diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hr/messages/tdebase/tdmgreet.po | 598 |
1 files changed, 598 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/tdmgreet.po new file mode 100644 index 00000000000..f44ca81a6f1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -0,0 +1,598 @@ +# Translation of tdmgreet to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Andrija Piličić <pile@fly.srk.fer.hr>,Danko Butorac <danko@ipsis.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Goran Žugelj <gzugelj@vuka.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,sime essert <sime2@nofrx.org>,Vedran Rodic <vedran@quark.fsb.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdmgreet 0\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:24+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: tdmconfig.cpp:139 +msgid "[fix tdmrc!]" +msgstr "[sredi tdmrc!]" + +#: tdmconfig.cpp:154 +msgid "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY logins" +msgstr "" + +#: tdmconfig.cpp:165 +msgid "Unused" +msgstr "" + +#: tdmconfig.cpp:167 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "" + +#: tdmconfig.cpp:169 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "" + +#: krootimage.cpp:37 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "" + +#: krootimage.cpp:42 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "" + +#: krootimage.cpp:103 +msgid "KRootImage" +msgstr "" + +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "Prijava na računa&lo" + +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "Izbornik XDMCP računala" + +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Ime računala" + +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "&Ime računala" + +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "&Dodaj" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "&Prihvati" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Osvježi" + +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 +msgid "&Menu" +msgstr "&Izbornik" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<nepoznato>" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Nepoznato računalo %1" + +#: kgreeter.cpp:395 +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođeno" + +#: kgreeter.cpp:396 +msgid "Failsafe" +msgstr "Sigurno" + +#: kgreeter.cpp:470 +msgid " (previous)" +msgstr "(prethodno)" + +#: kgreeter.cpp:529 +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"Vaša snimljena vrsta sesije „%1“ više nije valjana.\n" +"Odaberite drugu ili će biti korištena uobičajena." + +#: kgreeter.cpp:636 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "" + +#: kgreeter.cpp:638 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" + +#: kgreeter.cpp:691 +msgid "L&ogin" +msgstr "&Korisnička oznaka" + +#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 +msgid "Session &Type" +msgstr "Vrs&ta sesije" + +#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "&Metoda provjere vjerodostojnosti" + +#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 +msgid "&Remote Login" +msgstr "P&rijava sa udaljenog računala" + +#: kgreeter.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Login Failed." +msgstr "Prijava nije uspjela" + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Ne mogu otvoriti konzolu" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Ne mogu otvoriti izvor dnevnika konzole ***" + +#: kgdialog.cpp:61 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "Ponovo pokreni X-&e" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "Zatvori ve&zu" + +#: kgdialog.cpp:84 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "&Prijava na terminal" + +#: kgdialog.cpp:87 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Gašenje..." + +#: kgdialog.cpp:227 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "" + +#: kgverify.cpp:177 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "Nije učitan kontrolni umetak za pozdravljanje. Provjerite podešavanja." + +#: kgverify.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "" +"Authenticating %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"Autentikacija %1 ...\n" +"\n" + +#: kgverify.cpp:439 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "Morate odmah promijeniti lozinku (zastarjela lozinka)." + +#: kgverify.cpp:440 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "Morate odmah promijeniti lozinku (administrator je naredio)." + +#: kgverify.cpp:441 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "Prijavljivanje vam trenutno nije dozvoljeno." + +#: kgverify.cpp:442 +msgid "Home folder not available." +msgstr "Početna mapa nije dostupna." + +#: kgverify.cpp:443 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"Prijavljivanje trenutno nije dozvoljeno.\n" +"Milim pokušajte kasnije." + +#: kgverify.cpp:444 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "Vaša prijavna ljuska nije navedena u /etc/shells." + +#: kgverify.cpp:445 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "Prijava root-a nije dozvoljena." + +#: kgverify.cpp:446 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "" + +#: kgverify.cpp:456 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"Dogodila se kritična greška.\n" +"Molim pogledajte u TDM-ov dnevnik za detaljnije informacije\n" +"ili pitajte vašeg adminsitratora sustava." + +#: kgverify.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Your account expires tomorrow.\n" +"Your account expires in %n days." +msgstr "" +"Vaš račun istječe sutra.\n" +"Vaš račun istječe za %n dana." + +#: kgverify.cpp:483 +msgid "Your account expires today." +msgstr "Vaš račun istječe danas." + +#: kgverify.cpp:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Your password expires tomorrow.\n" +"Your password expires in %n days." +msgstr "" +"Vaša lozinka istječe za %n dan.