diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook | 1297 |
1 files changed, 148 insertions, 1149 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook b/tde-i18n-hu/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook index 3604788a455..23e2e1ab0a0 100644 --- a/tde-i18n-hu/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook +++ b/tde-i18n-hu/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook @@ -4,1090 +4,228 @@ <!ENTITY kappname "&kpackage;"> <!ENTITY package "tdeadmin"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Hungarian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Hungarian "INCLUDE" > <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&kpackage; kézikönyv</title> +<title>&kpackage; kézikönyv</title> <authorgroup> -<author -> <firstname ->Toivo</firstname -> <surname ->Pedaste</surname -> <affiliation -> <address -><email ->toivo@ucs.uwa.edu.au</email -></address -> </affiliation -> </author> +<author> <firstname>Toivo</firstname> <surname>Pedaste</surname> <affiliation> <address><email>toivo@ucs.uwa.edu.au</email></address> </affiliation> </author> <othercredit role="reviewer"> -<firstname ->Lauri</firstname> -<surname ->Watts</surname> +<firstname>Lauri</firstname> +<surname>Watts</surname> <affiliation> -<address -><email ->lauri@kde.org</email -></address> +<address><email>lauri@kde.org</email></address> </affiliation> -<contrib ->Szövegellenőrzés</contrib> +<contrib>Szövegellenőrzés</contrib> </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Tamás</firstname -><surname ->Szántó</surname -><contrib ->Magyar fordítás</contrib -><affiliation -><address -><email ->tszanto@mol.hu</email -></address -></affiliation -></othercredit> +<othercredit role="translator"><firstname>Tamás</firstname><surname>Szántó</surname><contrib>Magyar fordítás</contrib><affiliation><address><email>tszanto@mol.hu</email></address></affiliation></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2000</year> -<holder ->Toivo Pedaste</holder> +<year>2000</year> +<holder>Toivo Pedaste</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2002-10-08</date> -<releaseinfo ->3.0.8</releaseinfo> +<date>2002-10-08</date> +<releaseinfo>3.0.8</releaseinfo> -<abstract -><para ->A &kpackage; grafikus előtétprogram <acronym ->RPM</acronym ->, Debian, Slackware és BSD csomagok kezeléséhez.</para -></abstract> +<abstract><para>A &kpackage; grafikus előtétprogram <acronym>RPM</acronym>, Debian, Slackware és BSD csomagok kezeléséhez.</para></abstract> <keywordset> -<keyword ->kpackage</keyword> -<keyword ->csomag</keyword> -<keyword ->csomagkezelő</keyword> -<keyword ->RPM</keyword> -<keyword ->deb</keyword> +<keyword>kpackage</keyword> +<keyword>csomag</keyword> +<keyword>csomagkezelő</keyword> +<keyword>RPM</keyword> +<keyword>deb</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Bevezetés</title> +<title>Bevezetés</title> -<para ->A &kpackage; egy grafikus felületű program <acronym ->RPM</acronym ->, Debian, Slackware és BSD csomagok kezeléséhez. Sokban hasonlít a <application ->GLINT</application -> nevű programhoz. A &kpackage; a KDE grafikus környezet része, ezért szorosan együtt tud működni a &kde; fájlkezelőjével. </para> +<para>A &kpackage; egy grafikus felületű program <acronym>RPM</acronym>, Debian, Slackware és BSD csomagok kezeléséhez. Sokban hasonlít a <application>GLINT</application> nevű programhoz. A &kpackage; a KDE grafikus környezet része, ezért szorosan együtt tud működni a &kde; fájlkezelőjével. </para> </chapter> <chapter id="onscreen-fundamentals"> -<title ->A kezelés alapelemei</title> +<title>A kezelés alapelemei</title> -<para ->A &kpackage; két panelből áll. A bal oldalin a telepített és a rendelkezésre álló csomagok fastruktúrája, a jobb oldalin a kiválasztott csomag adatai látszanak.</para> +<para>A &kpackage; két panelből áll. A bal oldalin a telepített és a rendelkezésre álló csomagok fastruktúrája, a jobb oldalin a kiválasztott csomag adatai látszanak.</para> <sect1 id="drag-and-drop"> -<title ->Húzd és ejtsd</title> +<title>Húzd és ejtsd</title> -<para ->A &kpackage; kezelni tudja a &kde; húzd-és-ejtsd lehetőségét. Ez azt jelenti, hogy egy csomag megnyitásához elég azt a fájlkezelőből áthúzni a programra. Ha az áthúzás a <guilabel ->Fájlkeresés</guilabel -> párbeszédablakra történik, akkor a program megkeresi a fájlt tartalmazó csomag nevét.</para> +<para>A &kpackage; kezelni tudja a &kde; húzd-és-ejtsd lehetőségét. Ez azt jelenti, hogy egy csomag megnyitásához elég azt a fájlkezelőből áthúzni a programra. Ha az áthúzás a <guilabel>Fájlkeresés</guilabel> párbeszédablakra történik, akkor a program megkeresi a fájlt tartalmazó csomag nevét.</para> </sect1> <sect1 id="the-package-tree-panel"> -<title ->A csomagok fastruktúrája</title> +<title>A csomagok fastruktúrája</title> -<para ->Ha a &kpackage; a szokásos módon indult el (tehát nem húzd-és-ejtsd művelettel és paraméter nélkül), akkor a bal oldalon a csomagok fastruktúrája jelenik meg, mely tartalmazza az összes telepített csomagot ill. az új és frissített csomagokat is.</para> +<para>Ha a &kpackage; a szokásos módon indult el (tehát nem húzd-és-ejtsd művelettel és paraméter nélkül), akkor a bal oldalon a csomagok fastruktúrája jelenik meg, mely tartalmazza az összes telepített csomagot ill. az új és frissített csomagokat is.</para> -<para ->A megfelelő fülre kattintva lehet választani a <guilabel ->telepített</guilabel ->, a <guilabel ->frissített</guilabel -> és a <guilabel ->rendelkezésre álló</guilabel -> csomagok ill. az összes csomag között.</para> +<para>A megfelelő fülre kattintva lehet választani a <guilabel>telepített</guilabel>, a <guilabel>frissített</guilabel> és a <guilabel>rendelkezésre álló</guilabel> csomagok ill. az összes csomag között.</para> -<para ->A csomagfa tartalmazza a csomagok nevét, méretét, verziószámát és (ha a rendelkezésre álló csomagok között van olyan, amely egy meglevő frissítése) a régebbi csomag verziószámát.</para> - -<para ->Egy csomag kijelölésekor megjelennek a jobb oldali részen a csomag adatai, és mód van a következőkre:</para> - -<itemizedlist -> <listitem -> <para ->Egy csomag adatainak megjelenítése</para -> </listitem -> <listitem -> <para ->Ki lehet listázni a csomaghoz tartozó fájlokat, egy fájl kijelölésekor a program automatikusan megnyitja azt a fájlkezelőben</para -> </listitem -> <listitem -> <para ->Ellenőrizni lehet a csomaghoz tartozó fájlokat - pipával vannak megjelölve a létező, kereszttel a hiányzó fájlok.</para -> </listitem -> <listitem -> <para ->Telepített csomag eltávolítása</para -> </listitem -> <listitem -> <para ->Csomag telepítése</para -> </listitem -> </itemizedlist> - -<para ->Csomagot kijelölni annak nevére kattintással lehet. Ha a pontra kattint a <guilabel ->Jelölés</guilabel -> oszlopban, akkor a csomag pipa jelet kap, második kattintásra a jel eltűnik. <keycombo action="simul" ->&Shift;<mousebutton ->bal</mousebutton -></keycombo -> kattintással lehet egyszerre több csomagot kijelölni.