diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/tdeaccessibility/kmag.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hi/messages/tdeaccessibility/kmag.po | 445 |
1 files changed, 445 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-hi/messages/tdeaccessibility/kmag.po new file mode 100644 index 00000000000..b7af9aa1a6d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdeaccessibility/kmag.po @@ -0,0 +1,445 @@ +# translation of kmag.po to Hindi +# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmag\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-23 10:37+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi-kde@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"X-Poedit-Language: Hindi\n" +"X-Poedit-Country: INDIA\n" + +#: kmagzoomview.cpp:159 +msgid "" +"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " +"contents will be magnified according to the zoom level that is set." +msgstr "" +"यह मुख्य विंडो है जो कि चयनित क्षेत्र के विषय-वस्तुओं को दिखाता है. विषय-वस्तु " +"नियत किए गए जूम स्तर के अनुसार बड़े आकार में दिखाई देंगे." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr " रविशंकर श्रीवास्तव " + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" + +#: main.cpp:37 +msgid "File to open" +msgstr "खोलने हेतु फ़ाइल" + +#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45 +msgid "KMagnifier" +msgstr "के-मैग्नीफ़ायर" + +#: main.cpp:46 +msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)" +msgstr "के डेस्कटॉप एनवायरनमेंट (केडीई) हेतु स्क्रीन मेग्निफायर" + +#: main.cpp:53 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "पुनः लिखने वाला तथा वर्तमान मेंटेनर" + +#: main.cpp:56 +msgid "Original idea and author (KDE1)" +msgstr "मूल विचार तथा लेखक (केडीई1)" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " +"rotation, bug fixes" +msgstr "" +"उपयोक्ता इंटरफेस पर नया कार्य, चयन विंडो में सुधार, गति में तीव्रता, घूर्णन, बग " +"सुधार" + +#: main.cpp:59 +msgid "Some tips" +msgstr "कुछ युक्तियाँ" + +#: kmagselrect.cpp:228 +msgid "Selection Window" +msgstr "चयन विन्डो" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Very Low" +msgstr "अत्यंत निम्न (&V)" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Low" +msgstr "निम्न (&L)" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Medium" +msgstr "साधारण (&M)" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&High" +msgstr "उच्च (&H)" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "V&ery High" +msgstr "अत्यंत उच्च (&e)" + +#: kmag.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&No Rotation (0 Degrees)" +msgstr "कोई घूर्णन नहीं (&N) (0°)" + +#: kmag.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&Left (90 Degrees)" +msgstr "बाएँ (&L) (90°)" + +#: kmag.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&Upside Down (180 Degrees)" +msgstr "ऊपर का नीचे (&U) (180°)" + +#: kmag.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&Right (270 Degrees)" +msgstr "दाएँ (&R) (270°)" + +#: kmag.cpp:129 +msgid "New &Window" +msgstr "नया विंडो (&W)" + +#: kmag.cpp:131 +msgid "Open a new KMagnifier window" +msgstr "नया के-मैगनीफायर विंडो खोलें" + +#: kmag.cpp:133 +msgid "&Stop" +msgstr "रूकें (&S)" + +#: kmag.cpp:135 +msgid "Click to stop window refresh" +msgstr "विंडो री-फ्रेश बन्द करने हेतु क्लिक करें" + +#: kmag.cpp:136 +msgid "" +"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> " +"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power " +"required (CPU usage)" +msgstr "" +"इस चिह्न पर क्लिक करने पर प्रदर्शक को अद्यतन करना <b>प्रारंभ</b> / <b>बन्द</b> " +"होगा. अद्यतन करना बन्द करने से प्रोसेसिंग शक्ति की