summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hi/messages/tdeutils/kedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/tdeutils/kedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/tdeutils/kedit.po396
1 files changed, 396 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-hi/messages/tdeutils/kedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..8757a736c2d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hi/messages/tdeutils/kedit.po
@@ -0,0 +1,396 @@
+# translation of kedit.po to Hindi
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
+# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-21 15:15+0530\n"
+"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#. i18n: file color.ui line 66
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr "मनपसंद रंग इस्तेमाल करें (&c)"
+
+#. i18n: file color.ui line 77
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "अग्रभूमि का रंगः (&F)"
+
+#. i18n: file color.ui line 91
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "पृष्ठभूमि का रंगः (&B)"
+
+#. i18n: file misc.ui line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Word wrap:"
+msgstr "वर्ड रैप: (&W)"
+
+#. i18n: file misc.ui line 49
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Make &backup when saving a file"
+msgstr "जब फ़ाइल सहेजें तो बैक अप बनाएँ (&b)"
+
+#. i18n: file misc.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Disable Wrapping"
+msgstr "रैपिंग अक्षम करें."
+
+#. i18n: file misc.ui line 63
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Soft Wrapping"
+msgstr "सॉफ्ट रैपिंग"
+
+#. i18n: file misc.ui line 68
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "At Specified Column"
+msgstr "उल्लेखित स्तम्भ पर"
+
+#. i18n: file misc.ui line 100
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Wrap &column:"
+msgstr "स्तम्भ रैप करें: (&c)"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 16
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use custom colors."
+msgstr "मनपसंद रंग इस्तेमाल करें."
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 20
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Text color"
+msgstr "पाठ रंग"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 24
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "पृष्ठभूमि रंग"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 28
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Wrapping mode"
+msgstr "रैपिंग मोड"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 37
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Wrap at column"
+msgstr "स्तम्भ पर रैप करें"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 41
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Make backup when saving a file"
+msgstr "जब फ़ाइल सहेजें तो बैक अप बनाएँ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
+
+#: kedit.cpp:220
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "फ़ाइल प्रविष्ट करें... (&I)"
+
+#: kedit.cpp:222
+msgid "In&sert Date"
+msgstr "तारीख़ प्रविष्ट करें (&s)"
+
+#: kedit.cpp:224
+msgid "Cl&ean Spaces"
+msgstr "फ़ालतू फ़ासले हटाएँ (&e)"
+
+#: kedit.cpp:239
+msgid "OVR"
+msgstr "मिटाकर लिखें"
+
+#: kedit.cpp:240
+msgid "Line:000000 Col: 000"
+msgstr "पंक्ति:000000 स्तम्भ: 000"
+
+#: kedit.cpp:246
+msgid "Line: 1 Col: 1"
+msgstr "पंक्ति: 1 स्तम्भ: 1"
+
+#: kedit.cpp:247
+msgid "INS"
+msgstr "प्रविष्ट करें"
+
+#: kedit.cpp:390
+msgid "Spellcheck: Started."
+msgstr "वर्तनी-जांचः प्रारंभ हो गया"
+
+#: kedit.cpp:393
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "वर्तनी जाँच"
+
+#: kedit.cpp:421
+msgid "Spellcheck: %1% complete"
+msgstr "वर्तनी-जांच: %1% पूरा"
+
+#: kedit.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck: Aborted."
+msgstr "वर्तनी-जांच: छोड़ा"
+
+#: kedit.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck: Complete."
+msgstr "वर्तनी-जांच: पूरा"
+
+#: kedit.cpp:464
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"आईस्पेल चालू नहीं किया जा सका.\n"
+" कृपया सुनिश्चित हों कि आईस्पेल उचित प्रकार कॉन्फ़िगर्ड है तथा आपके पथ में है."
+
+#: kedit.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck: Crashed."
+msgstr "वर्तनी-जांच: क्रैश हो गया"
+
+#: kedit.cpp:471
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "प्रतीत होता है कि आईस्पेल क्रैश हो गया है"
+
+#: kedit.cpp:483
+msgid "Open File"
+msgstr "फ़ाइल खोलें"
+
+#: kedit.cpp:494
+msgid ""
+"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure "
+"you have enough system resources available to safely load this file, or "
+"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite."
+msgstr ""
+"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure "
+"you have enough system resources available to safely load this file, or "
+"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite."
+
+#: kedit.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Attempting to Open Large File"
+msgstr "बड़ी फ़ाइल खोलने की कोशिश में"
+
+#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154
+msgid "Done"
+msgstr "सम्पन्न"
+
+#: kedit.cpp:553
+msgid "Insert File"
+msgstr "फ़ाइल प्रविष्ट करें"
+
+#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661
+msgid ""
+"This document has been modified.\n"
+"Would you like to save it?"
+msgstr ""
+"दस्तावेज़़ परिवर्धित किया गया है.\n"
+" क्या आप इसे सहेजना चाहते हैं?"