</para> +<para>A csomagfa tartalmazza a csomagok nevét, méretét, verziószámát és (ha a rendelkezésre álló csomagok között van olyan, amely egy meglevő frissítése) a régebbi csomag verziószámát.</para> + +<para>Egy csomag kijelölésekor megjelennek a jobb oldali részen a csomag adatai, és mód van a következőkre:</para> + +<itemizedlist> <listitem> <para>Egy csomag adatainak megjelenítése</para> </listitem> <listitem> <para>Ki lehet listázni a csomaghoz tartozó fájlokat, egy fájl kijelölésekor a program automatikusan megnyitja azt a fájlkezelőben</para> </listitem> <listitem> <para>Ellenőrizni lehet a csomaghoz tartozó fájlokat - pipával vannak megjelölve a létező, kereszttel a hiányzó fájlok.</para> </listitem> <listitem> <para>Telepített csomag eltávolítása</para> </listitem> <listitem> <para>Csomag telepítése</para> </listitem> </itemizedlist> + +<para>Csomagot kijelölni annak nevére kattintással lehet. Ha a pontra kattint a <guilabel>Jelölés</guilabel> oszlopban, akkor a csomag pipa jelet kap, második kattintásra a jel eltűnik. <keycombo action="simul">&Shift;<mousebutton>bal</mousebutton></keycombo> kattintással lehet egyszerre több csomagot kijelölni.</para> </sect1> <sect1 id="integrating-available-packages-in-the-tree"> -<title ->A rendelkezésre álló csomagok integrálása a fastruktúrába</title> - -<para ->A telepíthető csomagokat tartalmazó könyvtárakat a <guimenu ->Beállítások</guimenu -> menü <guimenu ->Könyvtárak</guimenu -> lapján lehet megadni (külön mindegyik csomagtípushoz).</para> - -<para -><acronym ->RPM</acronym -> csomagtípus esetén a program be tud olvasni egy csomagokat tartalmazó könyvtárt és annak tartalmát hozzá tudja adni a fastruktúrához új vagy frissített csomaglistaként is. A csomagok adatai megtekinthetők, tetszés szerint telepíthetők. Alapértelmezés szerint a program a csomag neve alapján jeleníti meg az információkat, anélkül, hogy a fájlok tartalmát beolvasná. A <guibutton ->Jellemzők</guibutton -> gombra kattintva lehet a részletes adatokat megjeleníteni. Be lehet állítani, hogy helyi csomagok esetében a program egyből a részletes információkat jelenítse meg, de ez lelassíthatja a listázást.</para> - -<para ->Olyan Debian csomagoknál, melyeket a <command ->dpkg</command -> programmal lehet kezelni, háromféle módon lehet megadni a telepíthető csomagok könyvtárát. Mindegyikhez külön lap tartozik a beállításoknál. </para> - -<itemizedlist -> <listitem -> <para ->Adja meg a Debian csomagfa alapkönyvtárát válassza ki a konkrét disztribúciót és architektúrát. A program megkeresi a telepíthető csomagok listáját tartalmazó Package fájlokat, majd hozzáadja azokat a fastruktúrához, ahol megtekinthetők a részletes jellemzőik ill. telepítésre is lehetőség van.</para -> </listitem -> <listitem -> <para ->Itt lehet megadni a Debian disztribúció helyét, azokat a Packages fájlokat, amelyek a telepíthető csomagokat írják le. Ha a <command ->dselect</command -> programot használja, akkor a <filename ->/var/lib/dpkg/available</filename -> fájl használható Packages fájlnak, ez írja le a <command ->dselect</command -> által használt disztribúciót.</para -> </listitem -> <listitem -><para ->A csomagkönyvtárakat ugyanúgy lehet kezelni, mint az <acronym ->RPM</acronym -> csomagok esetében.</para -></listitem -> </itemizedlist> - -<para ->Olyan Debian csomagok esetében, melyek kezelése az APT-tal történik, a telepíthető csomagok könyvtárát a <filename ->/etc/apt/sources.list</filename -> fájl tartalmazza, de az <guimenu ->Elérési út</guimenu -> menü továbbra is használható Debian csomagokat tartalmazó könyvtárak megadásához. Az itt található csomagok letöltését és gyorstárba töltését azonban nem a &kpackage;, hanem az <application ->apt</application -> végzi. </para> - -<para ->Slackware csomagkezelésnél a telepített csomagokról kevés információ kérdezhető le, a <filename ->PACKAGE.TXT</filename -> fájl használható a csomagjellemzők lekérdezéséhez. A <filename ->PACKAGES.TXT</filename -> fájl ugyanazat a szerepet játssza, mint a Debian Packages fájl. A Slackware-nél egy könyvtárstruktúra tartalmazza a <literal role="extension" ->.tgz</literal -> csomagokat és a <filename ->PACKAGES.TXT</filename -> nevű fájlt, mely a csomagok leírását tartalmazza.</para> - -<para ->A Debianhoz hasonlóan a Slackware-nél is fel lehet venni csomagokat a csomagfába, de sajnos a Slackware csomagok nem tartalmaznak verzióinformációt, ezért nem lehet megállapítani, hogy egy telepíthető csomag újabb-e annál, amely már telepítve van.</para> - -<para -><acronym ->BSD</acronym -> csomagok esetében a &kpackage; olyan telepítési könyvtárakat tud kezelni, mely tartalmaz egy <filename ->INDEX</filename -> nevű leírófájlt (benne a csomagok listájával) és egy <filename ->All</filename -> nevű könyvtárt (ez tartalmazza a csomagokat). </para> - -<para ->Távoli könyvtárak és csomagok tartalmát (pl. &FTP;-n keresztül) a &kpackage; gyorstárba tudja tölteni. A csomagok ilyenkor a <filename ->~/.kpackage</filename -> könyvtárba, a könyvtárak a <filename ->~/.kpackage/dir</filename -> könyvtárba kerülnek.</para> - -<note -><para ->Távoli (&FTP;) könyvtárak kezeléséhez szükség lehet az <guilabel ->FTP proxy</guilabel -> megadására (a böngésző beállításainál).</para -></note> +<title>A rendelkezésre álló csomagok integrálása a fastruktúrába</title> + +<para>A telepíthető csomagokat tartalmazó könyvtárakat a <guimenu>Beállítások</guimenu> menü <guimenu>Könyvtárak</guimenu> lapján lehet megadni (külön mindegyik csomagtípushoz).</para> + +<para><acronym>RPM</acronym> csomagtípus esetén a program be tud olvasni egy csomagokat tartalmazó könyvtárt és annak tartalmát hozzá tudja adni a fastruktúrához új vagy frissített csomaglistaként is. A csomagok adatai megtekinthetők, tetszés szerint telepíthetők. Alapértelmezés szerint a program a csomag neve alapján jeleníti meg az információkat, anélkül, hogy a fájlok tartalmát beolvasná. A <guibutton>Jellemzők</guibutton> gombra kattintva lehet a részletes adatokat megjeleníteni. Be lehet állítani, hogy helyi csomagok esetében a program egyből a részletes információkat jelenítse meg, de ez lelassíthatja a listázást.</para> + +<para>Olyan Debian csomagoknál, melyeket a <command>dpkg</command> programmal lehet kezelni, háromféle módon lehet megadni a telepíthető csomagok könyvtárát. Mindegyikhez külön lap tartozik a beállításoknál. </para> + +<itemizedlist> <listitem> <para>Adja meg a Debian csomagfa alapkönyvtárát válassza ki a konkrét disztribúciót és architektúrát. A program megkeresi a telepíthető csomagok listáját tartalmazó Package fájlokat, majd hozzáadja azokat a fastruktúrához, ahol megtekinthetők a részletes jellemzőik ill. telepítésre is lehetőség van.