\n" +"Vaša lozinka istječe za %n dana." + +#: kgverify.cpp:491 +msgid "Your password expires today." +msgstr "Vaša šifra istječe danas." + +#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Neuspješna identifikacija" + +#: kgverify.cpp:695 +msgid "" +"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" +"Autenticirani korisnik (%1) nije jednak traženom korisniku (%2).\n" + +#: kgverify.cpp:988 +#, c-format +msgid "" +"_n: Automatic login in 1 second...\n" +"Automatic login in %n seconds..." +msgstr "" + +#: kgverify.cpp:997 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "Upozorenje: Uključena su Velika Slova (Caps Lock)" + +#: kgverify.cpp:1002 +msgid "Change failed" +msgstr "Promijena nije uspjela" + +#: kgverify.cpp:1004 +msgid "Login failed" +msgstr "Prijava nije uspjela" + +#: kgverify.cpp:1038 +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "" + +#: kgverify.cpp:1093 +msgid "Changing authentication token" +msgstr "Mijenjam oznaku ovjere" + +#: tdmshutdown.cpp:92 +msgid "Root authorization required." +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Rasporediti" + +#: tdmshutdown.cpp:246 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "Vrsta isključenja" + +#: tdmshutdown.cpp:250 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Isključi računalo" + +#: tdmshutdown.cpp:254 +msgid "&Restart computer" +msgstr "&Ponovo pokreni računalo" + +#: tdmshutdown.cpp:282 +msgid "Scheduling" +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "&Start:" +msgstr "Status" + +#: tdmshutdown.cpp:289 +msgid "T&imeout:" +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:291 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:340 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:349 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Isključi računalo" + +#: tdmshutdown.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Ponovo pokreni računalo" + +#: tdmshutdown.cpp:504 +msgid "" +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (current)" +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "&Isključi računalo" + +#: tdmshutdown.cpp:611 +msgid "Switch to Console" +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:613 +#, fuzzy +msgid "Restart Computer" +msgstr "&Ponovo pokreni računalo" + +#: tdmshutdown.cpp:615 +msgid "<br>(Next boot: %1)" +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:627 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:628 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Session" +msgstr "Vrs&ta sesije" + +#: tdmshutdown.cpp:636 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Prijava na računa&lo" + +#: tdmshutdown.cpp:667 +msgid "Abort pending shutdown:" +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:668 +msgid "No permission to abort pending shutdown:" +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:674 +msgid "now" +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:680 +msgid "infinite" +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:686 +msgid "" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:691 +msgid "console user" +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:693 +msgid "control socket" +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "turn off computer" +msgstr "&Isključi računalo" + +#: tdmshutdown.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "restart computer" +msgstr "&Ponovo pokreni računalo" + +#: tdmshutdown.cpp:700 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:703 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:705 +msgid "abort all sessions" +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:707 +msgid "abort own sessions" +msgstr "" + +#: tdmshutdown.cpp:708 +msgid "cancel shutdown" +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:170 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Session Type" +msgstr "Vrs&ta sesije" + +#: themer/tdmlabel.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Menu" +msgstr "&Izbornik" + +#: themer/tdmlabel.cpp:173 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:175 +msgid "Power off" +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:176 +msgid "Suspend" +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:177 +msgid "Reboot" +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "Izbornik XDMCP računala" + +#: themer/tdmlabel.cpp:180 +msgid "You have got caps lock on." +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:181 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:182 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:183 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:184 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "&Korisnička oznaka" + +#: themer/tdmlabel.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "" + +#: themer/tdmthemer.cpp:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Ne mogu otvoriti konzolu" + +#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "" + +#~ msgid "Login chooser for Xdmcp" +#~ msgstr "Birač prijave za Xdmcp" + +#~ msgid "Specify the chooser socket (in hex)" +#~ msgstr "Odredite socket izbornika (u hex obliku)" + +#~ msgid "Specify the client ip (in hex)" +#~ msgstr "Navedite klijentov IP (heksadecimalni broj)" + +#~ msgid "Specify the connection type (in dec)" +#~ msgstr "Navedite tip konekcije (decimalni broj)" + +#~ msgid "Specify the hosts to list or use BROADCAST" +#~ msgstr "Navedite računala koja će biti prikazana ili koristite BROADCAST" + +#~ msgid "A&dd host:" +#~ msgstr "&Dodaj računalo:" + +#~ msgid "&Ping" +#~ msgstr "&Ping" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remote Login" +#~ msgstr "P&rijava sa udaljenog računala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sess&ions" +#~ msgstr "Vrs&ta sesije" + +#~ msgid "&Clear" +#~ msgstr "&Očisti" + +#~ msgid "Shutdown Mode" +#~ msgstr "Način isključenja" + +#~ msgid "&Force now" +#~ msgstr "Pri&silite" + +#~ msgid "Try &now" +#~ msgstr "&Pokušajte sada" |