आवश्यकता शून्य होगी (सीपीयू " +"उपयोग)" + +#: kmag.cpp:140 +msgid "&Save Snapshot As..." +msgstr "स्नेपशॉट इस रूप में सहेजें... (&S)" + +#: kmag.cpp:142 +msgid "Saves the zoomed view to an image file." +msgstr "छवि फ़ाइल में जूम किए दृश्य सहेजता है" + +#: kmag.cpp:143 +msgid "Save image to a file" +msgstr "छवि एक फ़ाइल में सहेजें" + +#: kmag.cpp:146 +msgid "Click on this button to print the current zoomed view." +msgstr "वर्तमान जूम किए दृश्य मुद्रित करने हेतु इस बटन पर क्लिक करें" + +#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150 +msgid "Quits the application" +msgstr "अनुप्रयोग से बाहर होता है" + +#: kmag.cpp:153 +msgid "" +"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you " +"can paste in other applications." +msgstr "" +"वर्तमान जूम किए दृश्य को क्लिपबोर्ड पर प्रतिलिपि करने हेतु इस बटन पर क्लिक करें " +"ताकि इसे अन्य अनुप्रयोगों में चिपका सकें." + +#: kmag.cpp:154 +msgid "Copy zoomed image to clipboard" +msgstr "जूम किए छवि को क्लिपबोर्ड पर प्रतिलिपि करें" + +#: kmag.cpp:156 +msgid "Show &Menu" +msgstr "मेनू दिखाएँ (&M)" + +#: kmag.cpp:159 +msgid "Hide &Menu" +msgstr "मेन्यू छुपाएँ (&M)" + +#: kmag.cpp:161 +msgid "Show Main &Toolbar" +msgstr "मुख्य उपकरण-पट्टी दिखाएँ (&T)" + +#: kmag.cpp:164 +msgid "Hide Main &Toolbar" +msgstr "मुख्य औज़ार-पट्टी छुपाएँ (&T)" + +#: kmag.cpp:166 +msgid "Show &View Toolbar" +msgstr "दृश्य उपकरण-पट्टी दिखाएँ (&V)" + +#: kmag.cpp:169 +msgid "Hide &View Toolbar" +msgstr "दृश्य औज़ार-पट्टी छुपाएँ (&V)" + +#: kmag.cpp:171 +msgid "Show &Settings Toolbar" +msgstr "विन्यास उपकरण-पट्टी दिखाएँ (&S)" + +#: kmag.cpp:174 +msgid "Hide &Settings Toolbar" +msgstr "विन्यास औज़ार-पट्टी छुपाएँ (&S)" + +#: kmag.cpp:177 +msgid "&Follow Mouse Mode" +msgstr "माउस का पीछा करने का मोड (&F)" + +#: kmag.cpp:179 +msgid "Magnify mouse area into window" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "" +"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window." +msgstr "यदि चयनित है तो माउस संकेतक के आसपास का क्षेत्र आवर्धित होगा" + +#: kmag.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "S&election Window Mode" +msgstr "विन्डो चयन मोड (&l)" + +#: kmag.cpp:184 +msgid "Magnify selected area into window" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:185 +msgid "" +"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a " +"normal window." +msgstr "" + +#: kmag.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "&Top Screen Edge Mode" +msgstr "संपूर्ण स्क्रीन मोड (&W)" + +#: kmag.cpp:189 +msgid "Magnify mouse area to top screen edge" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge." +msgstr "यदि चयनित है तो माउस संकेतक के आसपास का क्षेत्र आवर्धित होगा" + +#: kmag.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "&Left Screen Edge Mode" +msgstr "संपूर्ण स्क्रीन मोड (&W)" + +#: kmag.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Magnify mouse area to left screen edge" +msgstr "संपूर्ण स्क्रीन आवर्धित करें" + +#: kmag.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge." +msgstr "यदि चयनित है तो माउस संकेतक के आसपास का क्षेत्र आवर्धित होगा" + +#: kmag.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "&Right Screen Edge Mode" +msgstr "संपूर्ण स्क्रीन मोड (&W)" + +#: kmag.cpp:199 +msgid "Magnify mouse area to right screen edge" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge." +msgstr "यदि चयनित है तो माउस संकेतक के आसपास का क्षेत्र आवर्धित होगा" + +#: kmag.