</para> </listitem> <listitem> <para>Itt lehet megadni a Debian disztribúció helyét, azokat a Packages fájlokat, amelyek a telepíthető csomagokat írják le. Ha a <command>dselect</command> programot használja, akkor a <filename>/var/lib/dpkg/available</filename> fájl használható Packages fájlnak, ez írja le a <command>dselect</command> által használt disztribúciót.</para> </listitem> <listitem><para>A csomagkönyvtárakat ugyanúgy lehet kezelni, mint az <acronym>RPM</acronym> csomagok esetében.</para></listitem> </itemizedlist> + +<para>Olyan Debian csomagok esetében, melyek kezelése az APT-tal történik, a telepíthető csomagok könyvtárát a <filename>/etc/apt/sources.list</filename> fájl tartalmazza, de az <guimenu>Elérési út</guimenu> menü továbbra is használható Debian csomagokat tartalmazó könyvtárak megadásához. Az itt található csomagok letöltését és gyorstárba töltését azonban nem a &kpackage;, hanem az <application>apt</application> végzi. </para> + +<para>Slackware csomagkezelésnél a telepített csomagokról kevés információ kérdezhető le, a <filename>PACKAGE.TXT</filename> fájl használható a csomagjellemzők lekérdezéséhez. A <filename>PACKAGES.TXT</filename> fájl ugyanazat a szerepet játssza, mint a Debian Packages fájl. A Slackware-nél egy könyvtárstruktúra tartalmazza a <literal role="extension">.tgz</literal> csomagokat és a <filename>PACKAGES.TXT</filename> nevű fájlt, mely a csomagok leírását tartalmazza.</para> + +<para>A Debianhoz hasonlóan a Slackware-nél is fel lehet venni csomagokat a csomagfába, de sajnos a Slackware csomagok nem tartalmaznak verzióinformációt, ezért nem lehet megállapítani, hogy egy telepíthető csomag újabb-e annál, amely már telepítve van.</para> + +<para><acronym>BSD</acronym> csomagok esetében a &kpackage; olyan telepítési könyvtárakat tud kezelni, mely tartalmaz egy <filename>INDEX</filename> nevű leírófájlt (benne a csomagok listájával) és egy <filename>All</filename> nevű könyvtárt (ez tartalmazza a csomagokat). </para> + +<para>Távoli könyvtárak és csomagok tartalmát (pl. &FTP;-n keresztül) a &kpackage; gyorstárba tudja tölteni. A csomagok ilyenkor a <filename>~/.kpackage</filename> könyvtárba, a könyvtárak a <filename>~/.kpackage/dir</filename> könyvtárba kerülnek.</para> + +<note><para>Távoli (&FTP;) könyvtárak kezeléséhez szükség lehet az <guilabel>FTP proxy</guilabel> megadására (a böngésző beállításainál).</para></note> </sect1> <sect1 id="package-information-panel"> -<title ->Csomaginformációs panel</title> - -<para ->A jobb oldali panel két lapból áll, mindegyiken másfajta információk találhatók a kijelölt csomagokról </para> - -<itemizedlist -> <listitem -> <para ->A <guilabel ->Tulajdonságok</guilabel -> lapon az éppen kijelölt csomag jellemzői láthatók. A függőségi információktól linkek vezetnek a csomaglistába; a telepített csomagok normál, a nem telepítettek dőlt betűvel írva jelennek meg.</para -> </listitem -> <listitem -> <para ->A <guilabel ->Fájllista</guilabel -> lapon a csomaghoz tartozó fájlok listája látható, telepített csomagok esetén a fájlok állapota is megjelenik.</para -> </listitem -> </itemizedlist> +<title>Csomaginformációs panel</title> + +<para>A jobb oldali panel két lapból áll, mindegyiken másfajta információk találhatók a kijelölt csomagokról </para> + +<itemizedlist> <listitem> <para>A <guilabel>Tulajdonságok</guilabel> lapon az éppen kijelölt csomag jellemzői láthatók. A függőségi információktól linkek vezetnek a csomaglistába; a telepített csomagok normál, a nem telepítettek dőlt betűvel írva jelennek meg.</para> </listitem> <listitem> <para>A <guilabel>Fájllista</guilabel> lapon a csomaghoz tartozó fájlok listája látható, telepített csomagok esetén a fájlok állapota is megjelenik.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="root-access"> -<title ->Rendszergazdai hozzáférés</title> - -<para ->A &kpackage; rendszergazdai (<systemitem class="username" ->root</systemitem ->) jogosultságot igényel csomagok telepítéséhez és eltávolításához, de ehhez nem kell kilépni, elég, ha a &kpackage; elindítása a <systemitem class="username" ->root</systemitem -> nevében történik, például a &tdesu;-n keresztül.</para> - -<para ->A másik lehetőség az, hogy a &kpackage; normál felhasználói jogosultsággal fut, de a telepítő/eltávolító programot root-ként próbálja elindítani egy pszeudo-terminálba bejelentkezve, az <command ->su</command -> vagy az <command ->ssh</command -> használatával. Szükség esetén megjelenít egy párbeszédablakot, melybe be kell írni a <systemitem class="username" ->root</systemitem -> felhasználó jelszavát. Ez az eljárás csak akkor fog működni, ha a root promptja <prompt ->#</prompt ->-ra végződik.</para> - -<para ->Ez nem használható <acronym ->RPM</acronym -> csomagok esetében, mert azokat a program másképp kezeli. </para> +<title>Rendszergazdai hozzáférés</title> + +<para>A &kpackage; rendszergazdai (<systemitem class="username">root</systemitem>) jogosultságot igényel csomagok telepítéséhez és eltávolításához, de ehhez nem kell kilépni, elég, ha a &kpackage; elindítása a <systemitem class="username">root</systemitem> nevében történik, például a &tdesu;-n keresztül.</para> + +<para>A másik lehetőség az, hogy a &kpackage; normál felhasználói jogosultsággal fut, de a telepítő/eltávolító programot root-ként próbálja elindítani egy pszeudo-terminálba bejelentkezve, az <command>su</command> vagy az <command>ssh</command> használatával. Szükség esetén megjelenít egy párbeszédablakot, melybe be kell írni a <systemitem class="username">root</systemitem> felhasználó jelszavát. Ez az eljárás csak akkor fog működni, ha a root promptja <prompt>#</prompt>-ra végződik.</para> + +<para>Ez nem használható <acronym>RPM</acronym> csomagok esetében, mert azokat a program másképp kezeli. </para> </sect1> <sect1 id="installing-packages"> -<title ->Csomag(ok) telepítése</title> - -<para ->Csomagtelepítési módok</para> -<itemizedlist -> <listitem -> <para ->keresse meg a fájlok között a telepítendő csomagokat a &konqueror;ral és ejtse rá azokat egy &kpackage; ablakra</para -> </listitem -> <listitem -> <para ->kattintson egy csomagfájlra a &konqueror;ban és indítsa el egy új &kpackage; példányt</para -> </listitem -> <listitem -> <para ->a <guimenu ->Megnyitás</guimenu -> menü alatti menüpontok használatával a &kpackage;-ben</para -> </listitem -> <listitem -> <para ->csomag kiválasztása a csomagok fastruktúrájából</para -> </listitem -> </itemizedlist> - -<para ->Ha ki van jelölve egy csomag, használja a jobb oldali panelen látható gombokat, a <guibutton ->Letöltés</guibutton -> gomb megnyomásakor a csomag a helyi fájlrendszerbe kerül és megjeleníthetővé válnak a tulajdonságai, a <guibutton ->Telepítés</guibutton -> gomb előhívja a telepítési ablakot. </para> - -<para ->Ha meg van jelölve néhány csomag, nyomja meg a bal oldali panelen látható, <guibutton ->A megjelölt csomagok telepítése</guibutton -> gombot a telepítési ablak előhívásához.