diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hr/messages/tdetoys/kweather.po | 338 |
1 files changed, 162 insertions, 176 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdetoys/kweather.po b/tde-i18n-hr/messages/tdetoys/kweather.po index aeafa1e5b08..cba41fa82c1 100644 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdetoys/kweather.po +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdetoys/kweather.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kweather 0\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 14:42+0100\n" "Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" "Language-Team: Croatian <http://www.renato<-at->translator-shop.org>\n" @@ -11,173 +11,17 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 59 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Weather Station Options" -msgstr "Opcije meteorološke stanice" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Location:" -msgstr "&Lokacija:" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 130 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Panel Display Options" -msgstr "Opcije ploče prikaza" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 155 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Show icon only" -msgstr "Prikaži samo &ikonu" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 161 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "<qt>Click here to show only the weather icon.</qt>" -msgstr "<qt>Kliknite za prikazivanje samo ikone vremena.</qt>" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 164 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"This feature will allow you to make KWeather take up only one slot on the " -"kicker. Normally this application will take up two slots. The small view will " -"only show the weather icon, while the normal view will display both the icon " -"and the current weather statistics. For the small view the weather statistics " -"will be put on the buttons tool tip." -msgstr "" -"Ova će vam značajka omogućiti da KMeteorološki izvještaj zauzme samo jedno " -"mjesto u Kickeru. Obično ovaj program zauzima dva mjesta. Mali prikaz prikazat " -"će samo ikonu vremena, dok će uobičajeni prikaz prikazati i ikonu i trenutne " -"meteorološke statistike. Za potrebe malog prikaza, meteorološke statistike bit " -"će prikazane u oblačiću savjeta gumba." - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 172 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Show &icon and temperature" -msgstr "Prikaži ikonu i &temperaturu" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 183 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information" -msgstr "Prikaži ikonu, temperaturu i podatke o &vjetru i pritisku" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 207 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Logging Options" -msgstr "Opcije &zapisnika" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 218 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "E&nable logging" -msgstr "Omogući &zapisnik" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 246 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Log &file:" -msgstr "Datoteka zapisnika:" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 266 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enter the logfile name." -msgstr "Unesite naziv datoteke zapisnika." - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Enter the full path and filename to enable logging in KWeather." -msgstr "" -"Unesite punu putanju i naziv datoteke, da biste omogućili vođenje zapisnika u " -"programu KMeteorološki izvještaj." - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 279 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 298 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Boja:" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 28 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Dodaj" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 36 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Se&lected stations:" -msgstr "&Odabrane postaje:" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 47 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "A&vailable stations:" -msgstr "&Dostupne postaje:" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 73 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Selected" -msgstr "Odabrano" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 134 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Sve" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 183 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Stop Weather Service" -msgstr "&Zaustavi meteorološku uslugu" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 191 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Update All" -msgstr "&Ažuriraj sve" - -#. i18n: file sidebarwidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Station Manager" -msgstr "Upravitelj postajama" - -#. i18n: file sidebarwidgetbase.ui line 78 -#: rc.cpp:78 reportmain.