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "&Bottom Screen Edge Mode" +msgstr "संपूर्ण स्क्रीन मोड (&W)" + +#: kmag.cpp:204 +msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge." +msgstr "यदि चयनित है तो माउस संकेतक के आसपास का क्षेत्र आवर्धित होगा" + +#: kmag.cpp:207 +msgid "Hide Mouse &Cursor" +msgstr "माउस संकेतक छुपाएँ (&C)" + +#: kmag.cpp:210 +msgid "Show Mouse &Cursor" +msgstr "माउस संकेतक दिखाएँ (&C)" + +#: kmag.cpp:212 +msgid "Hide the mouse cursor" +msgstr "माउस संकेतक को छुपाएँ" + +#: kmag.cpp:215 +msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region." +msgstr "चयनित क्षेत्र में <b>जूम-इन</b> करने हेतु इस बटन पर क्लिक करें." + +#: kmag.cpp:219 +msgid "Select the zoom factor." +msgstr "ज़ूम फैक्टर चुनें" + +#: kmag.cpp:220 +msgid "Zoom factor" +msgstr "ज़ूम फैक्टर" + +#: kmag.cpp:223 +msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region." +msgstr "चयनित क्षेत्र से <b>जूम-आउट</b> करने हेतु इस बटन पर क्लिक करें." + +#: kmag.cpp:225 +msgid "&Invert Colors" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:228 +msgid "&Rotation" +msgstr "घूर्णन (&R)" + +#: kmag.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Select the rotation degree." +msgstr "रोटेशन फैक्टर चुनें" + +#: kmag.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Rotation degree" +msgstr "रोटेशन फैक्टर" + +#: kmag.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Re&fresh" +msgstr "ताज़ा करें (&R)" + +#: kmag.cpp:241 +msgid "" +"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " +"will be needed." +msgstr "" +"री-फ्रेश दर चुनें. जितनी ऊँची दर होगी, उतनी ही ज्यादा कम्प्यूटिंग पावर (सीपीयू) " +"की आवश्यकता होगी." + +#: kmag.cpp:242 +msgid "Refresh rate" +msgstr "री-फ्रेश दर" + +#: kmag.cpp:560 +msgid "Save Snapshot As" +msgstr "स्नेपशॉट ऐसे सहेजें" + +#: kmag.cpp:567 +msgid "" +"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " +"specified)." +msgstr "" +"अस्थाई फ़ाइल सहेजने में अक्षम (नेटवर्क फ़ाइल जो आपने उल्लेखित किया है उसे अपलोड " +"करने से पहले)" + +#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584 +msgid "Error Writing File" +msgstr "फ़ाइल में लिखने में त्रुटि" + +#: kmag.cpp:571 +msgid "Unable to upload file over the network." +msgstr "नेटवर्क पर फ़ाइल अपलोड करने में अक्षम." + +#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586 +#, c-format +msgid "" +"Current zoomed image saved to\n" +"%1" +msgstr "" +"वर्तमान जूम किया छवि यहाँ सहेजाः\n" +"%1" + +#: kmag.cpp:583 +msgid "" +"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " +"directory." +msgstr "" +"फ़ाइल सहेजने में अक्षम. कृपया जांचें कि क्या आपको डिरेक्ट्री में लिखने की " +"अनुमति है." + +#: kmag.cpp:603 +msgid "Click to stop window update" +msgstr "विंडो अपडेट बन्द करने हेतु क्लिक करें" + +#: kmag.cpp:606 +msgid "Start" +msgstr "प्रारंभ" + +#: kmag.cpp:607 +msgid "Click to start window update" +msgstr "विंडो अपडेट प्रारंभ करने हेतु क्लिक करें" + +#: kmag.cpp:637 +msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size" +msgstr "संपूर्ण स्क्रीन आवर्धित करें" + +#: kmag.cpp:669 +msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:685 +msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Magnify &whole screen into window" +#~ msgstr "संपूर्ण स्क्रीन आवर्धित करें" + +#, fuzzy +#~ msgid "Magnify whole screen into window" +#~ msgstr "संपूर्ण स्क्रीन आवर्धित करें" + +#, fuzzy +#~ msgid "Magnify mouse area to &left screen edge" +#~ msgstr "संपूर्ण स्क्रीन आवर्धित करें" + +#~ msgid "Magnify around the mouse cursor" +#~ msgstr "माउस संकेतक के आसपास आवर्धित करें" + +#~ msgid "Show a window for selecting the magnified area" +#~ msgstr "आवर्धित क्षेत्र चुनने के लिए एक विंडो दिखाएँ" + +#~ msgid "Click on this button to fit the zoom view to the zoom window." +#~ msgstr "जूम दृश्य को जूम विंडो के अनुरूप करने हेतु इस बटन पर क्लिक करें" |