</para> - -<para ->A telepítési ablakban megjelenik a telepíthető csomagok listája, beállíthatók a telepítési opciók. A jobb oldali panelen egy integrált parancsértelmező jelenik meg, itt indulnak el a telepítőprogramok, és ha a telepítőprogram adatbeadást vár, akkor azt itt kell elvégezni. </para> - -<para ->Az <acronym ->RPM</acronym -> csomagok kezelése kicsit eltér a többi típusétól, mert a telepítést ebben az esetben közvetlenül a &kpackage; végzi, a jobb oldalon csak a hibaüzenetek jelennek meg. </para> +<title>Csomag(ok) telepítése</title> + +<para>Csomagtelepítési módok</para> +<itemizedlist> <listitem> <para>keresse meg a fájlok között a telepítendő csomagokat a &konqueror;ral és ejtse rá azokat egy &kpackage; ablakra</para> </listitem> <listitem> <para>kattintson egy csomagfájlra a &konqueror;ban és indítsa el egy új &kpackage; példányt</para> </listitem> <listitem> <para>a <guimenu>Megnyitás</guimenu> menü alatti menüpontok használatával a &kpackage;-ben</para> </listitem> <listitem> <para>csomag kiválasztása a csomagok fastruktúrájából</para> </listitem> </itemizedlist> + +<para>Ha ki van jelölve egy csomag, használja a jobb oldali panelen látható gombokat, a <guibutton>Letöltés</guibutton> gomb megnyomásakor a csomag a helyi fájlrendszerbe kerül és megjeleníthetővé válnak a tulajdonságai, a <guibutton>Telepítés</guibutton> gomb előhívja a telepítési ablakot. </para> + +<para>Ha meg van jelölve néhány csomag, nyomja meg a bal oldali panelen látható, <guibutton>A megjelölt csomagok telepítése</guibutton> gombot a telepítési ablak előhívásához.</para> + +<para>A telepítési ablakban megjelenik a telepíthető csomagok listája, beállíthatók a telepítési opciók. A jobb oldali panelen egy integrált parancsértelmező jelenik meg, itt indulnak el a telepítőprogramok, és ha a telepítőprogram adatbeadást vár, akkor azt itt kell elvégezni. </para> + +<para>Az <acronym>RPM</acronym> csomagok kezelése kicsit eltér a többi típusétól, mert a telepítést ebben az esetben közvetlenül a &kpackage; végzi, a jobb oldalon csak a hibaüzenetek jelennek meg. </para> </sect1> <sect1 id="uninstalling-packages"> -<title ->Csomag(ok) eltávolítása</title> +<title>Csomag(ok) eltávolítása</title> -<para ->Ha ki van jelölve egy már telepített csomag, megnyomható az <guibutton ->Eltávolítás</guibutton -> gomb a jobb oldali panelen, megjelenik egy párbeszédablak az eltávolítási opciókkal. Az itt megjelenő <guibutton ->Eltávolítás</guibutton -> gomb megnyomásakor kezdődik meg a csomag eltávolítása. A jobb oldali integrált parancsértelmezőben hajtódnak vgre az eltávolítási programok (ha vannak ilyenek).</para> +<para>Ha ki van jelölve egy már telepített csomag, megnyomható az <guibutton>Eltávolítás</guibutton> gomb a jobb oldali panelen, megjelenik egy párbeszédablak az eltávolítási opciókkal. Az itt megjelenő <guibutton>Eltávolítás</guibutton> gomb megnyomásakor kezdődik meg a csomag eltávolítása. A jobb oldali integrált parancsértelmezőben hajtódnak vgre az eltávolítási programok (ha vannak ilyenek).</para> -<para ->A kijelölt csomagok eltávolításához kattintson a bal oldali panelen <guibutton ->A kijelöltek eltávolítása</guibutton -> gombra.</para> +<para>A kijelölt csomagok eltávolításához kattintson a bal oldali panelen <guibutton>A kijelöltek eltávolítása</guibutton> gombra.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="menus"> -<title ->Menük</title> +<title>Menük</title> -<para ->Most áttekintjük a &kpackage; menüpontjait. </para> +<para>Most áttekintjük a &kpackage; menüpontjait. </para> <sect1 id="file-menu"> -<title ->A <guimenu ->Fájl</guimenu -> menü</title> - -<para ->A <guimenu ->Fájl</guimenu -> menü menüpontjai:</para> - -<variablelist -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Fájl</guimenu -> <guimenuitem ->Megnyitás</guimenuitem -></menuchoice -></term -> <listitem -><para ->Előhív egy fájlmegnyitási ablakot (helyi és &FTP;-beli fájlokhoz)</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -><guimenu ->Fájl</guimenu -> <guimenuitem ->Legutóbbi megnyitása</guimenuitem -></menuchoice -></term -> <listitem -><para ->A legutóbb megnyitott csomagok listája</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->F</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Fájl</guimenu -><guimenuitem ->Csomag keresése</guimenuitem -></menuchoice -></term -> <listitem -><para ->Olyan telepített csomagot keres, melynek nevében előfordul a megadott sztring </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -><guimenu ->Fájl</guimenu -> <guimenuitem ->Fájl keresése</guimenuitem -></menuchoice -></term -> <listitem -><para ->Megjeleníti a csomagok listáját, melyben egy bejegyzésre állva megjelennek a csomag jellemzői. <acronym ->RPM</acronym -> csomag esetében kissé másképp működik (meg kell adni a fájl nevét) és <abbrev ->DEB</abbrev -> csomag esetén is (meg kell adni egy reguláris kifejezést).</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->F5</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Fájl</guimenu -> <guimenuitem ->Újratöltés</guimenuitem -></menuchoice -></term -> <listitem -><para ->A csomagjellemzők újraolvasása és a csomagfa újragenerálása</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Fájl</guimenu -> <guimenuitem ->Kilépés</guimenuitem -></menuchoice -></term -> <listitem -><para ->Kilépés a &kpackage;-ből </para -></listitem -> </varlistentry -> </variablelist> +<title>A <guimenu>Fájl</guimenu> menü</title> + +<para>A <guimenu>Fájl</guimenu> menü menüpontjai:</para> + +<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fájl</guimenu> <guimenuitem>Megnyitás</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Előhív egy fájlmegnyitási ablakot (helyi és &FTP;-beli fájlokhoz)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Fájl</guimenu> <guimenuitem>Legutóbbi megnyitása</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>A legutóbb megnyitott csomagok listája</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fájl</guimenu><guimenuitem>Csomag keresése</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Olyan telepített csomagot keres, melynek nevében előfordul a megadott sztring </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Fájl</guimenu> <guimenuitem>Fájl keresése</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Megjeleníti a csomagok listáját, melyben egy bejegyzésre állva megjelennek a csomag jellemzői. <acronym>RPM</acronym> csomag esetében kissé másképp működik (meg kell adni a fájl nevét) és <abbrev>DEB</abbrev> csomag esetén is (meg kell adni egy reguláris kifejezést).