diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/tdebase/twin.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hi/messages/tdebase/twin.po | 735 |
1 files changed, 735 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/twin.po new file mode 100644 index 00000000000..e6de27c17cb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/twin.po @@ -0,0 +1,735 @@ +# translation of twin.po to Hindi +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2004. +# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004. +# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: twin\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-03 19:01+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" + +#: activation.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "Window '%1' demands attention." +msgstr "विंडो जो ध्यान चाहते हैं, उन्हें सक्रिय करें" + +#: twinbindings.cpp:18 +msgid "System" +msgstr "तंत्र" + +#: twinbindings.cpp:20 +msgid "Navigation" +msgstr "नेविगेशन" + +#: twinbindings.cpp:21 +msgid "Walk Through Windows" +msgstr "विंडोज़ के आरपार चलें" + +#: twinbindings.cpp:22 +msgid "Walk Through Windows (Reverse)" +msgstr "विंडोज़ के आरपार चलें (उलट)" + +#: twinbindings.cpp:23 +msgid "Walk Through Desktops" +msgstr "डेस्कटॉप के आरपार चलें" + +#: twinbindings.cpp:24 +msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" +msgstr "डेस्कटॉप के आरपार चलें (उलट)" + +#: twinbindings.cpp:25 +msgid "Walk Through Desktop List" +msgstr "डेस्कटॉप सूची के आरपार चलें" + +#: twinbindings.cpp:26 +msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" +msgstr "डेस्कटॉप सूची के आरपार चलें (उलट)" + +#: twinbindings.cpp:28 +msgid "Windows" +msgstr "विंडोज़" + +#: twinbindings.cpp:29 +msgid "Window Operations Menu" +msgstr "विंडोज़ संचालन मेन्यू" + +#: twinbindings.cpp:30 +msgid "Close Window" +msgstr "विंडो बंद करें" + +#: twinbindings.cpp:32 +msgid "Maximize Window" +msgstr "विंडो अधिकतम करें" + +#: twinbindings.cpp:34 +msgid "Maximize Window Vertically" +msgstr "विंडो खड़े में अधिकतम करें" + +#: twinbindings.cpp:36 +msgid "Maximize Window Horizontally" +msgstr "विंडो आड़े में अधिकतम करें" + +#: twinbindings.cpp:38 +msgid "Minimize Window" +msgstr "विंडो न्यूनतम करें" + +#: twinbindings.cpp:40 +msgid "Shade Window" +msgstr "विंडो में छाया भरें" + +#: twinbindings.cpp:42 +msgid "Move Window" +msgstr "विंडो खिसकाएँ" + +#: twinbindings.cpp:44 +msgid "Resize Window" +msgstr "विंडो नया-आकार दें" + +#: twinbindings.cpp:46 +msgid "Raise Window" +msgstr "विंडो उठाएँ" + +#: twinbindings.cpp:48 +msgid "Lower Window" +msgstr "विंडो गिराएँ" + +#: twinbindings.cpp:50 +msgid "Toggle Window Raise/Lower" +msgstr "विंडो उठाना/गिराना टॉगल करें" + +#: twinbindings.cpp:51 +msgid "Make Window Fullscreen" +msgstr "विंडो फुल-स्क्रीन करें" + +#: twinbindings.cpp:53 +msgid "Hide Window Border" +msgstr "विंडो किनारा छुपाएँ" + +#: twinbindings.cpp:55 +msgid "Keep Window Above Others" +msgstr "विंडो अन्यों के ऊपर रखें" + +#: twinbindings.cpp:57 +msgid "Keep Window Below Others" +msgstr "विंडो अन्यों के नीचे रखें" + +#: twinbindings.cpp:59 +msgid "Activate Window Demanding Attention" +msgstr "विंडो जो ध्यान चाहते हैं, उन्हें सक्रिय करें" + +#: twinbindings.cpp:60 +msgid "Setup Window Shortcut" +msgstr "" + +#: twinbindings.cpp:61 +msgid "Pack Window to the Right" +msgstr "विंडो दाएँ की तरफ पैक करें" + +#: twinbindings.cpp:63 +msgid "Pack Window to the Left" +msgstr "विंडो बाएँ की तरफ पैक करें" + +#: twinbindings.cpp:65 +msgid "Pack Window Up" +msgstr "विंडो ऊपर की तरफ पैक करें" + +#: twinbindings.cpp:67 +msgid "Pack