diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/kdebase/kcmkeys.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hi/messages/kdebase/kcmkeys.po | 749 |
1 files changed, 0 insertions, 749 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kcmkeys.po deleted file mode 100644 index 62bf1a0ed62..00000000000 --- a/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kcmkeys.po +++ /dev/null @@ -1,749 +0,0 @@ -# translation of kcmkeys.po to Hindi -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004. -# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004. -# Ravishankar Shrivastava <raviratlmi@gmail.com>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-31 14:47+0530\n" -"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" -"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: shortcuts.cpp:93 -msgid "" -"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " -"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " -"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the KDE defaults." -"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " -"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " -"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " -"such as copy and paste." -msgstr "" - -#: shortcuts.cpp:152 -msgid "" -"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." -msgstr "" -"चुने गए कुंजी बाइंडिंग्स योजना को मिटाने के लिए यहाँ क्लिक करें. आप मानक तंत्र " -"प्रशस्त योजनाओं, 'मौज़ूदा योजना' तथा 'केडीई डिफ़ॉल्ट' को मिटा नहीं सकेंगे." - -#: shortcuts.cpp:158 -msgid "New scheme" -msgstr "नई योजना" - -#: shortcuts.cpp:163 -msgid "&Save..." -msgstr "सहेजें...(&S)" - -#: shortcuts.cpp:165 -msgid "" -"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." -msgstr "" -"नई कुंजी बाइंडिंग योजना जोड़ने के लिए यहाँ क्लिक करें. आपको एक नाम के लिए पूछा " -"जाएगा." - -#: shortcuts.cpp:177 -msgid "&Global Shortcuts" -msgstr "वैश्विक शॉर्टकट्स (&G)" - -#: shortcuts.cpp:182 -msgid "Shortcut Se&quences" -msgstr "शॉर्टकट अनुक्रम (&q)" - -#: shortcuts.cpp:187 -msgid "App&lication Shortcuts" -msgstr "अनुप्रयोग शॉर्टकट्स (&l)" - -#: shortcuts.cpp:248 -msgid "User-Defined Scheme" -msgstr "उपयोक्ता द्वारा पारिभाषित योजना" - -#: shortcuts.cpp:249 -msgid "Current Scheme" -msgstr "मौज़ूदा योजना" - -#: shortcuts.cpp:292 -msgid "" -"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this " -"one." -msgstr "" -"इसे सहेजने से पहले यदि आप अन्य योजना लोड करना चाहेंगे तो आपके मौज़ूदा परिवर्तन " -"गुम हो जाएँगे." - -#: shortcuts.cpp:312 -msgid "" -"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " -"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" -msgstr "" -"योजना को \"%1\" परिवर्धन कुंजी आवश्यक है, जो कि आपके कुंजीपट ले-आउट में उपलब्ध " -"नहीं है. जैसे भी हो, क्या आप इसे देखना चाहेंगे?" - -#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314 -msgid "Win" -msgstr "विन" - -#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374 -msgid "Save Key Scheme" -msgstr "कुंजी योजना सहेजें" - -#: shortcuts.cpp:342 -msgid "Enter a name for the key scheme:" -msgstr "कुंजी योजना के लिए एक नाम भरें:" - -#: shortcuts.cpp:372 -msgid "" -"A key scheme with the name '%1' already exists;\n" -"do you want to overwrite it?\n" -msgstr "" -"%1' नाम की कुंजी योजना पहले से ही मौजूद है;\n" -"क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं?\n" - -#: shortcuts.cpp:375 -msgid "Overwrite" -msgstr "मिटाकर लिखें" - -#: modifiers.cpp:174 -msgid "KDE Modifiers" -msgstr "केडीई परिवर्धक" - -#: modifiers.cpp:177 -msgid "Modifier" -msgstr "परिवर्धक" - -#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235 -msgid "X11-Mod" -msgstr "X11-मॉड" - -#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ctrl" -msgstr "कंट्रोल" - -#: modifiers.cpp:207 -msgid "Macintosh keyboard" -msgstr "मैकिंटोश कुंजीपट" - -#: modifiers.cpp:212 -msgid "MacOS-style modifier usage" -msgstr "मैक-ओएस शैली परिवर्धन उपयोग" - -#: modifiers.cpp:215 -msgid "" -"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the " -"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>" -"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>" -"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> " -"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> " -"for window manager commands." -msgstr "" - -#: modifiers.cpp:228 -msgid "X Modifier Mapping" -msgstr "एक्स परिवर्धक मैपिंग" - -#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108 -msgid "Command" -msgstr "कमांड" - -#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283 -msgid "Option" -msgstr "विकल्प" - -#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282 -msgid "Control" -msgstr "नियंत्रण" - -#: modifiers.cpp:297 -#, c-format -msgid "Key %1" -msgstr "कुंजी %1" - -#: modifiers.cpp:330 -msgid "None" -msgstr "कुछ नहीं" - -#: modifiers.cpp:343 -msgid "" -"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or " -"'Meta' keys properly configured as modifier keys." -msgstr "" - -#: main.cpp:54 -msgid "" -"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " -"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " -"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the KDE defaults." -"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " -"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " -"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " -"copy and paste." -msgstr "" - -#: main.cpp:77 -msgid "Shortcut Schemes" -msgstr "शॉर्टकट योजनाएँ" - -#: main.cpp:81 -msgid "Command Shortcuts" -msgstr "कमांड शॉर्टकट्स" - -#: main.cpp:86 -msgid "Modifier Keys" -msgstr "परिवर्धक कुंजियाँ" - -#: treeview.cpp:109 -msgid "Shortcut" -msgstr "शॉर्टकट" - -#: treeview.cpp:110 -msgid "Alternate" -msgstr "वैकल्पिक" - -#: commandShortcuts.cpp:73 -msgid "" -"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications " -"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." -msgstr "" -"<h1>कमांड शॉर्टकट्स</h1> कुंजी बाइंडिंग्स के उपयोग से आप अनुप्रयोगों तथा " -"कमांड्स को प्रारंभ हो जाने के लिए आदेशित कर सकते हैं, जब आप कोई कुंजी या " -"कुंजियों के संयोजन दबाते हैं." - -#: commandShortcuts.cpp:83 -msgid "" -"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " -"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " -"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>" -msgstr "" - -#: commandShortcuts.cpp:96 -msgid "" -"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined " -"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. " -"Complete management of these entries can be done via the menu editor program." -msgstr "" - -#: commandShortcuts.cpp:104 -msgid "Shortcut for Selected Command" -msgstr "चुनी गई क्रिया के लिए शॉर्टकट" - -#: commandShortcuts.cpp:109 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "कुछ नहीं (&N)" - -#: commandShortcuts.cpp:110 -msgid "The selected command will not be associated with any key." -msgstr "चुनी गई क्रिया किसी कुंजी के साथ सम्बद्ध नहीं होगा." - -#: commandShortcuts.cpp:112 -msgid "C&ustom" -msgstr "मनपसंद (&u)" - -#: commandShortcuts.cpp:114 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected command using the button to the right." -msgstr "" -"यदि यह विकल्प चयनित किया जाता है, दाएँ दिए गए बटन के उपयोग से चुने गए कमांड के " -"लिए आप मनपसंद कुंजी बाइंडिंग बना सकते हैं." - -#: commandShortcuts.cpp:119 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected command." -msgstr "" -"नया शॉर्टकट कुंजी चुनने के लिए इस बटन इस्तेमाल करें. इस पर एक बार क्लिक करने के " -"उपरांत, आप कुंजियों के संयोजन दबा कर मौज़ूदा चुनी गई क्रिया के लिए इसे सम्बद्ध " -"कर सकते हैं." - -#: commandShortcuts.cpp:142 -msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" -"Perhaps it is not installed or not in your path." -msgstr "" -"केडीई मेन्यू संपादक (केमेन्यूएडिट) चालू नहीं किया जा सकता.\n" -"संभवतः यह संस्थापित नहीं है या फिर आपके पथ पर नहीं है." - -#: commandShortcuts.cpp:144 -msgid "Application Missing" -msgstr "अनुप्रयोग नहीं है" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:18 -msgid "System" -msgstr "तंत्र" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:20 -msgid "Navigation" -msgstr "नेविगेशन" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:21 -msgid "Walk Through Windows" -msgstr "विंडोज़ के आरपार चलें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:22 -msgid "Walk Through Windows (Reverse)" -msgstr "विंडोज़ के आरपार चलें (उलटे)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:23 -msgid "Walk Through Desktops" -msgstr "डेस्कटॉप के आरपार चलें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:24 -msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" -msgstr "डेस्कटॉप के आरपार चलें (उलटे)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:25 -msgid "Walk Through Desktop List" -msgstr "डेस्कटॉप सूची के आरपार चलें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:26 -msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" -msgstr "डेस्कटॉप सूची के आरपार चलें (उलटे)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:28 -msgid "Windows" -msgstr "विंडोज़" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:29 -msgid "Window Operations Menu" -msgstr "विंडोज़ संचालन मेन्यू" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:30 -msgid "Close Window" -msgstr "विंडो बंद करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:32 -msgid "Maximize Window" -msgstr "विंडो अधिकतम करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:34 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "विंडो खड़े में अधिकतम करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:36 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "विंडो आड़े में अधिकतम करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:38 -msgid "Minimize Window" -msgstr "विंडो न्यूनतम करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:40 -msgid "Shade Window" -msgstr "विंडो में छाया भरें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:42 -msgid "Move Window" -msgstr "विंडो खिसकाएँ" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:44 -msgid "Resize Window" -msgstr "विंडो नया-आकार दें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:46 -msgid "Raise Window" -msgstr "विंडो उठाएँ" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:48 -msgid "Lower Window" -msgstr "विंडो गिराएँ" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:50 -msgid "Toggle Window Raise/Lower" -msgstr "विंडो उठाना/गिराना टॉगल करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:51 -msgid "Make Window Fullscreen" -msgstr "विंडो फुल-स्क्रीन करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:53 -msgid "Hide Window Border" -msgstr "विंडो किनारा छुपाएँ" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:55 -msgid "Keep Window Above Others" -msgstr "विंडो अन्यों के ऊपर रखें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:57 -msgid "Keep Window Below Others" -msgstr "विंडो अन्यों के नीचे रखें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:59 -msgid "Activate Window Demanding Attention" -msgstr "विंडो जो ध्यान चाहते हैं, उन्हें सक्रिय करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:60 -msgid "Setup Window Shortcut" -msgstr "" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:61 -msgid "Pack Window to the Right" -msgstr "विंडो दाएँ की तरफ पैक करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:63 -msgid "Pack Window to the Left" -msgstr "विंडो बाएँ की तरफ पैक करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:65 -msgid "Pack Window Up" -msgstr "विंडो ऊपर की तरफ पैक करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:67 -msgid "Pack Window Down" -msgstr "विंडो नीचे की तरफ पैक करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:69 -msgid "Pack Grow Window Horizontally" -msgstr "विंडो आड़े में पैक ग्रो करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:71 -msgid "Pack Grow Window Vertically" -msgstr "विंडो खड़े में पैक ग्रो करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:73 -msgid "Pack Shrink Window Horizontally" -msgstr "विंडो आड़े में पैक श्रिंक करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:75 -msgid "Pack Shrink Window Vertically" -msgstr "विंडो खड़े में पैक श्रिंक करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:78 -msgid "Window & Desktop" -msgstr "विंडो व डेस्कटॉप" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:79 -msgid "Keep Window on All Desktops" -msgstr "विंडो सभी डेस्कटॉप पर रखें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:81 -msgid "Window to Desktop 1" -msgstr "विंडो डेस्कटॉप 1 पर" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:82 -msgid "Window to Desktop 2" -msgstr "विंडो डेस्कटॉप 2 पर" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:83 -msgid "Window to Desktop 3" -msgstr "विंडो डेस्कटॉप 3 पर" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:84 -msgid "Window to Desktop 4" -msgstr "विंडो डेस्कटॉप 4 पर" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:85 -msgid "Window to Desktop 5" -msgstr "विंडो डेस्कटॉप 5 पर" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:86 -msgid "Window to Desktop 6" -msgstr "विंडो डेस्कटॉप 6 पर" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:87 -msgid "Window to Desktop 7" -msgstr "विंडो डेस्कटॉप 7 पर" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:88 -msgid "Window to Desktop 8" -msgstr "विंडो डेस्कटॉप 8 पर" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:89 -msgid "Window to Desktop 9" -msgstr "विंडो डेस्कटॉप 9 पर" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:90 -msgid "Window to Desktop 10" -msgstr "विंडो डेस्कटॉप 10 पर" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:91 -msgid "Window to Desktop 11" -msgstr "विंडो डेस्कटॉप 11 पर" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:92 -msgid "Window to Desktop 12" -msgstr "विंडो डेस्कटॉप 12 पर" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:93 -msgid "Window to Desktop 13" -msgstr "विंडो डेस्कटॉप 13 पर" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:94 -msgid "Window to Desktop 14" -msgstr "विंडो डेस्कटॉप 14 पर" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:95 -msgid "Window to Desktop 15" -msgstr "विंडो डेस्कटॉप 15 पर" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:96 -msgid "Window to Desktop 16" -msgstr "विंडो डेस्कटॉप 16 पर" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:97 -msgid "Window to Desktop 17" -msgstr "विंडो डेस्कटॉप 17 पर" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:98 -msgid "Window to Desktop 18" -msgstr "विंडो डेस्कटॉप 18 पर" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:99 -msgid "Window to Desktop 19" -msgstr "विंडो डेस्कटॉप 19 पर" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:100 -msgid "Window to Desktop 20" -msgstr "विंडो डेस्कटॉप 20 पर" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:101 -msgid "Window to Next Desktop" -msgstr "विंडो अगले डेस्कटॉप पर" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:102 -msgid "Window to Previous Desktop" -msgstr "विंडो पिछले डेस्कटॉप पर" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:103 -msgid "Window One Desktop to the Right" -msgstr "विंडो एक डेस्कटॉप दाएँ पर" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:104 -msgid "Window One Desktop to the Left" -msgstr "विंडो एक डेस्कटॉप बाएँ पर" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:105 -msgid "Window One Desktop Up" -msgstr "विंडो एक डेस्कटॉप ऊपर" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:106 -msgid "Window One Desktop Down" -msgstr "विंडो एक डेस्कटॉप नीचे" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:108 -msgid "Desktop Switching" -msgstr "डेस्कटॉप बदलना" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:109 -msgid "Switch to Desktop 1" -msgstr "डेस्कटॉप 1 पर स्विच करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:110 -msgid "Switch to Desktop 2" -msgstr "डेस्कटॉप 2 पर स्विच करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:111 -msgid "Switch to Desktop 3" -msgstr "डेस्कटॉप 3 पर स्विच करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:112 -msgid "Switch to Desktop 4" -msgstr "डेस्कटॉप 4 पर स्विच करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:113 -msgid "Switch to Desktop 5" -msgstr "डेस्कटॉप 5 पर स्विच करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:114 -msgid "Switch to Desktop 6" -msgstr "डेस्कटॉप 6 पर स्विच करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:115 -msgid "Switch to Desktop 7" -msgstr "डेस्कटॉप 7 पर स्विच करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:116 -msgid "Switch to Desktop 8" -msgstr "डेस्कटॉप 8 पर स्विच करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:117 -msgid "Switch to Desktop 9" -msgstr "डेस्कटॉप 9 पर स्विच करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:118 -msgid "Switch to Desktop 10" -msgstr "डेस्कटॉप 10 पर स्विच करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:119 -msgid "Switch to Desktop 11" -msgstr "डेस्कटॉप 11 पर स्विच करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:120 -msgid "Switch to Desktop 12" -msgstr "डेस्कटॉप 12 पर स्विच करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:121 -msgid "Switch to Desktop 13" -msgstr "डेस्कटॉप 13 पर स्विच करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:122 -msgid "Switch to Desktop 14" -msgstr "डेस्कटॉप 14 पर स्विच करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:123 -msgid "Switch to Desktop 