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><shortcut><keycap>F5</keycap></shortcut> <guimenu>Fájl</guimenu> <guimenuitem>Újratöltés</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>A csomagjellemzők újraolvasása és a csomagfa újragenerálása</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fájl</guimenu> <guimenuitem>Kilépés</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Kilépés a &kpackage;-ből </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="packages-menu"> -<title ->A <guimenu ->Csomagok</guimenu -> menü</title> - -<para ->A <guimenu ->Csomagok</guimenu -> menü menüpontjai:</para> - -<variablelist -> <varlistentry -> <term -> <menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->balra nyíl</keycap -> </keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Csomagok</guimenu -> <guimenuitem ->Vissza</guimenuitem -></menuchoice -></term -> <listitem -><para ->Navigáció közben ezzel lehet visszalépni (a jobb panelen látható <guilabel ->Tulajdonságok</guilabel -> bejegyzések linkjeinél).</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -> <shortcut -><keycombo action="simul" -> &Alt;<keycap ->jobbra nyíl</keycap -> </keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Csomagok</guimenu -> <guimenuitem ->Tovább</guimenuitem -></menuchoice -></term -> <listitem -><para ->Navigáció közben ezzel lehet előrelépni (a jobb panelen látható <guilabel ->Tulajdonságok</guilabel -> bejegyzések linkjeinél).</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -><guimenu ->Csomagok</guimenu -> <guimenuitem ->A fa kibontása</guimenuitem -></menuchoice -></term -> <listitem -><para ->Teljesen kibontja a csomagfát</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -><guimenu ->Csomagok</guimenu -> <guimenuitem ->A fa összecsukása</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> <listitem -><para ->Összecsukja a csomagfát (csak a fastruktúra lesz látható)</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -> <guimenu ->Csomagok</guimenu -> <guimenuitem ->A kijelölések megszüntetése</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> <listitem -><para ->Megszünteti a csomagkijelöléseket</para -></listitem -> </varlistentry -> </variablelist> +<title>A <guimenu>Csomagok</guimenu> menü</title> + +<para>A <guimenu>Csomagok</guimenu> menü menüpontjai:</para> + +<variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>balra nyíl</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenu>Csomagok</guimenu> <guimenuitem>Vissza</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Navigáció közben ezzel lehet visszalépni (a jobb panelen látható <guilabel>Tulajdonságok</guilabel> bejegyzések linkjeinél).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycombo action="simul"> &Alt;<keycap>jobbra nyíl</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenu>Csomagok</guimenu> <guimenuitem>Tovább</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Navigáció közben ezzel lehet előrelépni (a jobb panelen látható <guilabel>Tulajdonságok</guilabel> bejegyzések linkjeinél).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Csomagok</guimenu> <guimenuitem>A fa kibontása</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Teljesen kibontja a csomagfát</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Csomagok</guimenu> <guimenuitem>A fa összecsukása</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Összecsukja a csomagfát (csak a fastruktúra lesz látható)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Csomagok</guimenu> <guimenuitem>A kijelölések megszüntetése</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Megszünteti a csomagkijelöléseket</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="cache-menu"> -<title ->A <guimenu ->Gyorstár</guimenu -> menü</title> - -<para ->A <guimenu ->Gyorstár</guimenu -> menü bejegyzései: </para> -<variablelist -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -><guimenu ->Gyorstár</guimenu -> <guimenuitem ->A csomagkönyvtár-gyorstár kiürítése</guimenuitem -></menuchoice -></term -> <listitem -><para ->Törli a távoli csomagkönyvtárak és Packages fájlok másolatait a gyorstárból</para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -> <guimenu ->Gyorstár</guimenu -><guimenuitem ->A csomaggyorstár kiürítése</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> <listitem -><para ->A távoli csomagok gyorstárba töltött másolatainak törlése</para -> </listitem -> </varlistentry -> </variablelist> +<title>A <guimenu>Gyorstár</guimenu> menü</title> + +<para>A <guimenu>Gyorstár</guimenu> menü bejegyzései: </para> +<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Gyorstár</guimenu> <guimenuitem>A csomagkönyvtár-gyorstár kiürítése</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Törli a távoli csomagkönyvtárak és Packages fájlok másolatait a gyorstárból</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Gyorstár</guimenu><guimenuitem>A csomaggyorstár kiürítése</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>A távoli csomagok gyorstárba töltött másolatainak törlése</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="special-menu"> -<title ->A <guimenu ->Speciális</guimenu -> menü</title> - -<para ->A <guimenu ->Speciális</guimenu -> menüben az alábbi típusfüggő bejegyzések fordulhatnak elő:</para> - -<variablelist -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -> <guimenu ->Speciális</guimenu -><guimenuitem -> APT: Debian</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> <listitem -> <variablelist -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->Frissítés (update)</guilabel -></term -> <listitem -><para ->Az <command ->apt</command -> indexek frissítése a csomagfájlok alapján.</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->Frissítés</guilabel -></term -> <listitem -><para ->A Debian rendszer frissítése (az összes csomagból a legújabb változat legyen telepítve).</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->A függőségi problémák feloldása</guilabel -></term -> <listitem -><para ->Az <command ->apt</command -> szigorúan lekezeli a függőségeket - megpróbálom kijavítani a függőségi problémákat</para -></listitem -> </varlistentry -> </variablelist -> </listitem -> </varlistentry -> </variablelist> +<title>A <guimenu>Speciális</guimenu> menü</title> + +<para>A <guimenu>Speciális</guimenu> menüben az alábbi típusfüggő bejegyzések fordulhatnak elő:</para> + +<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Speciális</guimenu><guimenuitem> APT: Debian</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Frissítés (update)</guilabel></term> <listitem><para>Az <command>apt</command> indexek frissítése a csomagfájlok alapján.