diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po | 305 |
1 files changed, 305 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po new file mode 100644 index 00000000000..abdb7ca3631 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -0,0 +1,305 @@ +# Translation of kcmcomponentchooser to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Danko Butorac <danko@ipsis.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Nikola Planinac <>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-16 03:51+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: componentchooser.cpp:165 +msgid "Select preferred email client:" +msgstr "Odaberite preferirani klijent e-pošte:" + +#: componentchooser.cpp:273 +msgid "Select preferred terminal application:" +msgstr "Odaberite preferiranu terminalnu aplikaciju:" + +#: componentchooser.cpp:368 +msgid "Select preferred Web browser application:" +msgstr "Odaberite preferirani preglednik interneta:" + +#: componentchooser.cpp:393 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: componentchooser.cpp:408 +msgid "" +"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that " +"change now?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Promijenili ste zadanu komponentu vašeg odabira. Želite li odmah spremiti " +"izmjene?</qt>" + +#: componentchooser.cpp:412 +msgid "No description available" +msgstr "Nema raspoloživog opisa" + +#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 +msgid "" +"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " +"service." +msgstr "" +"S donjeg popisa odaberite koja će komponenta biti upotrebljavana kao zadana za " +"uslugu %1." + +#: kcm_componentchooser.cpp:34 +msgid "kcmcomponentchooser" +msgstr "kcmcomponentchooser" + +#: kcm_componentchooser.cpp:34 +msgid "Component Chooser" +msgstr "Birač komponenti" + +#: kcm_componentchooser.cpp:36 +msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" +msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" + +#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>" +msgstr "<qt>Otvori <b>http</b> i <b>https</b> URL adrese</qt>" + +#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "in an application based on the contents of the URL" +msgstr "u aplikaciji određenoj sadržajem URL adrese" + +#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "in the following browser:" +msgstr "u sljedećem pregledniku:" + +#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Default Component" +msgstr "Zadana komponenta" + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can change the component program. Components are programs that handle " +"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " +"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " +"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " +"call the same components. You can choose here which programs these components " +"are." +msgstr "" +"Na ovom mjestu možete promijeniti program komponenti. Komponente su programi " +"poput emulatora terminala, uređivača teksta i klijenta e-pošte, a koji rukuju " +"osnovnim zadacima. Različite KDE aplikacije ponekad imaju moraju pozvati " +"emulator terminala, poslati e-poruku ili prikazati neki tekst. Da bi se to " +"radilo na dosljedan način, sve te aplikacije uvijek pozivaju iste komponente. " +"Na ovom mjestu možete odabrati koji programi čine te komponente." + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Component Description" +msgstr "Opis komponente" + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can read a small description of the currently selected component. To " +"change the selected component, click on the list to the left. To change the " +"component program, please choose it below." +msgstr "" +"Na ovom mjestu možete pročitati kratak opis trenutno odabrane komponente. Za " +"izmjenu komponente kliknite unutar popisa s lijeve strane. Da biste izmijenili " +"program komponente, odaberite ga s donjeg popisa." + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " +"want to configure.</p>\n" +"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are " +"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " +"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " +"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " +"these applications always call the same components. Here you can select which " +"programs these components are.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Ovaj popis prikazuje konfigurabilne vrste komponenti. </p>\n" +"<p>Na ovom mjestu možete promijeniti program komponenti. Komponente su programi " +"poput emulatora terminala, uređivača teksta i klijenta e-pošte, a koji rukuju " +"osnovnim zadacima. Različite KDE aplikacije ponekad imaju moraju pozvati " +"emulator terminala, poslati e-poruku ili prikazati neki tekst. Da bi se to " +"radilo na dosljedan način, sve te aplikacije uvijek pozivaju iste komponente. " +"Na ovom mjestu možete odabrati koji programi čine te komponente.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<ul> " +"<li>%t: Recipient's address</li> " +"<li>%s: Subject</li> " +"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " +"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " +"<li>%B: Template body text</li> " +"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +msgstr "" +"<ul>" +"<li>%t: Primateljeva adresa</li>" +"<li>%s: Predmet</li>" +"<li>%c: Kopija (CC)</li>" +"<li>%b: Skrivena kopija (BCC)</li>" +"<li>%B: Predložak teksta</li>" +"<li>%A: Privitak</li></ul>" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to select your favorite email client. Please note that the " +"file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted." +"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the " +"actual values when the email client is called:" +"<ul> " +"<li>%t: Recipient's address</li> " +"<li>%s: Subject</li> " +"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " +"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " +"<li>%B: Template body text</li> " +"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +msgstr "" +"Ptitisnite ovaj gumb da biste odabrali svoj omiljeni klijent e-pošte. Datoteka " +"koju odaberete mora imati postavljene izvršne atribute da bi mogla biti " +"prihvaćena." +"<br>Također možete upotrijebiti nekoliko zamjenskih tekstova koji će biti " +"nadomješteni stvarnim vrijednostima tijekom pozivanja klijenta e-pošte:" +"<ul>" +"<li>%t: Primateljeva adresa</li>" +"<li>%s: Predmet</li>" +"<li>%c: Kopija (CC)</li>" +"<li>%b: Skrivena kopija (BCC)</li>" +"<li>%B: Predložak teksta</li>" +"<li>%A: Privitak</li></ul>" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Click here to browse for the mail program file." +msgstr "Kliknite za potraživanje datoteke programa e-pošte." + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Run in terminal" +msgstr "Pok&reni u terminalu" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " +"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." +msgstr "" +"Aktivirajte ovu opciju ako želite da odabrani klijent e-pošte bude izvršavan u " +"terminalu (npr. <em>Konsole</em>)." + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Use KMail as preferred email client" +msgstr "&Upotrebljavaj KMail kao klijent e-pošte" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." +msgstr "Kmail je standardni program e-pošte u KDE okruženju." + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Use a different &email client:" +msgstr "Upotrijebi drugi klijent &e-pošte:" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Select this option if you want to use any other mail program." +msgstr "" +"Odaberite ovu opciju ako za e-poštu želite upotrebljavati neki drugi program." + +#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Use a different &terminal program:" +msgstr "Upotrijebi drugi &terminalni program:" + +#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Use Konsole as terminal application" +msgstr "&Upotrijebi Konsole kao terminalni program" + +#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " +"file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted." +"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " +"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." +msgstr "" +"Kliknite ovaj gumb za odabir terminalnog porgrama. Napomena: Datoteka koju " +"odaberete mora imati postavljene izvršne atribute da bi mogla biti prihvaćena. " +"<br> Također, neki programi koji koriste emulatora terminala neće funkcionirati " +"ako dodate argumente naredbenog retka (npr: konsole -ls)." + +#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Click here to browse for terminal program." +msgstr "Kliknite za potraživanje terminalnog programa." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Use Kontact as preferred email client" +#~ msgstr "Koristi KMail kao email klijent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kontact is the \"all in one\" Mail/Calendar/Contacts program for the KDE desktop." +#~ msgstr "Kmail je standardni program za poštu u KDE okruženju." |