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "Weather Report" -msgstr "Meteorološki izvještaj" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Renato Pavičić" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -263,56 +107,56 @@ msgstr "Konfiguracijski dijalog programa KMeteorološki izvještaj" msgid "(c), 2003 Tobias Koenig" msgstr "(c), 2003 Tobias Koenig" -#: kweather.cpp:89 +#: kweather.cpp:90 #, c-format msgid "KWeather - %1" msgstr "KMeteorološki izvještaj - %1" -#: kweather.cpp:90 +#: kweather.cpp:91 msgid "Show &Report" msgstr "Prikaži &izvještaj" -#: kweather.cpp:92 +#: kweather.cpp:93 msgid "&Update Now" msgstr "&Ažuriraj odmah" -#: kweather.cpp:95 +#: kweather.cpp:96 msgid "&About KWeather" msgstr "&O programu KMeteorološki izvještaj" -#: kweather.cpp:97 +#: kweather.cpp:98 msgid "&Configure KWeather..." msgstr "&Konfiguriraj KMeteorološki izvještaj..." -#: kweather.cpp:130 +#: kweather.cpp:131 msgid "Weather applet for the Kicker" msgstr "Meteorološki aplet za Kicker" -#: kweather.cpp:134 +#: kweather.cpp:135 msgid "Lots of bugfixes, improvements and cleanups." msgstr "Velik broj ispravljenih nedostataka, poboljšanja i čišćenja." -#: kweather.cpp:136 +#: kweather.cpp:137 msgid "Fixed for BSD port" msgstr "Prilagođeno za BSD platformu" -#: kweather.cpp:138 +#: kweather.cpp:139 msgid "Debian fixes" msgstr "Debian ispravke" -#: kweather.cpp:139 +#: kweather.cpp:140 msgid "Fixed the i18n stuff and made sure the indentation was consistent :P" msgstr "Ispravljene i18n pogreške" -#: kweather.cpp:142 +#: kweather.cpp:143 msgid "Great new weather icons" msgstr "Izvrsne nove meteorološke ikone" -#: kweather.cpp:144 +#: kweather.cpp:145 msgid "Improvements and more code cleanups" msgstr "Poboljšanja i dodatna čišćenja koda" -#: kweather.cpp:272 +#: kweather.cpp:274 msgid "" "For some reason the log file could not be written to.\n" "Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " @@ -322,11 +166,11 @@ msgstr "" "Provjerite nije li vam disk popunjen ili imate li dopuštenja zapisivanja u " "lokaciju gdje pokušavate zapisati." -#: kweather.cpp:276 kweather.cpp:357 +#: kweather.cpp:278 kweather.cpp:359 msgid "KWeather Error" msgstr "KMeteorološki izvještaj pogreška" -#: kweather.cpp:354 +#: kweather.cpp:356 msgid "" "For some reason a new log file could not be opened.\n" "Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " @@ -668,6 +512,11 @@ msgstr "Nepoznata postaja" msgid "METAR location code for the report" msgstr "\"METAR\" šifra lokacije za izvještaj." +#: reportmain.cpp:20 sidebarwidgetbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Weather Report" +msgstr "Meteorološki izvještaj" + #: reportmain.cpp:21 msgid "Weather Report for KWeatherService" msgstr "Meteorološki izvještaj za usluge KMeteorološkog izvještaja" @@ -719,5 +568,142 @@ msgstr "Molimo, ažurirajte kasnije." msgid "Retrieving weather data..." msgstr "Dohvaćanje meteoroloških podataka..." +#: prefdialogdata.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Weather Station Options" +msgstr "Opcije meteorološke stanice" + +#: prefdialogdata.ui:70 +#, no-c-format +msgid "&Location:" +msgstr "&Lokacija:" + +#: prefdialogdata.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Panel Display Options" +msgstr "Opcije ploče prikaza" + +#: prefdialogdata.ui:155 +#, no-c-format +msgid "&Show icon only" +msgstr "Prikaži samo &ikonu" + +#: prefdialogdata.ui:161 +#, no-c-format +msgid "<qt>Click here to show only the weather icon.</qt>" +msgstr "<qt>Kliknite za prikazivanje samo ikone vremena.</qt>" + +#: prefdialogdata.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"This feature will allow you to make KWeather take up only one slot on the " +"kicker. Normally this application will take up two slots. The small view " +"will only show the weather icon, while the normal view will display both the " +"icon and the current weather statistics. For the small view the weather " +"statistics will be put on the buttons tool tip." +msgstr "" +"Ova će vam značajka omogućiti da KMeteorološki izvještaj zauzme samo jedno " +"mjesto u Kickeru. Obično ovaj program zauzima dva mjesta. Mali prikaz " +"prikazat će samo ikonu vremena, dok će uobičajeni prikaz prikazati i ikonu i " +"trenutne meteorološke statistike. Za potrebe malog prikaza, meteorološke " +"statistike bit će prikazane u oblačiću savjeta gumba." + +#: prefdialogdata.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Show &icon and temperature" +msgstr "Prikaži ikonu i &temperaturu" + +#: prefdialogdata.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information" +msgstr "Prikaži ikonu, temperaturu i podatke o &vjetru i pritisku" + +#: prefdialogdata.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Logging Options" +msgstr "Opcije &zapisnika" + +#: prefdialogdata.ui:218 +#, no-c-format +msgid "E&nable logging" +msgstr "Omogući &zapisnik" + +#: prefdialogdata.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Log &file:" +msgstr "Datoteka zapisnika:" + +#: prefdialogdata.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Enter the logfile name." +msgstr "Unesite naziv datoteke zapisnika." + +#: prefdialogdata.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Enter the full path and filename to enable logging in KWeather." +msgstr "" +"Unesite punu putanju i naziv datoteke, da biste omogućili vođenje zapisnika " +"u programu KMeteorološki izvještaj." + +#: prefdialogdata.ui:279 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: prefdialogdata.ui:298 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Boja:" + +#: serviceconfigdata.ui:28 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Dodaj" + +#: serviceconfigdata.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Se&lected stations:" +msgstr "&Odabrane postaje:" + +#: serviceconfigdata.ui:47 +#, no-c-format +msgid "A&vailable stations:" +msgstr "&Dostupne postaje:" + +#: serviceconfigdata.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Selected" +msgstr "Odabrano" + +#: serviceconfigdata.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: serviceconfigdata.ui:134 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Sve" + +#: serviceconfigdata.ui:183 +#, no-c-format +msgid "&Stop Weather Service" +msgstr "&Zaustavi meteorološku uslugu" + +#: serviceconfigdata.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Update All" +msgstr "&Ažuriraj sve" + +#: sidebarwidgetbase.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Station Manager" +msgstr "Upravitelj postajama" + +#: sidebarwidgetbase.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Dodaj" + #~ msgid "The network is unavailable for use." #~ msgstr "Mreža je nedostupna." |