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Frissítés</guilabel></term> <listitem><para>A Debian rendszer frissítése (az összes csomagból a legújabb változat legyen telepítve).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>A függőségi problémák feloldása</guilabel></term> <listitem><para>Az <command>apt</command> szigorúan lekezeli a függőségeket - megpróbálom kijavítani a függőségi problémákat</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->A <guimenu ->Beállítások</guimenu -> menü</title> - -<para ->A <guimenu ->Beállítások</guimenu -> menü tartalma:</para> - -<variablelist -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -> <guimenu ->Beállítások</guimenu -><guimenuitem ->Az eszköztár megjelenítése</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> <listitem -><para ->Ki-be kapcsolja az eszköztárat</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -> <guimenu ->Beállítások</guimenu -><guimenuitem ->A beállítások mentése</guimenuitem -></menuchoice -></term -> <listitem -><para ->A beállítások azonnali elmentése</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -> <guimenu ->Beállítások</guimenu -><guimenuitem ->A billentyűparancsok beállítása</guimenuitem -></menuchoice -></term -> <listitem -><para ->Megnyitja a &kde; standard billentyűparancs-beállító párbeszédablakát.</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -> <guimenu ->Beállítások</guimenu -><guimenuitem ->Az eszköztárak beállítása</guimenuitem -></menuchoice -></term -> <listitem -><para ->Előhívja a &kde; standard eszköztárbeállító párbeszédablakát</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -><guimenu ->Beállítások</guimenu -> <guimenuitem ->A KPackage beállítása</guimenuitem -></menuchoice -></term -> <listitem -> <variablelist -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->Típusok</guilabel -></term -> <listitem -><para ->A kezelni kívánt csomagtípusok. A Debian (DPKG) és a Debian (APT) külön van felsorolva, nem célszerű egyszerre mindkettőt bekapcsolni.</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->Könyvtár-gyorstár</guilabel -></term -> <listitem -><para ->Itt lehet előírni a távoli (&FTP;-s) könyvtárak és csomagfájlok gyorstárba töltését.</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->Csomag-gyorstár</guilabel -></term -> <listitem -><para ->Itt lehet előírni, hogy gyorstárba kell-e helyezni a letöltött csomagfájlokat </para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->egyéb</guilabel -></term -> <listitem -> <variablelist -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->SSH használata rendszergazdai parancsok kiadásánál</guilabel -></term -> <listitem -><para ->Az <command ->ssh</command -> használata az <command ->su</command -> helyett rendszergazdai parancsok elvégzéséhez</para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->A fájllista ellenőrzése</guilabel -></term -> <listitem -><para ->Ha ez be van jelölve, akkor a program leellenőrzi, hogy a csomag fájljainak telepítése valóban megtörtént-e</para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->A jellemzők beolvasása a helyi csomagfájlokból</guilabel -></term -> <listitem -><para ->Ha ez az opció be van jelölve, akkor a program helyi csomagoknál a fájlnéven felül a csomag egyéb részeit is beolvassa - így a feldolgozás lassabb lesz, de a csomag jellemzői is megjeleníthetők lesznek.</para -></listitem -> </varlistentry -> </variablelist -> </listitem -> </varlistentry -> </variablelist -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -> <guimenu ->Beállítások</guimenu -> <guisubmenu ->Telepíthető csomagokat tartalmazó könyvtárak</guisubmenu -></menuchoice -></term -> <listitem -> <variablelist -> <varlistentry -> <term -><guimenuitem ->RPM-könyvtárak</guimenuitem -></term -> <listitem -><para ->Itt lehet megadni a csomagokat tartalmazó könyvtárak elérési útját (helyi vagy &FTP;), mindegyik sorban egy &URL; vagy könyvtárnév adható meg. A <guibutton ->...</guibutton -> gombot megnyomva előhívható egy fájlválasztó ablak. A <guilabel ->Használat</guilabel -> opcióval lehet ki- vagy bekapcsolni a könyvtár használatát. Az <guilabel ->Alkönyvtárak</guilabel -> opció határozza meg, hogy az alkönyvtárakat is fel kell-e dolgozni. Több panel áll rendelkezésre az adatmegadáshoz.</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -> BSD-könyvtárak</term -> <listitem -><para ->Az első panelen a ports fastruktúra elérési útját lehet megadni </para -> <para ->A másik panelen csomagkönyvtárakat lehet megadni - ezekben mindig található egy <filename ->INDEX</filename -> nevű fájl</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term ->DEB-könyvtárak</term -> <listitem -><para ->Háromféle panel létezik.</para -> <itemizedlist -> <listitem -><para ->Az első panelen a Debian disztribúció csomagkönyvtárát lehet megadni, továbbá egy-egy kombinált listában a disztribúció nevét és az architektúra azonosítóját.</para -></listitem -> <listitem -><para ->A következő két panelen egy-egy Debian csomagfa és a hozzá tartozó Packages fájl helyét lehet megadni.</para -></listitem -> <listitem -><para -> Az utolsó három panelen ugyanúgy lehet könyvtárakat megadni, mint az RPM csomagoknál.</para -></listitem -> </itemizedlist -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term ->Slackware-könyvtárak</term -> <listitem -><para ->Slackware csomagoknál háromféle panel létezik</para -> <itemizedlist -> <listitem -><para ->Az első panelen annak a <filename ->PACKAGES.TXT</filename -> fájlnak az elérési útját lehet megadni, amely a már telepített csomagok információit tartalmazza</para -></listitem -> <listitem -><para ->A következő négy panelen olyan könyvtárakat lehet felsorolni, melyek telepíthető <literal role="extension" ->.tgz</literal -> fájlokat és az azokat leíró <filename ->PACKAGES.TXT</filename -> fájlokat tartalmazzák</para -></listitem -> <listitem -><para ->Az utolsó két panel olyan könyvtárakhoz tartozik, melyekhez <emphasis ->nem</emphasis -> tartozik <filename ->PACKAGES.TXT</filename -> fájl</para -></listitem -> </itemizedlist -> </listitem -> </varlistentry -> </variablelist -> </listitem -> </varlistentry -> </variablelist> +<title>A <guimenu>Beállítások</guimenu> menü</title> + +<para>A <guimenu>Beállítások</guimenu> menü tartalma:</para> + +<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Beállítások</guimenu><guimenuitem>Az eszköztár megjelenítése</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Ki-be kapcsolja az eszköztárat</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Beállítások</guimenu><guimenuitem>A beállítások mentése</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>A beállítások azonnali elmentése</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Beállítások</guimenu><guimenuitem>A billentyűparancsok beállítása</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Megnyitja a &kde; standard billentyűparancs-beállító párbeszédablakát.