summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kicker.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/kdebase/kicker.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/kdebase/kicker.po785
1 files changed, 0 insertions, 785 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kicker.po
deleted file mode 100644
index 23b30519cc9..00000000000
--- a/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kicker.po
+++ /dev/null
@@ -1,785 +0,0 @@
-# translation of kicker.po to Hindi
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
-# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-03 12:27+0530\n"
-"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: buttons/browserbutton.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Browse: %1"
-msgstr "ब्राउज़ः %1"
-
-#: buttons/desktopbutton.cpp:44
-msgid "Show desktop"
-msgstr "डेस्कटॉप दिखाएँ"
-
-#: buttons/desktopbutton.cpp:45
-msgid "Desktop Access"
-msgstr "डेस्कटॉप पंहुच"
-
-#: buttons/kbutton.cpp:43
-msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
-msgstr ""
-
-#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76
-msgid "K Menu"
-msgstr "के मेन्यू"
-
-#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245
-msgid "Cannot execute non-KDE application."
-msgstr "गैर केडीई अनुप्रयोगों को चला नहीं सकता."
-
-#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246
-msgid "Kicker Error"
-msgstr "किकर त्रुटि"
-
-#: buttons/servicemenubutton.cpp:62
-msgid "Applications"
-msgstr "अनुप्रयोग"
-
-#: buttons/urlbutton.cpp:192
-msgid "The file %1 does not exist"
-msgstr "फ़ाइल %1 मौज़ूद नहीं है."
-
-#: buttons/windowlistbutton.cpp:39
-msgid "Window List"
-msgstr "विंडो सूची"
-
-#: buttons/windowlistbutton.cpp:40
-msgid "Window list"
-msgstr "विंडो सूची"
-
-#: core/applethandle.cpp:69
-msgid "%1 menu"
-msgstr "%1 मेन्यू"
-
-#: core/applethandle.cpp:72
-msgid "%1 applet handle"
-msgstr "%1 ऐपलेट हैंडल"
-
-#: core/container_applet.cpp:111
-msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation."
-msgstr "ऐपलेट %1 लोड नहीं हो सका. कृपया अपना संस्थापन जाँचें."
-
-#: core/container_applet.cpp:113
-msgid "Applet Loading Error"
-msgstr "ऐपलेट लोड करने में त्रुटि"
-
-#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620
-msgid "Show panel"
-msgstr "फलक दिखाएँ"
-
-#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624
-msgid "Hide panel"
-msgstr "फलक छुपाएँ"
-
-#: core/extensionmanager.cpp:117
-msgid ""
-"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
-"installation. "
-msgstr ""
-"केडीई फलक (किकर) मुख्य फलक को लोड नहीं कर सका चूंकि आपकी संस्थापना में कोई "
-"समस्या है."
-
-#: core/extensionmanager.cpp:119
-msgid "Fatal Error!"
-msgstr "गंभीर त्रुटि!"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:39
-msgid "Panel"
-msgstr "फलक"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:40
-msgid "Popup Launch Menu"
-msgstr "पॉपअप लांच मेन्यू "
-
-#: core/kickerbindings.cpp:45
-msgid "Toggle Showing Desktop"
-msgstr "डेस्कटॉप दिखाना टॉगल करें"
-
-#: core/main.cpp:47
-msgid "The KDE panel"
-msgstr "केडीई फ़लक"
-
-#: core/main.cpp:110
-msgid "KDE Panel"
-msgstr "केडीई फलक"
-
-#: core/main.cpp:112
-msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team"
-msgstr "(c) 1999-2004, केडीई टीम"
-
-#: core/main.cpp:114
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "वर्तमान मेंटेनर"
-
-#: core/main.cpp:122
-msgid "Kiosk mode"
-msgstr "कियास्क मोड"
-
-#: core/panelextension.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Add &Applet to Menubar..."
-msgstr "ऐपलेट मेन्यू"
-
-#: core/panelextension.cpp:342
-#, fuzzy
-msgid "Add &Applet to Panel..."
