summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook1287
1 files changed, 1287 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook b/tde-i18n-hu/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..dcb900697e9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hu/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook
@@ -0,0 +1,1287 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN"
+"dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY kappname "&kpackage;">
+ <!ENTITY package "tdeadmin">
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Hungarian "INCLUDE"
+> <!-- change language only here -->
+]>
+
+<book lang="&language;">
+<bookinfo>
+<title
+>&kpackage; kézikönyv</title>
+<authorgroup>
+<author
+> <firstname
+>Toivo</firstname
+> <surname
+>Pedaste</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>toivo@ucs.uwa.edu.au</email
+></address
+> </affiliation
+> </author>
+
+<othercredit role="reviewer">
+<firstname
+>Lauri</firstname>
+<surname
+>Watts</surname>
+<affiliation>
+<address
+><email
+>lauri@kde.org</email
+></address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Szövegellenőrzés</contrib>
+</othercredit>
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Tamás</firstname
+><surname
+>Szántó</surname
+><contrib
+>Magyar fordítás</contrib
+><affiliation
+><address
+><email
+>tszanto@mol.hu</email
+></address
+></affiliation
+></othercredit>
+</authorgroup>
+
+<copyright>
+<year
+>2000</year>
+<holder
+>Toivo Pedaste</holder>
+</copyright>
+
+<legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<date
+>2002-10-08</date>
+<releaseinfo
+>3.0.8</releaseinfo>
+
+<abstract
+><para
+>A &kpackage; grafikus előtétprogram <acronym
+>RPM</acronym
+>, Debian, Slackware és BSD csomagok kezeléséhez.</para
+></abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>kpackage</keyword>
+<keyword
+>csomag</keyword>
+<keyword
+>csomagkezelő</keyword>
+<keyword
+>RPM</keyword>
+<keyword
+>deb</keyword>
+</keywordset>
+</bookinfo>
+
+<chapter id="introduction">
+<title
+>Bevezetés</title>
+
+<para
+>A &kpackage; egy grafikus felületű program <acronym
+>RPM</acronym
+>, Debian, Slackware és BSD csomagok kezeléséhez. Sokban hasonlít a <application
+>GLINT</application
+> nevű programhoz. A &kpackage; a KDE grafikus környezet része, ezért szorosan együtt tud működni a &kde; fájlkezelőjével. </para>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="onscreen-fundamentals">
+
+<title
+>A kezelés alapelemei</title>
+
+<para
+>A &kpackage; két panelből áll. A bal oldalin a telepített és a rendelkezésre álló csomagok fastruktúrája, a jobb oldalin a kiválasztott csomag adatai látszanak.</para>
+
+<sect1 id="drag-and-drop">
+<title
+>Húzd és ejtsd</title>
+
+<para
+>A &kpackage; kezelni tudja a &kde; húzd-és-ejtsd lehetőségét. Ez azt jelenti, hogy egy csomag megnyitásához elég azt a fájlkezelőből áthúzni a programra. Ha az áthúzás a <guilabel
+>Fájlkeresés</guilabel
+> párbeszédablakra történik, akkor a program megkeresi a fájlt tartalmazó csomag nevét.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="the-package-tree-panel">
+<title
+>A csomagok fastruktúrája</title>
+
+<para
+>Ha a &kpackage; a szokásos módon indult el (tehát nem húzd-és-ejtsd művelettel és paraméter nélkül), akkor a bal oldalon a csomagok fastruktúrája jelenik meg, mely tartalmazza az összes telepített csomagot ill. az új és frissített csomagokat is.</para>
+
+<para
+>A megfelelő fülre kattintva lehet választani a <guilabel
+>telepített</guilabel
+>, a <guilabel
+>frissített</guilabel
+> és a <guilabel
+>rendelkezésre álló</guilabel
+> csomagok ill. az összes csomag között.</para>
+
+<para
+>A csomagfa tartalmazza a csomagok nevét, méretét, verziószámát és (ha a rendelkezésre álló csomagok között van olyan, amely egy meglevő frissítése) a régebbi csomag verziószámát.</para>
