summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hi/messages/tdeaddons/fsview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/tdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/tdeaddons/fsview.po326
1 files changed, 326 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-hi/messages/tdeaddons/fsview.po
new file mode 100644
index 00000000000..e8f34a78519
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hi/messages/tdeaddons/fsview.po
@@ -0,0 +1,326 @@
+# translation of fsview.po to Hindi
+# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
+# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fsview\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-23 13:03+0530\n"
+"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
+
+#: main.cpp:19
+msgid "View filesystem starting from this folder"
+msgstr "इस फ़ोल्डर से प्रारंभ कर फ़ाइल-सिस्टम दिखाएँ"
+
+#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
+msgid "FSView"
+msgstr "एफएस-व्यू"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Filesystem Viewer"
+msgstr "फ़ाइल-सिस्टम प्रदर्शक"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(c), 2002, जोसेफ वाइडेनडॉर्फर"
+
+#: fsview_part.cpp:76
+msgid ""
+"_n: Read 1 folder, in %1\n"
+"Read %n folders, in %1"
+msgstr ""
+"पढ़ा 1 फ़ोल्डर, में %1\n"
+"पढ़ा %n फ़ोल्डरों, में %1"
+
+#: fsview_part.cpp:80
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 folder\n"
+"%n folders"
+msgstr ""
+"1 फ़ोल्डर\n"
+"%n फ़ोल्डर"
+
+#: fsview_part.cpp:90
+msgid "Filesystem Utilization Viewer"
+msgstr "फ़ाइल-सिस्टम यूटिलाइजेशन प्रदर्शक"
+
+#: fsview_part.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(c), 2002, जोसेफ वाइडेनडॉर्फर"
+
+#: fsview_part.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
+"utilization by using a tree map visualization.</p>"
+"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made "
+"is intentionally <b>not</b> done.</p>"
+"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu "
+"'Help/FSView Manual'.</p>"
+msgstr ""
+"<p>यह एफ़एसव्यू प्लगइन है, एक चित्रमय ब्राउजिंग मोड जो फ़ाइलसिस्टम यूटिलाइज़ेशन "
+"को ट्री मैप विज़ुअलाइज़ेशन के द्वारा दिखाता है.</p>"
+"<p>टीप लें कि इस मोड में जब फ़ाइलसिस्टम में परिवर्तन होते हैं तो स्वचालित "
+"अद्यतन करना जान बूझ कर <b>नहीं</b> किया गया है.</p>"
+"<p>उपयोग के विवरणों तथा उपलब्ध विकल्पों के लिए ऑन लाइन मदद देखें- "
+"'मदद/एफ़एसव्यू मेन्युअल'.</p>"
+
+#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
+msgid "Stop at Area"
+msgstr "क्षेत्र पर रूकें"
+
+#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
+msgid "Stop at Depth"
+msgstr "गहराई पर रूकें"
+
+#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
+msgid "Visualization"
+msgstr "विज़ुअलाइज़ेशन"
+
+#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
+msgid "Color Mode"
+msgstr "रंगीन विधि"
+
+#: fsview_part.cpp:131
+msgid "&FSView Manual"
+msgstr "एफएस-व्यू मैनुअल (&F)"
+
+#: fsview_part.cpp:134
+msgid "Show FSView manual"
+msgstr "एफएस-व्यू मैनुअल दिखाएँ"
+
+#: fsview_part.cpp:135
+msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
+msgstr "वेब ब्राउज़र को एफएस-व्यू दस्तावेज़ के साथ खोले"
+
+#: fsview_part.cpp:199
+msgid ""
+"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made "
+"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n"
+"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
+msgstr ""
+"जब फ़ाइलों में तथा डिरेक्ट्रीज़ में परिवर्तन किए जाते हैं तो एफ़एसव्यू जानबूझकर "
+"स्वचालित अद्यतनों को समर्थित नहीं करता है, जो वर्तमान में एफ़एसव्यू में दिखाई "
+"दे रहा है - बाहर से\n"
+" विवरण के लिए देखें - 'मदद/एफ़एसव्यू मेन्युअल'"
+
+#: treemap.cpp:1255