-msgstr "वस्तु को मुख्य फलक में जोड़ें"
-
-#: core/panelextension.cpp:345
-#, fuzzy
-msgid "Add Appli&cation to Menubar"
-msgstr "अनुप्रयोग बटन"
-
-#: core/panelextension.cpp:346
-#, fuzzy
-msgid "Add Appli&cation to Panel"
-msgstr "अनुप्रयोग बटन"
-
-#: core/panelextension.cpp:350
-#, fuzzy
-msgid "&Remove From Menubar"
-msgstr "मेन्यू %1 मिटाएँ (&R)"
-
-#: core/panelextension.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid "&Remove From Panel"
-msgstr "मेन्यू %1 मिटाएँ (&R)"
-
-#: core/panelextension.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "Add New &Panel"
-msgstr "वस्तु को मुख्य फलक में जोड़ें"
-
-#: core/panelextension.cpp:358
-#, fuzzy
-msgid "Remove Pa&nel"
-msgstr "मिटाएँ %1 (&R)"
-
-#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373
-msgid "&Lock Panels"
-msgstr ""
-
-#: core/panelextension.cpp:372
-msgid "Un&lock Panels"
-msgstr ""
-
-#: core/panelextension.cpp:380
-msgid "&Configure Panel..."
-msgstr "फलक कॉन्फ़िगर करें... (&C)"
-
-#: ui/addapplet.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Add Applet"
-msgstr "ऐपलेट"
-
-#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60
-msgid "%1 Added"
-msgstr ""
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:51
-msgid "&Move %1 Menu"
-msgstr "मेन्यू %1 खिसकाएँ (&M)"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:52
-msgid "&Move %1 Button"
-msgstr "बटन %1 खिसकाएँ (&M)"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:53
-#, c-format
-msgid "&Move %1"
-msgstr "खिसकाएँ %1 (&M)"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:75
-msgid "&Remove %1 Menu"
-msgstr "मेन्यू %1 मिटाएँ (&R)"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:76
-msgid "&Remove %1 Button"
-msgstr "बटन %1 मिटाएँ (&R)"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:77
-#, c-format
-msgid "&Remove %1"
-msgstr "मिटाएँ %1 (&R)"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43
-msgid "Report &Bug..."
-msgstr "बग रिपोर्ट करें... (&B)"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:105
-#, c-format
-msgid "&About %1"
-msgstr "%1 के बारे में (&A)"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "&Configure %1 Button..."
-msgstr "%1 कॉन्फ़िगर करें...(&C)"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62
-msgid "&Configure %1..."
-msgstr "%1 कॉन्फ़िगर करें...(&C)"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:143
-msgid "Applet Menu"
-msgstr "ऐपलेट मेन्यू"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:144
-msgid "%1 Menu"
-msgstr "%1 मेन्यू"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:170
-msgid "&Menu Editor"
-msgstr "मेन्यू संपादक (&M)"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:185
-msgid "&Edit Bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:194
-msgid "Panel Menu"
-msgstr "फलक मेन्यू"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:39
-msgid "Quick Browser Configuration"
-msgstr "क्विक ब्राउज़र कॉन्फ़िगरेशन"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:47
-msgid "Button icon:"
-msgstr "बटन प्रतीकः"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:56
-msgid "Path:"
-msgstr "पथः"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:63
-msgid "&Browse..."
-msgstr "ब्राउज... (&B)"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:87
-msgid "Select Folder"
-msgstr "फ़ोल्डर चुनें"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:100
-msgid "'%1' is not a valid folder."
-msgstr "'%1' फ़ोल्डर नहीं है"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135
-msgid "Failed to Read Folder"
-msgstr "फ़ोल्डर पढ़ने में असफल"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:143
-msgid "Not Authorized to Read Folder"
-msgstr "फ़ोल्डर पढ़ने के लिए प्राधिकृत नहीं."
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:151
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "फ़ाइल प्रबंधक में खोलें"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:153
-msgid "Open in Terminal"
-msgstr "टर्मिनल में चलाएँ"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:299
-msgid "More"
-msgstr "अधिक"
-
-#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32
-msgid "Add as &File Manager URL"
-msgstr "फ़ाइल प्रबंधक यूआरएल जैसे शामिल करें (&F)"
-
-#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34
-msgid "Add as Quick&Browser"
-msgstr "क्विक ब्राउज़र की तरह शामिल करें (&B)"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
-msgid "Non-KDE Application Configuration"
-msgstr "गैर केडीई अनुप्रयोग कॉन्फ़िगरेशन"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:189
-msgid ""
-"The selected file is not executable.\n"
-"Do you want to select another file?"
