summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hi/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po216
1 files changed, 216 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-hi/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
new file mode 100644
index 00000000000..6ae03560e6a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hi/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# translation of kcmktalkd.po to Hindi
+# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
+# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-23 08:44+0530\n"
+"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
+msgid "&Activate answering machine"
+msgstr "जवाब़ी मशीन सक्रिय करें (&A)"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50
+msgid "&Mail address:"
+msgstr "डाक पता: (&M)"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57
+msgid "Mail s&ubject:"
+msgstr "डाक विषयः (&u)"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60
+#, c-format
+msgid "Use %s for the caller name"
+msgstr "बुलाने वाले के नाम के लिए %s इस्तेमाल करें"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66
+msgid "Mail &first line:"
+msgstr "डाक पहली पंक्तिः (&f)"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
+msgstr ""
+"पहले %s का उपयोग बुलाने वाले के नाम के लिए तथा दूसरे %s का बुलाने वाले "
+"होस्ट-नाम के लिए करें"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
+msgid "&Receive a mail even if no message left"
+msgstr "संदेश नहीं छोड़े जाने पर भी डाक प्राप्त करें (&R)"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80
+msgid "&Banner displayed on answering machine startup:"
+msgstr "जवाब़ी मशीन चालू होने पर दिखाया जाने वाला बैनर (&B)"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89
+msgid ""
+"The person you are asking to talk with is not answering.\n"
+"Please leave a message to be delivered via email.\n"
+"Just start typing and when you have finished, exit normally."
+msgstr ""
+"आप बातचीत करना चाहते हैं वह जवाब़ नहीं दे रहा.\n"
+"ईमेल भेजने के लिए कृपया एक संदेश छोड़ें .\n"
+"बस टाइप करना शुरु करें और पूरा करके बाहर आ जाएँ."
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Message from %s"
+msgstr "%s से संदेश"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s"
+msgstr " %s@%s द्वारा जवाब़ी मशीन पर छोड़ा गया संदेशः"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41
+msgid "Activate &forward"
+msgstr "फारवर्ड सक्रिय करें (&f)"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46
+msgid "&Destination (user or user@host):"
+msgstr "गंतव्य (उपयोक्ता या user@host): (&D)"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56
+msgid "Forward &method:"
+msgstr "आगे करने का तरीक़ा (&m)"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61
+msgid ""
+"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
+"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
+"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
+"\n"
+"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
+"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
+"\n"
+"See Help for further explanation.\n"
+msgstr ""
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:49
+msgid "&Announcement"
+msgstr "घोषणा (&A)"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:50
+msgid "Ans&wering Machine"
+msgstr "जवाब़ी मशीन (&w)"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:51
+msgid ""
+"_: forward call\n"
+"&Forward"
+msgstr "आगे (&F)"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74
+msgid "&Announcement program:"
+msgstr "प्रोग्राम घोषणाः (&A)"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80
+msgid "&Talk client:"
+msgstr "गप यंत्रः (&T)"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85
+msgid "&Play sound"
+msgstr "ध्वनि दें (&P)"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100
+msgid "&Sound file:"
+msgstr "ध्वनि फ़ाइलः (&S)"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106
+msgid "&Test"
+msgstr "जांचें (&T)"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110
+msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list."
+msgstr "अतिरिक्त WAV फ़ाइलें ध्वनि सूची में रख छोड़ी जा सकती हैं."
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module."
+msgstr ""
+"इस प्रकार के यूआरएल वर्तमान में केडीई तंत्र ध्वनि मॉड्यूल में असमर्थित हैं"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
+msgid "Unsupported URL"
+msgstr "असमर्थित यूआरएल"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195
+msgid ""
+"%1\n"
+"does not appear to be a WAV file."
+msgstr ""
+"%1\n"
+"प्रतीत होता है कि WAV फ़ाइल नहीं है."
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198
+msgid "Improper File Extension"
+msgstr "अनुपयुक्त फ़ाइल एक्सटेंशन"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206
+msgid "The file %1 is already in the list"
+msgstr "फ़ाइल %1 पहले से ही सूची में है"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208
+msgid "File Already in List"
+msgstr "फ़ाइल पहले से ही सूची में है"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65
+msgid "Caller identification"
+msgstr "बुलाने वाले की पहचान"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
+msgid ""
+"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
+msgstr ""
+"बुलाने वाले का नाम, यदि वह इस तंत्र पर उपलब्ध न हो (हम उसका काल ले रहे हैं)"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
+msgid "Dialog box for incoming talk requests"
+msgstr "आने वाले वार्ता निवेदन के लिए संवाद बक्सा"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90
+msgid "'user@host' expected."
+msgstr "'user@host' वांछित."
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94
+msgid "Message from talk demon at "
+msgstr "वार्ता डेमन से संदेश"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95
+msgid "Talk connection requested by "
+msgstr "द्वारा वार्ता कनेक्शन निवेदित"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
+#, c-format
+msgid "for user %1"
+msgstr "उपयोक्ता %1 के लिए"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
+msgid "<nobody>"
+msgstr "<कोई नहीं>"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107
+msgid "Talk requested..."
+msgstr "वार्ता निवेदित..."
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112
+msgid "Respond"
+msgstr "प्रतिक्रिया"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113
+msgid "Ignore"
+msgstr "नज़र अंदाज़ करें"
+
+#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s"
+#~ msgstr "जवाब़ी मशीन पर संदेश छोड़ा गया- इनके द्वाराः %s@%s"
+
+#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the KDE System Sound Module"
+#~ msgstr "इस प्रकार के यूआरएल वर्तमान में केडीई तंत्र ध्वनि मॉड्यूल में असमर्थित हैं"