+
+#: kedit.cpp:618
+msgid ""
+"Could not save the file.\n"
+"Exit anyways?"
+msgstr ""
+"फ़ाइल सहेज नहीं सका.\n"
+"जैसे भी हो, बाहर जाएँ?"
+
+#: kedit.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Wrote: %1"
+msgstr "लिखा: %1"
+
+#: kedit.cpp:725
+msgid "Save File As"
+msgstr "फ़ाइल इस रुप में सहेजें"
+
+#: kedit.cpp:734
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"फ़ाइल नाम \"%1\" पहले से ही अस्तित्व में है. क्या आप इसके ऊपर ही मिटाकर लिखना "
+"चाहेंगे?"
+
+#: kedit.cpp:736
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "फ़ाइल के ऊपर लिखें?"
+
+#: kedit.cpp:737
+msgid "Overwrite"
+msgstr "मिटाकर लिखें"
+
+#: kedit.cpp:751
+#, c-format
+msgid "Saved as: %1"
+msgstr "ऐसे: %1 सहेजें"
+
+#: kedit.cpp:856
+msgid "[New Document]"
+msgstr "(नया दस्तावेज़)"
+
+#: kedit.cpp:889
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "पंक्ति: %1 स्तम्भ: %2"
+
+#: kedit.cpp:899
+#, c-format
+msgid "Date: %1"
+msgstr "तारीख़: %1"
+
+#: kedit.cpp:900
+#, c-format
+msgid "File: %1"
+msgstr "फ़ाइलः %1"
+
+#: kedit.cpp:911
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "छापें %1"
+
+#: kedit.cpp:979
+msgid "Printing aborted."
+msgstr "छपाई छोड़ा."
+
+#: kedit.cpp:981
+msgid "Printing complete."
+msgstr "छपाई सम्पन्न"
+
+#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079
+msgid "You have specified a folder"
+msgstr "आपने फ़ोल्डर उल्लेखित किया है"
+
+#: kedit.cpp:1034
+msgid "The specified file does not exist"
+msgstr "उल्लेखित फ़ाइल उपलब्ध नहीं है."
+
+#: kedit.cpp:1042
+msgid "You do not have read permission to this file."
+msgstr "इस फ़ाइल पर पढ़ने की अनुमति आपके पास नहीं है."
+
+#: kedit.cpp:1087
+msgid "Unable to make a backup of the original file."
+msgstr "मूल फ़ाइल का बैकअप बनाने में अक्षम."
+
+#: kedit.cpp:1098
+msgid "Unable to write to file."
+msgstr "फ़ाइल पर लिखने में असमर्थ."
+
+#: kedit.cpp:1115
+msgid "Could not save file."
+msgstr "फ़ाइल को सहेज नहीं सका."
+
+#: kedit.cpp:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"गलत URL\n"
+"%1"
+
+#: kedit.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid "Cannot download file."
+msgstr "फ़ाइल डाउनलोड नहीं कर सका!"
+
+#: kedit.cpp:1187
+msgid "New Window"
+msgstr "नया विंडो"
+
+#: kedit.cpp:1190
+msgid "New Window Created"
+msgstr "नया विंडो बनाया"
+
+#: kedit.cpp:1192
+msgid "Load Command Done"
+msgstr "लोड कमांड सम्पन्न"
+
+#: kedit.cpp:1253
+#, fuzzy
+msgid "KDE text editor"
+msgstr "एक केडीई पाठ संपादक"
+
+#: kedit.cpp:1257
+msgid "Encoding to use for the following documents"
+msgstr "निम्न दस्तावेजों के लिए उपयोग में एनकोडिंग"
+
+#: kedit.cpp:1258
+#, fuzzy
+msgid "File or URL to open"
+msgstr "खोलने के लिए फ़ाइल या यूआरएल"
+
+#: kedit.cpp:1266
+msgid "KEdit"
+msgstr "के-एडिट"
+
+#: kedit.cpp:1329
+msgid "Editor Font"
+msgstr "संपादन फ़ॉन्ट"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Color"
+msgstr "रंग"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Text Color in Editor Area"
+msgstr "संपादन क्षेत्र में पाठ रंग"
+
+#: kedit.cpp:1336
+msgid "Spelling"
+msgstr "वर्तनी"
+
+#: kedit.cpp:1337
+msgid "Spelling Checker"
+msgstr "वर्तनी शोधक"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:65
+msgid "Select Encoding..."
+msgstr "एनकोडिंग चुनें..."
+
+#: ktextfiledlg.cpp:93
+msgid "Select Encoding"
+msgstr "एनकोडिंग चुनें"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:100
+msgid "Select encoding for text file: "
+msgstr "पाठ फ़ाइल के लिए एनकोडिंग चुनें:"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:104
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "डिफ़ॉल्ट एनकोडिंग"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:107
+msgid "Default encoding"
+msgstr "डिफ़ॉल्ट एनकोडिंग"