-msgstr ""
-"चुना गया फ़ाइल चलाने-योग्य नहीं है.\n"
-"क्या आप कोई अन्य फ़ाइल चुनना चाहते हैं?"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Not Executable"
-msgstr "चलाने-योग्यः (&E)"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Select Other"
-msgstr "फ़ोल्डर चुनें"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:197
-msgid "All Applications"
-msgstr "सभी अनुप्रयोग"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:199
-msgid "Actions"
-msgstr "क्रियाएं"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:231
-msgid "Quick Browser"
-msgstr "क्विक ब्राउज़र"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:280
-msgid "Run Command..."
-msgstr "कमांड चलाएँ..."
-
-#: ui/k_mnu.cpp:289
-msgid "Switch User"
-msgstr "उपयोक्ता स्विच करें"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:301
-msgid "Save Session"
-msgstr "सत्र सहेजें"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:306
-msgid "Lock Session"
-msgstr "सत्र पर ताला लगाएँ"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:311
-msgid "Log Out..."
-msgstr "लॉग-आउट..."
-
-#: ui/k_mnu.cpp:364
-msgid "Lock Current && Start New Session"
-msgstr "मौजूदा सत्र तालाबंद करें तथा नया सत्र प्रारंभ करें"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:365
-msgid "Start New Session"
-msgstr "नया सत्र प्रारंभ करें"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:397
-msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session."
-"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
-"displayed."
-"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
-"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
-"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>आपने मौज़ूदा डेस्कटॉप को फिर से आरंभ करने के बजाए एक नया डेस्कटॉप प्रारंभ "
-"करने के लिए चुना है."
-"<br>मौज़ूदा सत्र छुप जाएगा तथा एक नया लॉगइन स्क्रीन दिखेगा."
-"<br>एक फंक्शन कुंजी (F-key) प्रत्येक सत्र के लिए आबंटित है; F%1 सामान्यतः प्रथम "
-"सत्र के लिए आबंटित होता है, F%2 द्वितीय सत्र के लिए तथा इसी प्रकार अन्य. आप इन "
-"सत्रों के बीच स्विच हो सकते हैं इन कुंजियों - कंट्रोल, ऑल्ट तथा उपयुक्त F-कुंजी "
-"को एक साथ दबाकर. इसके अतिरिक्त केडीई फलक तथा डेस्कटॉप मेन्यू में सत्रों के बीच "
-"अदला बदली के लिए क्रियाएँ हैं.</p>"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:408
-msgid "Warning - New Session"
-msgstr "चेतावनी- नया सत्र"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:409
-msgid "&Start New Session"
-msgstr "नया सत्र प्रारंभ करें (&S)"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48
-msgid "&Home Folder"
-msgstr "होम फ़ोल्डर (&H)"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53
-msgid "&Root Folder"
-msgstr "रूट फ़ोल्डर (&R)"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58
-msgid "System &Configuration"
-msgstr "तंत्र कॉन्फ़िगरेशन (&C)"
-
-#: ui/recentapps.cpp:170
-msgid "Recently Used Applications"
-msgstr "हालिया उपयोग किए अनुप्रयोग"
-
-#: ui/recentapps.cpp:171
-msgid "Most Used Applications"
-msgstr "बहुत अधिक उपयोग किए अनुप्रयोग"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 71
-#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "सभी"
-
-#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "&Applet"
-msgstr "ऐपलेट"
-
-#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Appli&cation"
-msgstr "अनुप्रयोग"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:64
-msgid "%1 (Top)"
-msgstr "%1 (ऊपर)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:67
-msgid "%1 (Right)"
-msgstr "%1 (दायाँ)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:70
-msgid "%1 (Bottom)"
-msgstr "%1 (तल)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:73
-msgid "%1 (Left)"
-msgstr "%1 (बायाँ)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:76
-msgid "%1 (Floating)"
-msgstr "%1 (फ्लोटिंग)"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:262
-msgid "No Entries"
-msgstr "कोई प्रविष्टि नहीं"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:269
-msgid "Add This Menu"
-msgstr "इस मेन्यू में जोड़ें"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "Add Non-KDE Application"
-msgstr "गैर केडीई अनुप्रयोग"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:314
-msgid ""
-"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n"
-"%1 - %2"
-msgstr ""
-
-#: ui/service_mnu.cpp:324
-msgid ""
-"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr ""
-
-#: ui/service_mnu.cpp:488
-msgid "Add Item to Desktop"
-msgstr "इन्हें डेस्कटॉप में जोड़ें"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:494
-msgid "Add Item to Main Panel"
-msgstr "वस्तु को मुख्य फलक में जोड़ें"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:500
-msgid "Edit Item"
