summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hi/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po555
1 files changed, 555 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-hi/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po
new file mode 100644
index 00000000000..155259598f3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hi/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -0,0 +1,555 @@
+# translation of kcmlanbrowser.po to Hindi
+# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
+# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-24 10:03+0530\n"
+"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "लिसा नेटवर्क नेबरहुड सेटअप"
+
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "विस्तृत विन्यास"
+
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
+"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
+"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
+"and NFS resources exactly the same way.</p> "
+"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
+"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
+"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
+"one LISa server can run on one machine.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
+"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>आपके तंत्र पर एक से ज्यादा नेटवर्क कार्ड मिला.</p>"
+"<p>कृपया उसे चुनें जिस पर आपका लैन कनेक्टेड है.</p></qt>"
+
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
+"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
+"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
+"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>आपके तंत्र पर कोई नेटवर्क कार्ड नहीं मिला.</b></p>"
+"<p>संभावित कारण: कोई नेटवर्क कार्ड संस्थापित नहीं. आप संभवतः अभी रद्द करना "
+"चाहेंगे या अपने आईपी पता तथा नेटवर्क हस्तचालित भरना चाहेंगे</p>Example: <code>"
+"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "आपके नेटवर्क को लिसा दो तरीकों से होस्ट के लिए ढूंढ सकती है."
+
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "पिंग्स भेजें"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,"
+"<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"टीसीपी/आईपी सहित सभी होस्ट प्रतिक्रिया देंगे,"
+"<br>चाहे वे साम्बा सर्वर हों या न हों."
+"<br>इसका उपयोग नहीं करें यदि आपका नेटवर्क बहुत बड़ा है, जैसे कि जहाँ 1000 से "
+"ज्यादा होस्ट हों."
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "नेटबॉयोस ब्राडकॉस्ट भेजें"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
+"<br>Only samba/windows servers will respond."
+"<br>This method is not very reliable."
+"<br>You should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>यदि अनिश्चितता हो, इसे वैसे ही रहने दें.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
+"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
+"<br>use your IP address/network mask."
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:"
+"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
+"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
+"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
+"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
+"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
+"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting."
+"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
+"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
+"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
+"fit into this scheme."
+"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
+"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>अपना आई-पी पता तथा नेटमास्क यहाँ भरें, जैसे-<code>"
+"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
+"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
+"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
+"<br>one of the broadcast addresses."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr "सेक."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
+"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
+"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only"
+"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "बेनाम होस्ट रिपोर्ट करें (&p)"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?"
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "प्रथम स्कैन के पश्चात प्रतिउत्तर के लिए इंतजार करें"
+
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr "मि.से."
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?"
+"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "अधिकतम पिंग की संख्या जिन्हें एक साथ भेजा जाना है"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?"
+"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "हमेशा दो बार स्कैन करें (&w)"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "दूसरी दफा स्कैन के पश्चात इंतजार करें"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "इस विकल्प को सक्षम करें यदि लिसा सभी होस्ट्स को नहीं ढूंढ पाए."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
+"<br>"
+"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
+"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
+"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
+"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
+"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
+"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
+"<br>"
+"<br>If you have problems or suggestions, visit "
+"http://lisa-home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "बधाइयाँ!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:"
+"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
+"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
+"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
+"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
+"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
+"<br>"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "मल्टीपल नेटवर्क इंटरफेस मिला"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "कोई मल्टीपल नेटवर्क इंटरफेस नहीं मिला"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "खोज विधि उल्लेखित करें"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "पता सीमा उल्लेखित करें जो लिसा द्वारा पिंग किया जाएगा"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "\"विश्वास योग्य\" होस्ट्स"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "आपका ब्राडकास्ट पता"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "लिसा अद्यतन अंतराल"
+
+#: kcmlisa.cpp:63
+msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
+msgstr "लिसा को बताएँ कि होस्ट के लिए किस प्रकार ढूंढें"
+
+#: kcmlisa.cpp:66
+msgid "Send &NetBIOS broadcasts using nmblookup"
+msgstr "nmblookup के उपयोग से नेटबॉयोस ब्राडकॉस्ट भेजें (&N)"
+
+#: kcmlisa.cpp:67 kcmreslisa.cpp:63
+msgid "Only hosts running SMB servers will answer"
+msgstr "सिर्फ होस्ट जिन पर एसएमबी सर्वर चल रहा है, वे ही उत्तर देंगे"
+
+#: kcmlisa.cpp:69
+msgid "Send &pings (ICMP echo packets)"
+msgstr "पिंग्स भेजें (आईसीएमपी इको पैकेट्स) (&p)"
+
+#: kcmlisa.cpp:70
+msgid "All hosts running TCP/IP will answer"
+msgstr "सभी होस्ट जिन पर टीसीपी/आईपी चल रहा है, उत्तर देंगे"
+
+#: kcmlisa.cpp:77
+msgid "To these &IP addresses:"
+msgstr "इन आईपी पते परः (&I)"
+
+#: kcmlisa.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter all ranges to scan, using the format "
+"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
+msgstr ""
+"इस फॉर्मेट का उपयोग करते हुए स्कैन करने के लिए सीमा भरें "
+"'192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
+
+#: kcmlisa.cpp:88
+msgid "&Broadcast network address:"
+msgstr "ब्राडकास्ट नेटवर्क पताः (&B)"
+
+#: kcmlisa.cpp:89
+msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+msgstr "आपका आई-पी पता तथा नेटमास्क (जैसे- 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+
+#: kcmlisa.cpp:96
+msgid "&Trusted IP addresses:"
+msgstr "विश्वास योग्य आईपी पतेः (&T)"
+
+#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71
+msgid ""
+"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+msgstr "सामान्यतः आपका आई-पी पता/नेटमास्क ( जैसे- 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+
+#: kcmlisa.cpp:110
+msgid "Setup Wizard..."
