diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hi/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po | 216 |
1 files changed, 216 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-hi/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po new file mode 100644 index 00000000000..6ae03560e6a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po @@ -0,0 +1,216 @@ +# translation of kcmktalkd.po to Hindi +# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004. +# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmktalkd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-23 08:44+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45 +msgid "&Activate answering machine" +msgstr "जवाब़ी मशीन सक्रिय करें (&A)" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50 +msgid "&Mail address:" +msgstr "डाक पता: (&M)" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57 +msgid "Mail s&ubject:" +msgstr "डाक विषयः (&u)" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60 +#, c-format +msgid "Use %s for the caller name" +msgstr "बुलाने वाले के नाम के लिए %s इस्तेमाल करें" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66 +msgid "Mail &first line:" +msgstr "डाक पहली पंक्तिः (&f)" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70 +#, c-format +msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname" +msgstr "" +"पहले %s का उपयोग बुलाने वाले के नाम के लिए तथा दूसरे %s का बुलाने वाले " +"होस्ट-नाम के लिए करें" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74 +msgid "&Receive a mail even if no message left" +msgstr "संदेश नहीं छोड़े जाने पर भी डाक प्राप्त करें (&R)" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80 +msgid "&Banner displayed on answering machine startup:" +msgstr "जवाब़ी मशीन चालू होने पर दिखाया जाने वाला बैनर (&B)" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89 +msgid "" +"The person you are asking to talk with is not answering.\n" +"Please leave a message to be delivered via email.\n" +"Just start typing and when you have finished, exit normally." +msgstr "" +"आप बातचीत करना चाहते हैं वह जवाब़ नहीं दे रहा.\n" +"ईमेल भेजने के लिए कृपया एक संदेश छोड़ें .\n" +"बस टाइप करना शुरु करें और पूरा करके बाहर आ जाएँ." + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218 +#, c-format +msgid "Message from %s" +msgstr "%s से संदेश" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220 +#, c-format +msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s" +msgstr " %s@%s द्वारा जवाब़ी मशीन पर छोड़ा गया संदेशः" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41 +msgid "Activate &forward" +msgstr "फारवर्ड सक्रिय करें (&f)" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46 +msgid "&Destination (user or user@host):" +msgstr "गंतव्य (उपयोक्ता या user@host): (&D)" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56 +msgid "Forward &method:" +msgstr "आगे करने का तरीक़ा (&m)" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61 +msgid "" +"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n" +"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n" +"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n" +"\n" +"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n" +"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n" +"\n" +"See Help for further explanation.\n" +msgstr "" + +#: kcmktalkd/main.cpp:49 +msgid "&Announcement" +msgstr "घोषणा (&A)" + +#: kcmktalkd/main.cpp:50 +msgid "Ans&wering Machine" +msgstr "जवाब़ी मशीन (&w)" + +#: kcmktalkd/main.cpp:51 +msgid "" +"_: forward call\n" +"&Forward" +msgstr "आगे (&F)" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74 +msgid "&Announcement program:" +msgstr "प्रोग्राम घोषणाः (&A)" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80 +msgid "&Talk client:" +msgstr "गप यंत्रः (&T)" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85 +msgid "&Play sound" +msgstr "ध्वनि दें (&P)" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100 +msgid "&Sound file:" +msgstr "ध्वनि फ़ाइलः (&S)" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106 +msgid "&Test" +msgstr "जांचें (&T)" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110 +msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list." +msgstr "अतिरिक्त WAV फ़ाइलें ध्वनि सूची में रख छोड़ी जा सकती हैं." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "" +"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module." +msgstr "" +"इस प्रकार के यूआरएल वर्तमान में केडीई तंत्र ध्वनि मॉड्यूल में असमर्थित हैं" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188 +msgid "Unsupported URL" +msgstr "असमर्थित यूआरएल" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a WAV file." +msgstr "" +"%1\n" +"प्रतीत होता है कि WAV फ़ाइल नहीं है." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198 +msgid "Improper File Extension" +msgstr "अनुपयुक्त फ़ाइल एक्सटेंशन" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206 +msgid "The file %1 is already in the list" +msgstr "फ़ाइल %1 पहले से ही सूची में है" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208 +msgid "File Already in List" +msgstr "फ़ाइल पहले से ही सूची में है" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65 +msgid "Caller identification" +msgstr "बुलाने वाले की पहचान" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66 +msgid "" +"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)" +msgstr "" +"बुलाने वाले का नाम, यदि वह इस तंत्र पर उपलब्ध न हो (हम उसका काल ले रहे हैं)" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71 +msgid "Dialog box for incoming talk requests" +msgstr "आने वाले वार्ता निवेदन के लिए संवाद बक्सा" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90 +msgid "'user@host' expected." +msgstr "'user@host' वांछित." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94 +msgid "Message from talk demon at " +msgstr "वार्ता डेमन से संदेश" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95 +msgid "Talk connection requested by " +msgstr "द्वारा वार्ता कनेक्शन निवेदित" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +#, c-format +msgid "for user %1" +msgstr "उपयोक्ता %1 के लिए" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +msgid "<nobody>" +msgstr "<कोई नहीं>" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107 +msgid "Talk requested..." +msgstr "वार्ता निवेदित..." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112 +msgid "Respond" +msgstr "प्रतिक्रिया" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113 +msgid "Ignore" +msgstr "नज़र अंदाज़ करें" + +#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s" +#~ msgstr "जवाब़ी मशीन पर संदेश छोड़ा गया- इनके द्वाराः %s@%s" + +#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the KDE System Sound Module" +#~ msgstr "इस प्रकार के यूआरएल वर्तमान में केडीई तंत्र ध्वनि मॉड्यूल में असमर्थित हैं" |