-msgstr "वस्तु का संपादन करें"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:506
-msgid "Put Into Run Dialog"
-msgstr "चलाने के संवाद में रखें"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:515
-msgid "Add Menu to Desktop"
-msgstr "मेन्यू को डेस्कटॉप में जोड़ें"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:521
-msgid "Add Menu to Main Panel"
-msgstr "मेन्यू को मुख्य फलक में जोड़ें"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:527
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "मेन्यू का संपादन करें"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "raviratlami@yahoo.com"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 54
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 62
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "S&how:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 76
-#: rc.cpp:15
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Applets"
-msgstr "ऐपलेट"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 81
-#: rc.cpp:18
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Special Buttons"
-msgstr "विशेष बटन"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 123
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> "
-"to add it</qt>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 156
-#: rc.cpp:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Add to Panel"
-msgstr "वस्तु को मुख्य फलक में जोड़ें"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. "
-"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
-msgstr "कमांड लाइन आर्गुमेंट्स (वैकल्पिक):"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n"
-"\n"
-"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Run in a &terminal window"
-msgstr "टर्मिनल विंडो में चलाएँ (&t)"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if the command is a command line application and you wish to "
-"be able to see its output when run."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "&Executable:"
-msgstr "चलाने-योग्यः (&E)"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
-#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
-msgstr "इस बटन में प्रकट होने वाले नाम को यहाँ भरें"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Button title:"
-msgstr "बटन शीर्षक:"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact "
-"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one "
-"non-default entry."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "The position of the panel"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "The alignment of the panel"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Primary xinerama screen"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Hide button size"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Show left panel hide button"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Show right panel hide button"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:100
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Auto hide panel"
-msgstr "फलक छुपाएँ"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Enable auto hide"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid "Delay before auto hide"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "The trigger location for unhides"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Enable background hiding"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Animate panel hiding"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Panel hiding animation speed"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Length in percentage"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Expand as required to fit contents"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Custom size"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Lock Panel"
-#~ msgstr "फलक"
-
-#~ msgid "Scroll left"
-#~ msgstr "बाएँ स्क्रॉल करें"
-
-#~ msgid "Scroll right"
-#~ msgstr "दाएँ स्क्रॉल करें"
-
-#~ msgid "Scroll up"
-#~ msgstr "ऊपर स्क्रॉल करें"
-
-#~ msgid "Scroll down"
-#~ msgstr "नीचे स्क्रॉल करें"
-
-#~ msgid "Click here to browse and start applications"
-#~ msgstr "अनुप्रयोग प्रारंभ करने के लिए तथा ब्राउज़ करने के लिए यहाँ क्लिक करें"
-
-#~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "जोड़ें (&A)"
-
-#~ msgid "&Properties"
-#~ msgstr "गुण (&P)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: session (location)\n"
-#~ "%1 (%2)"
-#~ msgstr "%1 (%2)"
-
-#~ msgid "Unused"
-#~ msgstr "उपयोग में नहीं"
-
-#~ msgid "Remote Login"
-#~ msgstr "रिमोट लॉगइन"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: user: session type\n"
-#~ "%1: %2"
-#~ msgstr "%1: %2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: display, virtual terminal\n"
-#~ "%1, vt%2"
-#~ msgstr "%1, vt%2"