Window Down" +msgstr "विंडो नीचे की तरफ पैक करें" + +#: twinbindings.cpp:69 +msgid "Pack Grow Window Horizontally" +msgstr "विंडो आड़े में पैक ग्रो करें" + +#: twinbindings.cpp:71 +msgid "Pack Grow Window Vertically" +msgstr "विंडो खड़े में पैक ग्रो करें" + +#: twinbindings.cpp:73 +msgid "Pack Shrink Window Horizontally" +msgstr "विंडो आड़े में पैक श्रिंक करें" + +#: twinbindings.cpp:75 +msgid "Pack Shrink Window Vertically" +msgstr "विंडो खड़े में पैक श्रिंक करें" + +#: twinbindings.cpp:78 +msgid "Window & Desktop" +msgstr "विंडो व डेस्कटॉप" + +#: twinbindings.cpp:79 +msgid "Keep Window on All Desktops" +msgstr "विंडो सभी डेस्कटॉप पर रखें" + +#: twinbindings.cpp:81 +msgid "Window to Desktop 1" +msgstr "विंडो डेस्कटॉप 1 पर" + +#: twinbindings.cpp:82 +msgid "Window to Desktop 2" +msgstr "विंडो डेस्कटॉप 2 पर" + +#: twinbindings.cpp:83 +msgid "Window to Desktop 3" +msgstr "विंडो डेस्कटॉप 3 पर" + +#: twinbindings.cpp:84 +msgid "Window to Desktop 4" +msgstr "विंडो डेस्कटॉप 4 पर" + +#: twinbindings.cpp:85 +msgid "Window to Desktop 5" +msgstr "विंडो डेस्कटॉप 5 पर" + +#: twinbindings.cpp:86 +msgid "Window to Desktop 6" +msgstr "विंडो डेस्कटॉप 6 पर" + +#: twinbindings.cpp:87 +msgid "Window to Desktop 7" +msgstr "विंडो डेस्कटॉप 7 पर" + +#: twinbindings.cpp:88 +msgid "Window to Desktop 8" +msgstr "विंडो डेस्कटॉप 8 पर" + +#: twinbindings.cpp:89 +msgid "Window to Desktop 9" +msgstr "विंडो डेस्कटॉप 9 पर" + +#: twinbindings.cpp:90 +msgid "Window to Desktop 10" +msgstr "विंडो डेस्कटॉप 10 पर" + +#: twinbindings.cpp:91 +msgid "Window to Desktop 11" +msgstr "विंडो डेस्कटॉप 11 पर" + +#: twinbindings.cpp:92 +msgid "Window to Desktop 12" +msgstr "विंडो डेस्कटॉप 12 पर" + +#: twinbindings.cpp:93 +msgid "Window to Desktop 13" +msgstr "विंडो डेस्कटॉप 13 पर" + +#: twinbindings.cpp:94 +msgid "Window to Desktop 14" +msgstr "विंडो डेस्कटॉप 14 पर" + +#: twinbindings.cpp:95 +msgid "Window to Desktop 15" +msgstr "विंडो डेस्कटॉप 15 पर" + +#: twinbindings.cpp:96 +msgid "Window to Desktop 16" +msgstr "विंडो डेस्कटॉप 16 पर" + +#: twinbindings.cpp:97 +msgid "Window to Desktop 17" +msgstr "विंडो डेस्कटॉप 17 पर" + +#: twinbindings.cpp:98 +msgid "Window to Desktop 18" +msgstr "विंडो डेस्कटॉप 18 पर" + +#: twinbindings.cpp:99 +msgid "Window to Desktop 19" +msgstr "विंडो डेस्कटॉप 19 पर" + +#: twinbindings.cpp:100 +msgid "Window to Desktop 20" +msgstr "विंडो डेस्कटॉप 20 पर" + +#: twinbindings.cpp:101 +msgid "Window to Next Desktop" +msgstr "विंडो अगले डेस्कटॉप पर" + +#: twinbindings.cpp:102 +msgid "Window to Previous Desktop" +msgstr "विंडो पिछले डेस्कटॉप पर" + +#: twinbindings.cpp:103 +msgid "Window One Desktop to the Right" +msgstr "विंडो एक डेस्कटॉप दाएँ पर" + +#: twinbindings.cpp:104 +msgid "Window One Desktop to the Left" +msgstr "विंडो एक डेस्कटॉप बाएँ पर" + +#: twinbindings.cpp:105 +msgid "Window One Desktop Up" +msgstr "विंडो एक डेस्कटॉप ऊपर" + +#: twinbindings.cpp:106 +msgid "Window One Desktop Down" +msgstr "विंडो एक डेस्कटॉप नीचे" + +#: twinbindings.cpp:108 +msgid "Desktop Switching" +msgstr "डेस्कटॉप बदलना" + +#: twinbindings.cpp:109 +msgid "Switch to Desktop 1" +msgstr "डेस्कटॉप 1 पर स्विच करें" + +#: twinbindings.cpp:110 +msgid "Switch to Desktop 2" +msgstr "डेस्कटॉप 2 पर स्विच करें" + +#: twinbindings.cpp:111 +msgid "Switch to Desktop 3" +msgstr "डेस्कटॉप 3 पर स्विच करें" + +#: twinbindings.cpp:112 +msgid "Switch to Desktop 4" +msgstr "डेस्कटॉप 4 पर स्विच करें" + +#: twinbindings.cpp:113 +msgid "Switch to Desktop 5" +msgstr "डेस्कटॉप 5 पर स्विच करें" + +#: twinbindings.cpp:114 +msgid "Switch to Desktop 6" +msgstr "डेस्कटॉप 6 पर स्विच करें" + +#: twinbindings.cpp:115 +msgid "Switch to Desktop 7" +msgstr "डेस्कटॉप 7 पर स्विच करें" + +#: twinbindings.cpp:116 +msgid "Switch to Desktop 8" +msgstr "डेस्कटॉप 8 पर स्विच करें" + +#: twinbindings.cpp:117 +msgid "Switch to Desktop 9" +msgstr "डेस्कटॉप 9 पर स्विच करें" + +#: twinbindings.cpp:118 +msgid "Switch to Desktop 10" +msgstr "डेस्कटॉप 10 पर स्विच करें" + +#: twinbindings.cpp:119 +msgid "Switch to Desktop 11" +msgstr "डेस्कटॉप 11 पर स्विच करें" + +#: twinbindings.cpp:120 +msgid "Switch to Desktop 12" +msgstr "डेस्कटॉप 12 पर स्विच करें" + +#: twinbindings.cpp:121 +msgid "Switch to Desktop 13" +msgstr "डेस्कटॉप 13 पर स्विच करें" + +#: twinbindings.cpp:122 +msgid "Switch to Desktop 14" +msgstr "डेस्कटॉप 14 पर स्विच करें" + +#: twinbindings.cpp:123 +msgid "Switch to Desktop 15" +msgstr "डेस्कटॉप 15 पर स्विच करें" + +#: twinbindings.cpp:124 +msgid "Switch to Desktop 16" +msgstr "डेस्कटॉप 16 पर स्विच करें" + +#: twinbindings.cpp:125 +msgid "Switch to Desktop 17" +msgstr "डेस्कटॉप 17 पर स्विच करें" + +#: twinbindings.cpp:126 +msgid "Switch to Desktop 18" +msgstr "डेस्कटॉप 18 पर स्विच करें" + +#: twinbindings.cpp:127 +msgid "Switch to Desktop 19" +msgstr "डेस्कटॉप 19 पर स्विच करें" + +#: twinbindings.cpp:128 +msgid "Switch to Desktop 20" +msgstr "डेस्कटॉप 20 पर स्विच करें" + +#: twinbindings.cpp:129 +msgid "Switch to Next Desktop" +msgstr "अगले डेस्कटॉप पर स्विच करें" + +#: twinbindings.cpp:130 +msgid "Switch to Previous Desktop" +msgstr "पिछले डेस्कटॉप पर स्विच करें" + +#: twinbindings.cpp:131 +msgid "Switch One Desktop to the Right" +msgstr "एक डेस्कटॉप दाएँ पर स्विच करें" + +#: twinbindings.cpp:132 +msgid "Switch One Desktop to the Left" +msgstr "एक डेस्कटॉप बाएँ पर स्विच करें" + +#: twinbindings.cpp:133 +msgid "Switch One Desktop Up" +msgstr "एक डेस्कटॉप ऊपर स्विच करें" + +#: twinbindings.cpp:134 +msgid "Switch One Desktop Down" +msgstr "एक डेस्कटॉप नीचे स्विच करें" + +#: twinbindings.cpp:137 +msgid "Mouse Emulation" +msgstr "माउस एमुलेशन" + +#: twinbindings.cpp:138 +msgid "Kill Window" +msgstr "विंडो ख़त्म करें" + +#: twinbindings.cpp:139 +msgid "Window Screenshot" +msgstr "विंडो स्क्रीनशॉट" + +#: twinbindings.cpp:140 +msgid "Desktop Screenshot" +msgstr "डेस्कटॉप स्क्रीनशॉट" + +#: twinbindings.cpp:145 +msgid "Block Global Shortcuts" +msgstr "" + +#: main.cpp:65 +msgid "" +"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not " +"started.\n" +msgstr "" +"के-विन: ऐसा प्रतीत होता है कि वहाँ पहले से ही एक विंडो प्रबंधक चल रहा है. " +"के-विन प्रारंभ नहीं हुआ.\n" + +#: main.cpp:80 +msgid "twin: failure during initialization; aborting" +msgstr "के-विनः प्रारंभ करने में असफल; छोड़ा" + +#: main.cpp:101 +msgid "" +"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " +"--replace)\n" +msgstr "" +"के-विनः प्रबंधक सत्र क्लेम करने में अक्षम, अन्य विंडो प्रबंधक चल रहा है? " +"(आजमाएँ --replace का उपयोग)\n" + +#: main.cpp:182 +msgid "KDE window manager" +msgstr "केडीई विंडो प्रबंधक" + +#: main.cpp:186 +msgid "Disable configuration options" +msgstr "कॉन्फ़िगरेशन विकल्प अक्षम करें" + +#: main.cpp:187 +msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" +msgstr "पहले से ही चल रहे ICCCM2.0 कम्पलाएँट विंडो प्रबंधक को बदलें." + +#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 +msgid "KWin" +msgstr "के-विन" + +#: main.