+msgstr ""
+
+#: kcmlisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:80
+msgid "&Suggest Settings"
+msgstr "विन्यास सुझाव दें (&S)"
+
+#: kcmlisa.cpp:117
+msgid "Ad&vanced Settings..."
+msgstr "विस्तृत विकल्प...(&v)"
+
+#: kcmlisa.cpp:119
+msgid "Advanced Settings for LISa"
+msgstr "लिसा के लिए विस्तृत विन्यास"
+
+#: kcmlisa.cpp:124
+msgid "&Additionally Check These Hosts"
+msgstr "इन होस्ट्स को अतिरिक्त रूप से जाँचें (&A)"
+
+#: kcmlisa.cpp:126
+msgid "The hosts listed here will be pinged"
+msgstr "होस्ट जो यहाँ सूचीबद्ध हैं पिंग किए जाएँगे."
+
+#: kcmlisa.cpp:130 kcmreslisa.cpp:92
+msgid "Show &hosts without DNS names"
+msgstr "बिना डीएनएस नामों के होस्ट दिखाएँ (&h)"
+
+#: kcmlisa.cpp:135 kcmreslisa.cpp:97
+msgid "Host list update interval:"
+msgstr "होस्ट सूची अद्यतन अंतरालः"
+
+#: kcmlisa.cpp:136 kcmlisa.cpp:139 kcmreslisa.cpp:98 kcmreslisa.cpp:101
+msgid "Search hosts after this number of seconds"
+msgstr "इतने सेकण्ड के पश्चात् होस्ट्स ढूंढें"
+
+#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
+msgid "Always check twice for hosts when searching"
+msgstr "जब ढूंढ रहे हों तो होस्ट के लिए दो बार जाँचें"
+
+#: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106
+msgid "Wait for replies from hosts after first scan:"
+msgstr "प्रथम स्कैन के पश्चात होस्ट से प्रत्युत्तर के लिए इंतजार करें:"
+
+#: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154
+#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116
+msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
+msgstr ""
+"होस्ट से आईसीएमपी इको निवेदन के लिए प्रत्युत्तर के लिए कितने देर इंतजार करें"
+
+#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
+msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
+msgstr "द्वितीय स्कैन के पश्चात होस्ट से प्रत्युत्तर के लिए इंतजार करें:"
+
+#: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118
+msgid "Max. number of ping packets to send at once:"
+msgstr "एक ही बार में भेजने के लिए पिंग पैकेट्स की अधिकतम संख्याः"
+
+#: kcmlisa.cpp:301
+msgid "Saving the results to %1 failed."
+msgstr "परिणाम को %1 पर सहेजने में असफल."
+
+#: kcmlisa.cpp:310
+msgid "No network interface cards found."
+msgstr "कोई नेटवर्क इंटरफेस कार्ड नहीं मिला."
+
+#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
+msgid ""
+"You have more than one network interface installed."
+"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
+"<br>"
+"<br>The following interfaces were found:"
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"आपने एक से अधिक नेटवर्क इंटरफेस संस्थापित किया है."
+"<br>कृपया सुनिश्चित हों कि सुझाए गए विन्यास सही हैं."