+
+<para
+>Egy csomag kijelölésekor megjelennek a jobb oldali részen a csomag adatai, és mód van a következőkre:</para>
+
+<itemizedlist
+> <listitem
+> <para
+>Egy csomag adatainak megjelenítése</para
+> </listitem
+> <listitem
+> <para
+>Ki lehet listázni a csomaghoz tartozó fájlokat, egy fájl kijelölésekor a program automatikusan megnyitja azt a fájlkezelőben</para
+> </listitem
+> <listitem
+> <para
+>Ellenőrizni lehet a csomaghoz tartozó fájlokat - pipával vannak megjelölve a létező, kereszttel a hiányzó fájlok.</para
+> </listitem
+> <listitem
+> <para
+>Telepített csomag eltávolítása</para
+> </listitem
+> <listitem
+> <para
+>Csomag telepítése</para
+> </listitem
+> </itemizedlist>
+
+<para
+>Csomagot kijelölni annak nevére kattintással lehet. Ha a pontra kattint a <guilabel
+>Jelölés</guilabel
+> oszlopban, akkor a csomag pipa jelet kap, második kattintásra a jel eltűnik. <keycombo action="simul"
+>&Shift;<mousebutton
+>bal</mousebutton
+></keycombo
+> kattintással lehet egyszerre több csomagot kijelölni.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="integrating-available-packages-in-the-tree">
+<title
+>A rendelkezésre álló csomagok integrálása a fastruktúrába</title>
+
+<para
+>A telepíthető csomagokat tartalmazó könyvtárakat a <guimenu
+>Beállítások</guimenu
+> menü <guimenu
+>Könyvtárak</guimenu
+> lapján lehet megadni (külön mindegyik csomagtípushoz).</para>
+
+<para
+><acronym
+>RPM</acronym
+> csomagtípus esetén a program be tud olvasni egy csomagokat tartalmazó könyvtárt és annak tartalmát hozzá tudja adni a fastruktúrához új vagy frissített csomaglistaként is. A csomagok adatai megtekinthetők, tetszés szerint telepíthetők. Alapértelmezés szerint a program a csomag neve alapján jeleníti meg az információkat, anélkül, hogy a fájlok tartalmát beolvasná. A <guibutton
+>Jellemzők</guibutton
+> gombra kattintva lehet a részletes adatokat megjeleníteni. Be lehet állítani, hogy helyi csomagok esetében a program egyből a részletes információkat jelenítse meg, de ez lelassíthatja a listázást.</para>
+
+<para
+>Olyan Debian csomagoknál, melyeket a <command
+>dpkg</command
+> programmal lehet kezelni, háromféle módon lehet megadni a telepíthető csomagok könyvtárát. Mindegyikhez külön lap tartozik a beállításoknál. </para>
+
+<itemizedlist
+> <listitem
+> <para
+>Adja meg a Debian csomagfa alapkönyvtárát válassza ki a konkrét disztribúciót és architektúrát. A program megkeresi a telepíthető csomagok listáját tartalmazó Package fájlokat, majd hozzáadja azokat a fastruktúrához, ahol megtekinthetők a részletes jellemzőik ill. telepítésre is lehetőség van.</para
+> </listitem
+> <listitem
+> <para
+>Itt lehet megadni a Debian disztribúció helyét, azokat a Packages fájlokat, amelyek a telepíthető csomagokat írják le. Ha a <command
+>dselect</command
+> programot használja, akkor a <filename
+>/var/lib/dpkg/available</filename
+> fájl használható Packages fájlnak, ez írja le a <command
+>dselect</command
+> által használt disztribúciót.</para
+> </listitem
+> <listitem
+><para
+>A csomagkönyvtárakat ugyanúgy lehet kezelni, mint az <acronym
+>RPM</acronym
+> csomagok esetében.</para
+></listitem
+> </itemizedlist>
+
+<para
+>Olyan Debian csomagok esetében, melyek kezelése az APT-tal történik, a telepíthető csomagok könyvtárát a <filename
+>/etc/apt/sources.list</filename
+> fájl tartalmazza, de az <guimenu
+>Elérési út</guimenu
+> menü továbbra is használható Debian csomagokat tartalmazó könyvtárak megadásához. Az itt található csomagok letöltését és gyorstárba töltését azonban nem a &kpackage;, hanem az <application
+>apt</application
+> végzi. </para>
+
+<para
+>Slackware csomagkezelésnél a telepített csomagokról kevés információ kérdezhető le, a <filename
+>PACKAGE.TXT</filename