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1999 - 2003, केडीई डेवलपर्स" + +#: main.cpp:269 +msgid "Maintainer" +msgstr "अनुरक्षक" + +#: plugins.cpp:32 +msgid "KWin: " +msgstr "के-विनः" + +#: plugins.cpp:33 +msgid "" +"\n" +"KWin will now exit..." +msgstr "" +"\n" +"के-विन अब बाहर होगा..." + +#: tabbox.cpp:55 +msgid "*** No Windows ***" +msgstr "*** कोई विंडो नहीं ***" + +#: useractions.cpp:62 +msgid "Keep &Above Others" +msgstr "अन्यों के ऊपर रखें (&A)" + +#: useractions.cpp:64 +msgid "Keep &Below Others" +msgstr "अन्यों के नीचे रखें (&B)" + +#: useractions.cpp:66 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "पूर्ण स्क्रीन (&F)" + +#: useractions.cpp:67 +msgid "&No Border" +msgstr "किनारा बिना (&N)" + +#: useractions.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Window &Shortcut..." +msgstr "विंडो स्क्रीनशॉट" + +#: useractions.cpp:70 +msgid "&Special Window Settings..." +msgstr "विशिष्ट विंडो विन्यास...(&S)" + +#: useractions.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "&Special Application Settings..." +msgstr "विशिष्ट विंडो विन्यास...(&S)" + +#: useractions.cpp:73 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "विस्तृत (&v)" + +#: useractions.cpp:80 +msgid "Reset opacity to default value" +msgstr "" + +#: useractions.cpp:82 +msgid "Slide this to set the window's opacity" +msgstr "" + +#: useractions.cpp:89 +msgid "&Opacity" +msgstr "" + +#: useractions.cpp:92 +msgid "&Move" +msgstr "खिसकाएँ (&M) " + +#: useractions.cpp:93 +msgid "Re&size" +msgstr "नया आकार (&s)" + +#: useractions.cpp:94 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "न्यूनतम करें (&n)" + +#: useractions.cpp:95 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "अधिकतम करें (&x)" + +#: useractions.cpp:96 +msgid "Sh&ade" +msgstr "छाया (&a)" + +#: useractions.cpp:103 +msgid "Configur&e Window Behavior..." +msgstr "विंडो बर्ताव कॉन्फ़िगर करें... (&e)" + +#: useractions.cpp:198 +msgid "To &Desktop" +msgstr "डेस्कटॉप पर (&D)" + +#: useractions.cpp:211 +msgid "&All Desktops" +msgstr "सभी डेस्कटॉप (&A)" + +#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "डेस्कटॉप %1" + +#: workspace.cpp:2397 +msgid "" +"You have selected to show a window without its border.\n" +"Without the border, you will not be able to enable the border again using the " +"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " +"shortcut." +msgstr "" +"आपने बिना किनारा विंडो दिखाया जाना चुना है.\n" +"बिना किनारा, आप फिर से माउस की मदद से बार्डर नहीं बना पाएंगे. इसके बजाए विंडो " +"संचालन मेन्यू इस्तेमाल करें, जो %1 कुंजी शॉर्टकट से सक्रिय होता है." + +#: workspace.cpp:2409 +msgid "" +"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" +"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " +"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " +"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." +msgstr "" +"आपने विंडो को फुलस्क्रीन मोड में दिखाया जाना चुना है.\n" +"यदि अनुप्रयोग स्वयं के पास फुलस्क्रीन मोड को बन्द करने का विकल्प नहीं होगा तो " +"आप माउस की मदद से इसे फिर से अक्षम करने में असमर्थ रहेंगे. इसके बजाए विंडो " +"संचालन मेन्यू इस्तेमाल करें, जो %1 कुंजी शॉर्टकट से सक्रिय होता है." + +#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 +msgid "" +"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " +"a $PATH directory." +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2506 +msgid "" +"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " +"for this session." +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 +msgid "Composite Manager Failure" +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2546 +msgid "" +"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>" +"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>" +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2548 +msgid "" +"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>" +"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." +"<br>Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." +"<br></qt>" +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2550 +msgid "" +"<qt><b>Composite extension not found</b>" +"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." +"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:" +"<br><i>Section \"Extensions\"" +"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" +"<br>EndSection</i></qt>" +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2555 +msgid "" +"<qt><b>Damage extension not found</b>" +"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2557 +msgid "" +"<qt><b>XFixes extension not found</b>" +"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" +msgstr "" + +#: killer/killer.cpp:50 +msgid "KWin helper utility" +msgstr "के-विन सहायक यूटिलिटी" + +#: killer/killer.cpp:67 +msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." +msgstr "यह सहायक यूटिलिटी सीधे ही बुलाया नहीं जा सकता." + +#: killer/killer.cpp:71 +msgid "" +"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to " +"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)." +"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " +"application will be lost.)</qt>" +msgstr "" +"<qt>विंडो शीर्षक \"<b>%2</b>\" प्रतिक्रिया नहीं दे रहा है. यह विंडो अनुप्रयोग " +"<b>%1</b> (पीआईडी=%3, होस्टनाम=%4) से संबद्ध है." +"<p>क्या आप इस अनुप्रयोग को बन्द करना चाहते हैं? (इस अनुप्रयोग के सभी सहेजे नहीं " +"गए डाटा गुम हो जाएंगे.)</qt>" + +#: killer/killer.cpp:76 +msgid "Terminate" +msgstr "" + +#: killer/killer.cpp:76 +msgid "Keep Running" +msgstr "" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:265 +msgid "" +"_: %1 is the name of window decoration style\n" +"<center><b>%1 preview</b></center>" +msgstr "" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:329 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Not on all desktops" +msgstr "विंडो सभी डेस्कटॉप पर रखें" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "On all desktops" +msgstr "सभी डेस्कटॉप (&A)" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Minimize" +msgstr "न्यूनतम करें (&n)" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "Maximize" +msgstr "अधिकतम करें (&x)" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Do not keep above others" +msgstr "अन्यों के ऊपर रखें (&A)" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 +#: lib/kcommondecoration.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Keep above others" +msgstr "अन्यों के ऊपर रखें (&A)" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Do not keep below others" +msgstr "अन्यों के नीचे रखें (&B)" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 +#: lib/kcommondecoration.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Keep below others" +msgstr "अन्यों के नीचे रखें (&B)" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Unshade" +msgstr "छाया (&a)" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Shade" +msgstr "छाया (&a)" + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 +msgid "No window decoration plugin library was found." +msgstr "कोई विंडो डेकोरेशन प्लगइल लाइब्रेरी नहीं मिली." + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 +msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." +msgstr "डिफ़ॉल्ट डेकोरेशन प्लगइन खराब है तथा लोड नहीं किया जा सकता." + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 +msgid "The library %1 is not a KWin plugin." +msgstr "लाइब्रेरी %1 के-विन प्लगइन नहीं है." |