+"<br>"
+"<br>निम्न इंटरफेस पाए गए:"
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: kcmlisa.cpp:381
+msgid ""
+"The configuration has been saved to /etc/lisarc.\n"
+"Make sure that the LISa daemon is started,\n"
+" e.g. using an init script when booting.\n"
+"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ."
+msgstr ""
+
+#: kcmreslisa.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts"
+msgstr "लिसा को बताएँ कि होस्ट के लिए किस प्रकार ढूंढें"
+
+#: kcmreslisa.cpp:62
+msgid "Send &NetBIOS broadcasts using &nmblookup"
+msgstr "&nmblookup के उपयोग से नेटबॉयोस ब्राडकॉस्ट भेजें (&N)"
+
+#: kcmreslisa.cpp:65
+msgid "A&dditionally Check These Hosts"
+msgstr "इन होस्ट्स को अतिरिक्त रूप से जाँचें (&d)"
+
+#: kcmreslisa.cpp:66
+msgid "The hosts listed here will be pinged."
+msgstr "होस्ट जो यहाँ सूचीबद्ध हैं पिंग किए जाएँगे."
+
+#: kcmreslisa.cpp:70
+msgid "&Trusted addresses:"
+msgstr "विश्वास योग्य पताः (&T)"
+
+#: kcmreslisa.cpp:77
+msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel"
+msgstr ""
+"कॉन्करर के नेविगेशन फलक में बजाय इसके lan:/ , इस्तेमाल करें &rlan:/ (&r)"
+
+#: kcmreslisa.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Ad&vanced Settings"
+msgstr "विस्तृत विन्यास"
+
+#: kcmreslisa.cpp:87
+msgid "Advanced Settings for ResLISa"
+msgstr "रेस-लिसा के लिए विस्तृत विन्यास"
+
+#: kcmreslisa.cpp:214
+msgid ""
+"It appears you do not have any network interfaces installed on your system."
+msgstr ""
+"प्रतीत होता है कि आपने अपने तंत्र में कोई भी नेटवर्क इंटरफेस संस्थापित नहीं "
+"किया है."
+
+#: kcmreslisa.cpp:242
+msgid ""
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
+"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+msgstr ""
+"आशा करते हैं कि रेस-लिसा डेमन अब उचित प्रकार कॉन्फ़िगर्ड है."
+"<br>कृपया सुनिश्चित हों कि रेसलिसा द्विचर संस्थापित है<i>suid root</i>."
+
+#: kcmkiolan.cpp:41
+msgid "Show Links for Following Services"
+msgstr ""
+
+#: kcmkiolan.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "FTP (TCP, port 21): "
+msgstr "एफटीपी सेवा लिंक्स दिखाएँ (टीसीपी, पोर्ट 21)"
+
+#: kcmkiolan.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "HTTP (TCP, port 80): "
+msgstr "एचटीटीपी सेवा लिंक्स दिखाएँ (टीसीपी, पोर्ट 80)"
+
+#: kcmkiolan.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "NFS (TCP, port 2049): "
+msgstr "एनएफएस सेवा लिंक्स दिखाएँ (टीसीपी, पोर्ट 2049)"
+
+#: kcmkiolan.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):"
+msgstr "एसएमबी सेवा लिंक्स दिखाएँ (टीसीपी, पोर्ट 139)"
+
+#: kcmkiolan.cpp:47
+msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): "
+msgstr ""
+
+#: kcmkiolan.cpp:48
+msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)"
+msgstr "छोटा डोमेन नाम दिखाएँ (डोमेन सफिक्स के बगैर) (&s)"
+
+#: kcmkiolan.cpp:51
+msgid "Default LISa server host: "
+msgstr ""
+
+#: portsettingsbar.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Check Availability"
+msgstr "उपलब्धता जाँचें"
+
+#: portsettingsbar.cpp:34
+msgid "Always"
+msgstr "हमेशा"
+
+#: portsettingsbar.cpp:35
+msgid "Never"
+msgstr "कभी नहीं"
+
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr ""
+
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr ""
+
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr ""
+
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr ""
+
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "&Guided LISa Setup..."
+#~ msgstr "मार्ग दर्शन युक्त लिसा सेटअप... (&G)"
+
+#~ msgid "Show FISH (ssh) Service Links (TCP, port 22)"
+#~ msgstr "दिखाएँ FISH (ssh) सेवा लिंक्स (टीसीपी, पोर्ट 22)"
+
+#~ msgid "Tell the ResLISa daemon how to search for hosts"
+#~ msgstr "लिसा डेमन को बताएँ कि होस्ट के लिए किस प्रकार ढूंढें"