diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcmarts.po | 445 |
1 files changed, 445 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcmarts.po new file mode 100644 index 00000000000..07194eba214 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -0,0 +1,445 @@ +# translation of kcmarts.po to Hindi +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004. +# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmarts\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-31 13:17+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" + +#: arts.cpp:109 +msgid "" +"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" +"Only automatic detection will be available." +msgstr "" +"संभावित ध्वनि आई/ओ विधियों को निकालने के लिए ध्वनि सर्वर प्रारंभ करने में " +"असफल.\n" +"सिर्फ स्वचलित पता लगाना उपलब्ध रहेगा." + +#: arts.cpp:146 +msgid "" +"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " +"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " +"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " +"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " +"programmers with an easy way to achieve sound support." +msgstr "" + +#: arts.cpp:167 +msgid "&General" +msgstr "सामान्य (&G)" + +#: arts.cpp:168 +msgid "&Hardware" +msgstr "हार्डवेयर (&H)" + +#: arts.cpp:182 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " +"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " +"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " +"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" +", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " +"soundcards." +msgstr "" + +#: arts.cpp:184 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " +"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " +"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " +"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " +"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " +"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." +msgstr "" + +#: arts.cpp:186 +msgid "" +"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " +"sound server that you can configure. However, there are some things which may " +"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " +"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " +"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " +"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." +msgstr "" + +#: arts.cpp:195 +msgid "Autodetect" +msgstr "अपने आप पता लगाएँ" + +#: arts.cpp:245 +msgid "kcmarts" +msgstr "केसीएम-आर्ट" + +#: arts.cpp:246 +msgid "The Sound Server Control Module" +msgstr "ध्वनि सर्वर नियंत्रक मॉड्यूल" + +#: arts.cpp:248 +msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" +msgstr "(c) 1999 - 2001, स्टीफन वेस्टरफील्ड" + +#: arts.cpp:249 +msgid "aRts Author" +msgstr "आर्ट लेखक" + +#: arts.cpp:422 +msgid "" +"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" +"Do you want to save them?" +msgstr "" +"जब से आपने ध्वनि सर्वर फिर से प्रारंभ किया है, विन्यासों में परिवर्तन किया जा " +"चुका है.\n" +"क्या आप उन्हें सहेजना चाहेंगे?" + +#: arts.cpp:425 +msgid "Save Sound Server Settings?" +msgstr "ध्वनि सर्वर विन्यास सहेजें?" + +#: arts.cpp:476 +msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" +msgstr "%1 मिली सेकण्ड (%2 फ्रेगमेंट है %3 बाइट्स से)" + +#: arts.cpp:483 +msgid "as large as possible" +msgstr "जितना संभव हो उतना विशाल" + +#: arts.cpp:492 +msgid "" +"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " +"or disabled" +msgstr "" +"आर्ट को रियल-टाइम प्राथमिकता के साथ प्रारंभ करना असंभव है चूंकि आर्टरैपर गुम है " +"या अक्षम है" + +#: arts.cpp:586 +msgid "Restarting Sound System" +msgstr "ध्वनि तंत्र फिर से प्रारंभ किया जा रहा है" + +#: arts.cpp:586 +msgid "Starting Sound System" +msgstr "ध्वनि तंत्र प्रारंभ किया जा रहा है" + +#: arts.cpp:587 +msgid "Restarting sound system." +msgstr "ध्वनि तंत्र फिर से प्रारंभ किया जा रहा है." + +#: arts.cpp:587 +msgid "Starting sound system." +msgstr "ध्वनि तंत्र प्रारंभ किया जा रहा है." + +#: arts.cpp:716 +msgid "No Audio Input/Output" +msgstr "कोई ऑडियो इनपुट / आउटपुट नहीं" + +#: arts.cpp:717 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "उन्नत लिनक्स ध्वनि आर्किटेक्चर" + +#: arts.cpp:718 +msgid "Open Sound System" +msgstr "ओपन ध्वनि तंत्र" + +#: arts.cpp:719 +msgid "Threaded Open Sound System" +msgstr "थ्रेडेड ओपन ध्वनि तंत्र" + +#: arts.cpp:720 +msgid "Network Audio System" +msgstr "नेटवर्क ध्वनि तंत्र" + +#: arts.cpp:721 +msgid "Personal Audio Device" +msgstr "निजी ध्वनि उपकरण" + +#: arts.cpp:722 +msgid "SGI dmedia Audio I/O" +msgstr "एसजीआई डी-मीडिया ऑडियो आई/ओ" + +#: arts.cpp:723 +msgid "Sun Audio Input/Output" +msgstr "सन ऑडियो इनपुट / आउटपुट" + +#: arts.cpp:724 +msgid "Portable Audio Library" +msgstr "पोर्टेबल ऑडियो लाइब्रेरी" + +#: arts.cpp:725 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "एनलाइटेन्ड ध्वनि डेमन" + +#: arts.cpp:726 +msgid "MAS Audio Input/Output" +msgstr "एमएएस ऑडियो इनपुट / आउटपुट" + +#: arts.cpp:727 +msgid "Jack Audio Connection Kit" +msgstr "जेक ऑडियो कनेक्शन किट" + +#. i18n: file generaltab.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Enable the sound system" +msgstr "ध्वनि तंत्र सक्षम करें (&E)" + +#. i18n: file generaltab.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" +"Recommended if you want sound." +msgstr "" +"यदि यह विकल्प सक्षम किया जाता है, ध्वनि तंत्र केडीई के प्रारंभ होने पर लोड " +"होगा.