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Beállítások</guimenu><guimenuitem>Az eszköztárak beállítása</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Előhívja a &kde; standard eszköztárbeállító párbeszédablakát</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Beállítások</guimenu> <guimenuitem>A KPackage beállítása</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Típusok</guilabel></term> <listitem><para>A kezelni kívánt csomagtípusok. A Debian (DPKG) és a Debian (APT) külön van felsorolva, nem célszerű egyszerre mindkettőt bekapcsolni.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Könyvtár-gyorstár</guilabel></term> <listitem><para>Itt lehet előírni a távoli (&FTP;-s) könyvtárak és csomagfájlok gyorstárba töltését.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Csomag-gyorstár</guilabel></term> <listitem><para>Itt lehet előírni, hogy gyorstárba kell-e helyezni a letöltött csomagfájlokat </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>egyéb</guilabel></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>SSH használata rendszergazdai parancsok kiadásánál</guilabel></term> <listitem><para>Az <command>ssh</command> használata az <command>su</command> helyett rendszergazdai parancsok elvégzéséhez</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>A fájllista ellenőrzése</guilabel></term> <listitem><para>Ha ez be van jelölve, akkor a program leellenőrzi, hogy a csomag fájljainak telepítése valóban megtörtént-e</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>A jellemzők beolvasása a helyi csomagfájlokból</guilabel></term> <listitem><para>Ha ez az opció be van jelölve, akkor a program helyi csomagoknál a fájlnéven felül a csomag egyéb részeit is beolvassa - így a feldolgozás lassabb lesz, de a csomag jellemzői is megjeleníthetők lesznek.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Beállítások</guimenu> <guisubmenu>Telepíthető csomagokat tartalmazó könyvtárak</guisubmenu></menuchoice></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term><guimenuitem>RPM-könyvtárak</guimenuitem></term> <listitem><para>Itt lehet megadni a csomagokat tartalmazó könyvtárak elérési útját (helyi vagy &FTP;), mindegyik sorban egy &URL; vagy könyvtárnév adható meg. A <guibutton>...</guibutton> gombot megnyomva előhívható egy fájlválasztó ablak. A <guilabel>Használat</guilabel> opcióval lehet ki- vagy bekapcsolni a könyvtár használatát. Az <guilabel>Alkönyvtárak</guilabel> opció határozza meg, hogy az alkönyvtárakat is fel kell-e dolgozni. Több panel áll rendelkezésre az adatmegadáshoz.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> BSD-könyvtárak</term> <listitem><para>Az első panelen a ports fastruktúra elérési útját lehet megadni </para> <para>A másik panelen csomagkönyvtárakat lehet megadni - ezekben mindig található egy <filename>INDEX</filename> nevű fájl</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>DEB-könyvtárak</term> <listitem><para>Háromféle panel létezik.</para> <itemizedlist> <listitem><para>Az első panelen a Debian disztribúció csomagkönyvtárát lehet megadni, továbbá egy-egy kombinált listában a disztribúció nevét és az architektúra azonosítóját.</para></listitem> <listitem><para>A következő két panelen egy-egy Debian csomagfa és a hozzá tartozó Packages fájl helyét lehet megadni.</para></listitem> <listitem><para> Az utolsó három panelen ugyanúgy lehet könyvtárakat megadni, mint az RPM csomagoknál.</para></listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Slackware-könyvtárak</term> <listitem><para>Slackware csomagoknál háromféle panel létezik</para> <itemizedlist> <listitem><para>Az első panelen annak a <filename>PACKAGES.TXT</filename> fájlnak az elérési útját lehet megadni, amely a már telepített csomagok információit tartalmazza</para></listitem> <listitem><para>A következő négy panelen olyan könyvtárakat lehet felsorolni, melyek telepíthető <literal role="extension">.tgz</literal> fájlokat és az azokat leíró <filename>PACKAGES.TXT</filename> fájlokat tartalmazzák</para></listitem> <listitem><para>Az utolsó két panel olyan könyvtárakhoz tartozik, melyekhez <emphasis>nem</emphasis> tartozik <filename>PACKAGES.TXT</filename> fájl</para></listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="help-menu"> -<title ->A <guimenu ->Segítség</guimenu -> menü</title> +<title>A <guimenu>Segítség</guimenu> menü</title> -<para ->A <guimenu ->Segítség</guimenu -> menü tartalma: </para> +<para>A <guimenu>Segítség</guimenu> menü tartalma: </para> &help.menu.documentation; </sect1> <sect1 id="toolbar"> -<title ->Eszköztár</title> - -<itemizedlist -> <listitem -><para -><guiicon ->Megnyitás</guiicon -></para -></listitem -> <listitem -><para -><guiicon ->Vissza</guiicon -></para -></listitem -> <listitem -><para -><guiicon ->Előre</guiicon -></para -></listitem -> <listitem -><para -><guiicon ->A csomagfa kibontása</guiicon -></para -></listitem -> <listitem -><para -><guiicon ->A csomagfa összecsukása</guiicon -></para -></listitem -> <listitem -><para -><guiicon ->Csomag keresése</guiicon -></para -></listitem -> <listitem -><para -><guiicon ->Fájl keresése</guiicon -></para -></listitem -> <listitem -><para -><guiicon ->Újratöltés</guiicon -></para -></listitem -> <listitem -><para -><guiicon ->Kilépés</guiicon -></para -></listitem -> </itemizedlist> +<title>Eszköztár</title> + +<itemizedlist> <listitem><para><guiicon>Megnyitás</guiicon></para></listitem> <listitem><para><guiicon>Vissza</guiicon></para></listitem> <listitem><para><guiicon>Előre</guiicon></para></listitem> <listitem><para><guiicon>A csomagfa kibontása</guiicon></para></listitem> <listitem><para><guiicon>A csomagfa összecsukása</guiicon></para></listitem> <listitem><para><guiicon>Csomag keresése</guiicon></para></listitem> <listitem><para><guiicon>Fájl keresése</guiicon></para></listitem> <listitem><para><guiicon>Újratöltés</guiicon></para></listitem> <listitem><para><guiicon>Kilépés</guiicon></para></listitem> </itemizedlist> </sect1> </chapter> <chapter id="credits-and-licenses"> -<title ->A szerzők névsora és a licencek</title> - -<para -> &kpackage; </para> -<para ->Program copyright: Damyan Pepper, Toivo Pedaste - 1999-2000.</para> - -<para ->Documentation copyright: Toivo Pedaste (<email ->toivo@ucs.uwa.edu.au</email ->), 2000.</para> -<para ->Magyar fordítás: Szántó Tamás <email ->tszanto@mol.hu</email -></para> +<title>A szerzők névsora és a licencek</title> + +<para> &kpackage; </para> +<para>Program copyright: Damyan Pepper, Toivo Pedaste - 1999-2000.