15" -msgstr "डेस्कटॉप 15 पर स्विच करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:124 -msgid "Switch to Desktop 16" -msgstr "डेस्कटॉप 16 पर स्विच करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:125 -msgid "Switch to Desktop 17" -msgstr "डेस्कटॉप 17 पर स्विच करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:126 -msgid "Switch to Desktop 18" -msgstr "डेस्कटॉप 18 पर स्विच करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:127 -msgid "Switch to Desktop 19" -msgstr "डेस्कटॉप 19 पर स्विच करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:128 -msgid "Switch to Desktop 20" -msgstr "डेस्कटॉप 20 पर स्विच करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:129 -msgid "Switch to Next Desktop" -msgstr "अगले डेस्कटॉप पर स्विच करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:130 -msgid "Switch to Previous Desktop" -msgstr "पिछले डेस्कटॉप पर स्विच करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:131 -msgid "Switch One Desktop to the Right" -msgstr "एक डेस्कटॉप दाएँ पर स्विच करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:132 -msgid "Switch One Desktop to the Left" -msgstr "एक डेस्कटॉप बाएँ पर स्विच करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:133 -msgid "Switch One Desktop Up" -msgstr "एक डेस्कटॉप ऊपर स्विच करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:134 -msgid "Switch One Desktop Down" -msgstr "एक डेस्कटॉप नीचे स्विच करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:137 -msgid "Mouse Emulation" -msgstr "माउस एमुलेशन" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:138 -msgid "Kill Window" -msgstr "विंडो ख़त्म करें" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:139 -msgid "Window Screenshot" -msgstr "विंडो स्क्रीनशॉट" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:140 -msgid "Desktop Screenshot" -msgstr "डेस्कटॉप स्क्रीनशॉट" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Block Global Shortcuts" -msgstr "वैश्विक शॉर्टकट्स (&G)" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39 -msgid "Panel" -msgstr "फलक" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40 -msgid "Popup Launch Menu" -msgstr "पॉपअप लांच मेन्यू " - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45 -msgid "Toggle Showing Desktop" -msgstr "डेस्कटॉप दिखाना टॉगल करें" - -#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33 -msgid "Next Taskbar Entry" -msgstr "अगली कार्य पट्टी प्रविष्टि" - -#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34 -msgid "Previous Taskbar Entry" -msgstr "पिछली कार्य पट्टी प्रविष्टि" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14 -msgid "Desktop" -msgstr "डेस्कटॉप" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20 -msgid "Run Command" -msgstr "कमांड चलाएँ" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24 -msgid "Show Taskmanager" -msgstr "कार्यमैनेजर दिखाएँ" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25 -msgid "Show Window List" -msgstr "विंडो सूची दिखाएँ" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26 -msgid "Switch User" -msgstr "उपयोक्ता स्विच करें" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31 -msgid "Lock Session" -msgstr "स्क्रीन पर ताला लगाएँ" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37 -msgid "Log Out" -msgstr "लॉग आउट" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 -msgid "Log Out Without Confirmation" -msgstr "पुष्टि किए बगैर लॉग आउट करें" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39 -msgid "Halt without Confirmation" -msgstr "पुष्टि किए बगैर हाल्ट करें" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40 -msgid "Reboot without Confirmation" -msgstr "पुष्टि किए बगैर रिबूट करें" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29 -msgid "Clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31 -msgid "Show Klipper Popup-Menu" -msgstr "क्लिपर पॉपअप मेन्यू दिखाएँ" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32 -msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "मौज़ूदा क्लिपबोर्ड पर क्रिया हाथों से इन्वोक करें" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33 -msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "क्लिपबोर्ड क्रियाओं को सक्षम/अक्षम करें " - -#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "कुंजीपट" - -#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "अगले कुंजीपट ख़ाका में स्विच करें" |