+#, c-format
+msgid "Text %1"
+msgstr "पाठ %1"
+
+#: treemap.cpp:2780
+msgid "Recursive Bisection"
+msgstr "रिकर्सिव बाइसेक्शन"
+
+#: treemap.cpp:2781
+msgid "Columns"
+msgstr "स्तम्भ"
+
+#: treemap.cpp:2782
+msgid "Rows"
+msgstr "पंक्तियाँ"
+
+#: treemap.cpp:2783
+msgid "Always Best"
+msgstr "हमेशा उत्तम"
+
+#: treemap.cpp:2784
+msgid "Best"
+msgstr "उत्तम"
+
+#: treemap.cpp:2785
+msgid "Alternate (V)"
+msgstr "वैकल्पिक (V)"
+
+#: treemap.cpp:2786
+msgid "Alternate (H)"
+msgstr "वैकल्पिक (H)"
+
+#: treemap.cpp:2843
+msgid "Nesting"
+msgstr "नेस्टिंग"
+
+#: treemap.cpp:2846
+msgid "Correct Borders Only"
+msgstr "सिर्फ सही किनारें"
+
+#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851
+#, c-format
+msgid "Width %1"
+msgstr "चौड़ाई %1"
+
+#: treemap.cpp:2858
+msgid "Allow Rotation"
+msgstr "घूर्णन स्वीकारें"
+
+#: treemap.cpp:2860
+msgid "Shading"
+msgstr "शेडिंग"
+
+#: treemap.cpp:2873
+msgid "Visible"
+msgstr "दृश्यमय"
+
+#: treemap.cpp:2874
+msgid "Take Space From Children"
+msgstr "बच्चों से जगह लें"
+
+#: treemap.cpp:2876
+msgid "Top Left"
+msgstr "ऊपरी बायाँ "
+
+#: treemap.cpp:2877
+msgid "Top Center"
+msgstr "ऊपरी मध्य"
+
+#: treemap.cpp:2878
+msgid "Top Right"
+msgstr "ऊपरी दायाँ "
+
+#: treemap.cpp:2879
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "निचला बायाँ "
+
+#: treemap.cpp:2880
+msgid "Bottom Center"
+msgstr "निचला मध्य"
+
+#: treemap.cpp:2881
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "निचला दायाँ "
+
+#: treemap.cpp:2958
+msgid "No %1 Limit"
+msgstr "कोई सीमा %1 नहीं"
+
+#: treemap.cpp:3010
+msgid "No Area Limit"
+msgstr "आकार सीमा नहीं"
+
+#: treemap.cpp:3016
+msgid "Area of '%1' (%2)"
+msgstr " '%1' का क्षेत्रफल (%2)"
+
+#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Pixel\n"
+"%n Pixels"
+msgstr ""
+" 1 पिक्सल\n"
+"%n पिक्सल्स"
+
+#: treemap.cpp:3042
+msgid "Double Area Limit (to %1)"
+msgstr "दुगना क्षेत्रफल सीमा (को %1)"
+
+#: treemap.cpp:3044
+msgid "Halve Area Limit (to %1)"
+msgstr "आधा क्षेत्रफल सीमा (को %1)"
+
+#: treemap.cpp:3075
+msgid "No Depth Limit"
+msgstr "गहराई सीमा नहीं"
+
+#: treemap.cpp:3081
+msgid "Depth of '%1' (%2)"
+msgstr "की गहराई '%1' (%2)"
+
+#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103
+#, c-format
+msgid "Depth %1"
+msgstr "गहराई %1"
+
+#: treemap.cpp:3107
+msgid "Decrement (to %1)"
+msgstr "पदावनति (को %1)"
+
+#: treemap.cpp:3109
+msgid "Increment (to %1)"
+msgstr "वृद्धि (को %1)"
+
+#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: fsview.cpp:50
+msgid "Size"
+msgstr "आकार "
+
+#: fsview.cpp:51
+msgid "File Count"
+msgstr "फ़ाइल गणना"
+
+#: fsview.cpp:52
+msgid "Directory Count"
+msgstr "डिरेक्ट्री गणना"
+
+#: fsview.cpp:53
+msgid "Last Modified"
+msgstr "पिछली मर्तबा परिवर्धित"
+
+#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390
+msgid "Owner"
+msgstr "मालिक"
+
+#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391
+msgid "Group"
+msgstr "समूह"
+
+#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392
+msgid "Mime Type"
+msgstr "माइम क़िस्म"
+
+#: fsview.cpp:280
+msgid "Go To"
+msgstr " पर जाएं"
+
+#: fsview.cpp:282
+msgid "Go Up"
+msgstr "ऊपर जाएं"
+
+#: fsview.cpp:284
+msgid "Stop Refresh"
+msgstr "री-फ्रेश बन्द करें"
+
+#: fsview.cpp:286
+msgid "Refresh"
+msgstr "ताज़ा करें"
+
+#: fsview.cpp:289
+msgid "Refresh '%1'"
+msgstr " '%1' ताज़ा करें"
+
+#: fsview.cpp:296
+msgid "Stop at Name"
+msgstr "नाम पर रूकें"
+
+#: fsview.cpp:387
+msgid "None"
+msgstr "कुछ नहीं"
+
+#: fsview.cpp:388
+msgid "Depth"
+msgstr "गहराई"
+
+#~ msgid "(c) 2003, Josef Weidendorfer"
+#~ msgstr "(c), 2003, जोसेफ वाइडेनडॉर्फर"