</para> + +<para>Documentation copyright: Toivo Pedaste (<email>toivo@ucs.uwa.edu.au</email>), 2000.</para> +<para>Magyar fordítás: Szántó Tamás <email>tszanto@mol.hu</email></para> &underFDL; &underGPL; @@ -1095,183 +233,44 @@ </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Telepítés</title> +<title>Telepítés</title> <sect1 id="how-to-obtain-kpackage"> -<title ->A &kpackage; megszerzése</title> +<title>A &kpackage; megszerzése</title> &install.intro.documentation; -<para ->A letöltésről és a lefordításról itt található információ: <ulink url="http://www.kde.org/install-source.html" -> http://www.kde.org/install-source.html</ulink -></para> +<para>A letöltésről és a lefordításról itt található információ: <ulink url="http://www.kde.org/install-source.html"> http://www.kde.org/install-source.html</ulink></para> -<para ->A fordítás menetéről részletes leírás található itt: <ulink url="http://www.kde.org/compilationfaq.html" -> http://www.kde.org/compilationfaq.html</ulink -></para> +<para>A fordítás menetéről részletes leírás található itt: <ulink url="http://www.kde.org/compilationfaq.html"> http://www.kde.org/compilationfaq.html</ulink></para> -<para ->A program honlapjának címe: <ulink url="http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage" -> http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage</ulink -></para> +<para>A program honlapjának címe: <ulink url="http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage"> http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage</ulink></para> </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Követelmények</title> - -<para ->A &kpackage; telepítéséhez szükséges:</para> - -<itemizedlist -> <listitem -><para ->&Qt; 3.x és &kde; 3.1</para -></listitem -> </itemizedlist> - -<para ->A Debian csomagok kilistázásához nem kell külön szoftver, de a telepítésükhöz és eltávolításukhoz igen:</para> - -<itemizedlist -> <listitem -><para ->a <command ->dpkg</command -> csomagkezelő vagy az</para -></listitem -> <listitem -><para -> <command ->apt-get</command -> és <command ->apt-cache</command -></para -></listitem -> </itemizedlist> - -<para -><acronym ->BSD</acronym ->-csomagok kezeléséhez a következő programokra van szükség: </para> - -<itemizedlist -> <listitem -><para -><command ->pkg_info</command -></para -></listitem -> <listitem -><para -><command ->pkg_add</command -></para -></listitem -> <listitem -><para -><command ->pkg_delete</command -></para -></listitem -> </itemizedlist> - -<para ->Slackware csomagok kezeléséhez szükséges: </para> - -<itemizedlist -> <listitem -><para -><application ->installpkg</application -> </para -></listitem -> <listitem -><para -><application ->removepkg</application -></para -></listitem -> </itemizedlist> - -<para ->RPM csomagok kezeléséhez az alábbiakra van szükség:</para> -<itemizedlist -> <listitem -><para -><acronym ->RPM</acronym -> és RPM-DEVEL: 3.0 vagy 4.0</para -></listitem -> <listitem -><para ->az <acronym ->RPM</acronym -> lefordításához szükséges programkönyvtárak. Ezek általában:</para -> <itemizedlist -> <listitem -><para -><filename ->libdb</filename -> - a Berkeley adatbázsi-programknyvtár </para -></listitem -> <listitem -><para ->A <filename ->libz</filename -> és <filename ->libz-dev</filename -> fájltömörítési programkönyvtárak </para -></listitem -> <listitem -><para ->Az <acronym ->RPM</acronym -> használja a <application ->gettext</application -> eljárást, mely általában a <filename ->libc6</filename -> vagy a <filename ->libintl</filename -> programkönyvtárban található.</para -></listitem -> <listitem -><para ->Az <acronym ->RPM</acronym -> 3.0 esetleg igényelheti a <filename ->popt</filename -> csomagot</para -></listitem -> </itemizedlist -> </listitem -> </itemizedlist> - -<para ->A program csak akkor tudja kezelni az <acronym ->RPM</acronym -> csomagokat, ha az <acronym ->RPM</acronym -> adatbázis már inicializálva van. Ha az <userinput -><command ->rpm</command -> <option ->-qa</option -></userinput -> parancs kiadásakor hibaüzenet jelenik meg (<computeroutput ->Unable to open....</computeroutput ->), próbálja végrehajtani az inicializálási <userinput -><command ->rpm</command -> <option ->--rebuilddb</option -></userinput -> parancsot.</para> +<title>Követelmények</title> + +<para>A &kpackage; telepítéséhez szükséges:</para> + +<itemizedlist> <listitem><para>&Qt; 3.x és &kde; 3.1</para></listitem> </itemizedlist> + +<para>A Debian csomagok kilistázásához nem kell külön szoftver, de a telepítésükhöz és eltávolításukhoz igen:</para> + +<itemizedlist> <listitem><para>a <command>dpkg</command> csomagkezelő vagy az</para></listitem> <listitem><para> <command>apt-get</command> és <command>apt-cache</command></para></listitem> </itemizedlist> + +<para><acronym>BSD</acronym>-csomagok kezeléséhez a következő programokra van szükség: </para> + +<itemizedlist> <listitem><para><command>pkg_info</command></para></listitem> <listitem><para><command>pkg_add</command></para></listitem> <listitem><para><command>pkg_delete</command></para></listitem> </itemizedlist> + +<para>Slackware csomagok kezeléséhez szükséges: </para> + +<itemizedlist> <listitem><para><application>installpkg</application> </para></listitem> <listitem><para><application>removepkg</application></para></listitem> </itemizedlist> + +<para>RPM csomagok kezeléséhez az alábbiakra van szükség:</para> +<itemizedlist> <listitem><para><acronym>RPM</acronym> és RPM-DEVEL: 3.0 vagy 4.0</para></listitem> <listitem><para>az <acronym>RPM</acronym> lefordításához szükséges programkönyvtárak. Ezek általában:</para> <itemizedlist> <listitem><para><filename>libdb</filename> - a Berkeley adatbázsi-programknyvtár </para></listitem> <listitem><para>A <filename>libz</filename> és <filename>libz-dev</filename> fájltömörítési programkönyvtárak </para></listitem> <listitem><para>Az <acronym>RPM</acronym> használja a <application>gettext</application> eljárást, mely általában a <filename>libc6</filename> vagy a <filename>libintl</filename> programkönyvtárban található.</para></listitem> <listitem><para>Az <acronym>RPM</acronym> 3.0 esetleg igényelheti a <filename>popt</filename> csomagot</para></listitem> </itemizedlist> </listitem> </itemizedlist> + +<para>A program csak akkor tudja kezelni az <acronym>RPM</acronym> csomagokat, ha az <acronym>RPM</acronym> adatbázis már inicializálva van. Ha az <userinput><command>rpm</command> <option>-qa</option></userinput> parancs kiadásakor hibaüzenet jelenik meg (<computeroutput>Unable to open....</computeroutput>), próbálja végrehajtani az inicializálási <userinput><command>rpm</command> <option>--rebuilddb</option></userinput> parancsot.</para> </sect1> |