msgstr "विंडो डेस्कटॉप 20 पर"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:101
-msgid "Window to Next Desktop"
-msgstr "विंडो अगले डेस्कटॉप पर"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:102
-msgid "Window to Previous Desktop"
-msgstr "विंडो पिछले डेस्कटॉप पर"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:103
-msgid "Window One Desktop to the Right"
-msgstr "विंडो एक डेस्कटॉप दाएँ पर"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:104
-msgid "Window One Desktop to the Left"
-msgstr "विंडो एक डेस्कटॉप बाएँ पर"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:105
-msgid "Window One Desktop Up"
-msgstr "विंडो एक डेस्कटॉप ऊपर"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:106
-msgid "Window One Desktop Down"
-msgstr "विंडो एक डेस्कटॉप नीचे"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:108
-msgid "Desktop Switching"
-msgstr "डेस्कटॉप बदलना"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:109
-msgid "Switch to Desktop 1"
-msgstr "डेस्कटॉप 1 पर स्विच करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:110
-msgid "Switch to Desktop 2"
-msgstr "डेस्कटॉप 2 पर स्विच करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:111
-msgid "Switch to Desktop 3"
-msgstr "डेस्कटॉप 3 पर स्विच करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:112
-msgid "Switch to Desktop 4"
-msgstr "डेस्कटॉप 4 पर स्विच करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:113
-msgid "Switch to Desktop 5"
-msgstr "डेस्कटॉप 5 पर स्विच करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:114
-msgid "Switch to Desktop 6"
-msgstr "डेस्कटॉप 6 पर स्विच करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:115
-msgid "Switch to Desktop 7"
-msgstr "डेस्कटॉप 7 पर स्विच करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:116
-msgid "Switch to Desktop 8"
-msgstr "डेस्कटॉप 8 पर स्विच करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:117
-msgid "Switch to Desktop 9"
-msgstr "डेस्कटॉप 9 पर स्विच करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:118
-msgid "Switch to Desktop 10"
-msgstr "डेस्कटॉप 10 पर स्विच करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:119
-msgid "Switch to Desktop 11"
-msgstr "डेस्कटॉप 11 पर स्विच करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:120
-msgid "Switch to Desktop 12"
-msgstr "डेस्कटॉप 12 पर स्विच करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:121
-msgid "Switch to Desktop 13"
-msgstr "डेस्कटॉप 13 पर स्विच करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:122
-msgid "Switch to Desktop 14"
-msgstr "डेस्कटॉप 14 पर स्विच करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:123
-msgid "Switch to Desktop 15"
-msgstr "डेस्कटॉप 15 पर स्विच करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:124
-msgid "Switch to Desktop 16"
-msgstr "डेस्कटॉप 16 पर स्विच करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:125
-msgid "Switch to Desktop 17"
-msgstr "डेस्कटॉप 17 पर स्विच करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:126
-msgid "Switch to Desktop 18"
-msgstr "डेस्कटॉप 18 पर स्विच करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:127
-msgid "Switch to Desktop 19"
-msgstr "डेस्कटॉप 19 पर स्विच करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:128
-msgid "Switch to Desktop 20"
-msgstr "डेस्कटॉप 20 पर स्विच करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:129
-msgid "Switch to Next Desktop"
-msgstr "अगले डेस्कटॉप पर स्विच करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:130
-msgid "Switch to Previous Desktop"
-msgstr "पिछले डेस्कटॉप पर स्विच करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:131
-msgid "Switch One Desktop to the Right"
-msgstr "एक डेस्कटॉप दाएँ पर स्विच करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:132
-msgid "Switch One Desktop to the Left"
-msgstr "एक डेस्कटॉप बाएँ पर स्विच करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:133
-msgid "Switch One Desktop Up"
-msgstr "एक डेस्कटॉप ऊपर स्विच करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:134
-msgid "Switch One Desktop Down"
-msgstr "एक डेस्कटॉप नीचे स्विच करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:137
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "माउस एमुलेशन"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:138
-msgid "Kill Window"
-msgstr "विंडो ख़त्म करें"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:139
-msgid "Window Screenshot"
-msgstr "विंडो स्क्रीनशॉट"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:140
-msgid "Desktop Screenshot"
-msgstr "डेस्कटॉप स्क्रीनशॉट"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Block Global Shortcuts"
-msgstr "वैश्विक शॉर्टकट्स (&G)"
-
-#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39
-msgid "Panel"
-msgstr "फलक"
-
-#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40
-msgid "Popup Launch Menu"
-msgstr "पॉपअप लांच मेन्यू "
-
-#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45
-msgid "Toggle Showing Desktop"
-msgstr "डेस्कटॉप दिखाना टॉगल करें"
-
-#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33
-msgid "Next Taskbar Entry"
-msgstr "अगली कार्य पट्टी प्रविष्टि"
-
-#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34
-msgid "Previous Taskbar Entry"
-msgstr "पिछली कार्य पट्टी प्रविष्टि"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14
-msgid "Desktop"
-msgstr "डेस्कटॉप"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20
-msgid "Run Command"
-msgstr "कमांड चलाएँ"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24
-msgid "Show Taskmanager"
-msgstr "कार्यमैनेजर दिखाएँ"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25
-msgid "Show Window List"
-msgstr "विंडो सूची दिखाएँ"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26
-msgid "Switch User"
-msgstr "उपयोक्ता स्विच करें"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31
-msgid "Lock Session"
-msgstr "स्क्रीन पर ताला लगाएँ"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37
-msgid "Log Out"
-msgstr "लॉग आउट"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38
-msgid "Log Out Without Confirmation"
-msgstr "पुष्टि किए बगैर लॉग आउट करें"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39
-msgid "Halt without Confirmation"
-msgstr "पुष्टि किए बगैर हाल्ट करें"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40
-msgid "Reboot without Confirmation"
-msgstr "पुष्टि किए बगैर रिबूट करें"
-
-#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29
-msgid "Clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्ड"
-
-#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31
-msgid "Show Klipper Popup-Menu"
-msgstr "क्लिपर पॉपअप मेन्यू दिखाएँ"
-
-#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32
-msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
-msgstr "मौज़ूदा क्लिपबोर्ड पर क्रिया हाथों से इन्वोक करें"
-
-#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33
-msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
-msgstr "क्लिपबोर्ड क्रियाओं को सक्षम/अक्षम करें "
-
-#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9
-msgid "Keyboard"
-msgstr "कुंजीपट"
-
-#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10
-msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "अगले कुंजीपट ख़ाका में स्विच करें"