\n" +"यदि आप ध्वनि चाहते हैं, तो अनुशंसित." + +#. i18n: file generaltab.ui line 64 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Networked Sound" +msgstr "नेटवर्क्ड ध्वनि" + +#. i18n: file generaltab.ui line 75 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " +"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>" +msgstr "" +"<i>यदि आप किसी रिमोट कम्प्यूटर पर कुछ बजाना चाहते हैं या इस तंत्र से किसी और " +"कम्प्यूटर की ध्वनि नियंत्रित करना चाहते हैं तो इस विकल्प को चुनें.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 83 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Enable &networked sound" +msgstr "नेटवर्क ध्वनि सक्षम करें (&n)" + +#. i18n: file generaltab.ui line 86 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows sound requests coming in from over the network to be " +"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." +msgstr "" +"यह विकल्प, नेटवर्क से आए ध्वनि निवेदनों को स्वीकारने देता है, बजाए इसके कि " +"सर्वर को सिर्फ स्थानीय कम्प्यूटर पर सीमित कर रखे." + +#. i18n: file generaltab.ui line 96 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Skip Prevention" +msgstr "छोड़ना रोकें" + +#. i18n: file generaltab.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " +"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" +msgstr "" +"<i>ध्वनि बजाए जाने दौरान अगर ध्वनि अटकती है तो, उच्चतम उपलब्ध प्राथमिकता सक्षम " +"करके चलाएँ. ध्वनि बफ़र बढ़ाने से भी मदद मिल सकती है.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 115 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" +msgstr "उच्चतम उपलब्ध प्राथमिकता पर चलाएँ (रियल-टाइम प्राथमिकता) (&R)" + +#. i18n: file generaltab.ui line 121 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " +"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " +"requests." +msgstr "" +"उन तंत्रों में जो रियल-टाइम शेड्यूलिंग का समर्थन करते हैं, यदि आपके पास समुचित " +"अनुमतियाँ हैं तो यह विकल्प ध्वनि निवेदनों को प्रोसेस करने में अत्यंत उच्च " +"प्राथमिकता प्रदान करता है." + +#. i18n: file generaltab.ui line 152 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Sound &buffer:" +msgstr "ध्वनि बफरः (&b)" + +#. i18n: file generaltab.ui line 163 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" +"less skipping</b></p>" +msgstr "" +"<p align=\"right\"><b>विशाल</b> बफर, <b>लो-एण्ड</b> मशीनों के लिए, <b>" +"कम अटकना</b></p>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 173 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Auto-Suspend" +msgstr "स्वतः निलम्बित" + +#. i18n: file generaltab.ui line 184 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " +"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " +"sits idle it can give up this exclusive control.</i>" +msgstr "" +"<i>इससे केडीई ध्वनि तंत्र आपके ध्वनि ऑडियो हार्डवेयर को पूर्ण नियंत्रण में ले " +"लेता है ताकि दूसरे प्रोग्राम इसे इस्तेमाल न कर पाएँ. अगर केडीई ध्वनि तंत्र " +"अक्रिय बैठा है तो वह यह नियंत्रण छोड़ सकता है.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 203 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "&Auto-suspend if idle after:" +msgstr "स्वतः निलम्बित हों यदि निष्क्रिय रहें_ (&A)" + +#. i18n: file generaltab.ui line 209 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." +msgstr "साउंड सर्वर अपने आप निलंबित होगा यदि इस मियाद तक निष्क्रिय रहेगा." + +#. i18n: file generaltab.ui line 217 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr "सेकण्ड" + +#. i18n: file generaltab.ui line 279 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Test &Sound" +msgstr "ध्वनि परीक्षण (&S)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Select && Configure your Audio Device" +msgstr "अपने ऑडियो उपकरण चुनें तथा कॉन्फ़िगर करें" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&Select the audio device:" +msgstr "ऑडियो उपकरण चुनें: (&S)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Full duplex" +msgstr "पूर्ण डुप्ले (&F)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " +"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " +"probably want this." +msgstr "" +"यह साउंड सर्वर को एक ही समय में रेकार्ड करने तथा प्ले करने देता है. यदि आप " +"अनुप्रयोग जैसे इंटरनेट टेलिफोनी, आवाज़ पहचानक या ऐसे ही अन्य, तब शायद आपको इसकी " +"आवश्यकता होगी." + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Use other custom &options:" +msgstr "अन्य मनपसंद विकल्प इस्तेमाल करें: (&o)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Override &device location:" +msgstr "उपकरण स्थान बदलें: (&d)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "&Quality:" +msgstr "विशेषता (&Q)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "16 Bits (high)" +msgstr "16 बिट्स (उच्च)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "8 Bits (low)" +msgstr "8 बिट्स (निम्न)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Use &custom sampling rate:" +msgstr "मनपसंद सेंपलिंग दर इस्तेमाल करें: (&c)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid " Hz " +msgstr "हर्त्ज" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "/dev/dsp" +msgstr "/dev/dsp" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Select your MIDI Device" +msgstr "अपना मिडी उपकरण चुनें " + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Use MIDI ma&pper:" +msgstr "मिडी मापक चुनें: (&p)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Select the &MIDI device:" +msgstr "मिडी उपकरण चुनें: (&M)" + +#~ msgid "Test &MIDI" +#~ msgstr "मिडी परीक्षण (&M)" + +#, fuzzy +#~ msgid "generalTab" +#~ msgstr "सामान्य (&G)" + +#, fuzzy +#~ msgid "hardwareTab" +#~ msgstr "हार्डवेयर (&H)" |