+> fájl használható a csomagjellemzők lekérdezéséhez. A <filename
+>PACKAGES.TXT</filename
+> fájl ugyanazat a szerepet játssza, mint a Debian Packages fájl. A Slackware-nél egy könyvtárstruktúra tartalmazza a <literal role="extension"
+>.tgz</literal
+> csomagokat és a <filename
+>PACKAGES.TXT</filename
+> nevű fájlt, mely a csomagok leírását tartalmazza.</para>
+
+<para
+>A Debianhoz hasonlóan a Slackware-nél is fel lehet venni csomagokat a csomagfába, de sajnos a Slackware csomagok nem tartalmaznak verzióinformációt, ezért nem lehet megállapítani, hogy egy telepíthető csomag újabb-e annál, amely már telepítve van.</para>
+
+<para
+><acronym
+>BSD</acronym
+> csomagok esetében a &kpackage; olyan telepítési könyvtárakat tud kezelni, mely tartalmaz egy <filename
+>INDEX</filename
+> nevű leírófájlt (benne a csomagok listájával) és egy <filename
+>All</filename
+> nevű könyvtárt (ez tartalmazza a csomagokat). </para>
+
+<para
+>Távoli könyvtárak és csomagok tartalmát (pl. &FTP;-n keresztül) a &kpackage; gyorstárba tudja tölteni. A csomagok ilyenkor a <filename
+>~/.kpackage</filename
+> könyvtárba, a könyvtárak a <filename
+>~/.kpackage/dir</filename
+> könyvtárba kerülnek.</para>
+
+<note
+><para
+>Távoli (&FTP;) könyvtárak kezeléséhez szükség lehet az <guilabel
+>FTP proxy</guilabel
+> megadására (a böngésző beállításainál).</para
+></note>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="package-information-panel">
+<title
+>Csomaginformációs panel</title>
+
+<para
+>A jobb oldali panel két lapból áll, mindegyiken másfajta információk találhatók a kijelölt csomagokról </para>
+
+<itemizedlist
+> <listitem
+> <para
+>A <guilabel
+>Tulajdonságok</guilabel
+> lapon az éppen kijelölt csomag jellemzői láthatók. A függőségi információktól linkek vezetnek a csomaglistába; a telepített csomagok normál, a nem telepítettek dőlt betűvel írva jelennek meg.</para
+> </listitem
+> <listitem
+> <para
+>A <guilabel
+>Fájllista</guilabel
+> lapon a csomaghoz tartozó fájlok listája látható, telepített csomagok esetén a fájlok állapota is megjelenik.</para
+> </listitem
+> </itemizedlist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="root-access">
+<title
+>Rendszergazdai hozzáférés</title>
+
+<para
+>A &kpackage; rendszergazdai (<systemitem class="username"
+>root</systemitem
+>) jogosultságot igényel csomagok telepítéséhez és eltávolításához, de ehhez nem kell kilépni, elég, ha a &kpackage; elindítása a <systemitem class="username"
+>root</systemitem
+> nevében történik, például a &tdesu;-n keresztül.</para>
+
+<para
+>A másik lehetőség az, hogy a &kpackage; normál felhasználói jogosultsággal fut, de a telepítő/eltávolító programot root-ként próbálja elindítani egy pszeudo-terminálba bejelentkezve, az <command
+>su</command
+> vagy az <command
+>ssh</command
+> használatával. Szükség esetén megjelenít egy párbeszédablakot, melybe be kell írni a <systemitem class="username"
+>root</systemitem
+> felhasználó jelszavát. Ez az eljárás csak akkor fog működni, ha a root promptja <prompt
+>#</prompt
+>-ra végződik.</para>
+
+<para
+>Ez nem használható <acronym
+>RPM</acronym
+> csomagok esetében, mert azokat a program másképp kezeli. </para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="installing-packages">
+<title
+>Csomag(ok) telepítése</title>
+
+<para
+>Csomagtelepítési módok</para>
+<itemizedlist
+> <listitem
+> <para
+>keresse meg a fájlok között a telepítendő csomagokat a &konqueror;ral és ejtse rá azokat egy &kpackage; ablakra</para
+> </listitem
+> <listitem
+> <para
+>kattintson egy csomagfájlra a &konqueror;ban és indítsa el egy új &kpackage; példányt</para
+> </listitem
+> <listitem
+> <para
+>a <guimenu
+>Megnyitás</guimenu
+> menü alatti menüpontok használatával a &kpackage;-ben</para
+> </listitem
+> <listitem
+> <para
+>csomag kiválasztása a csomagok fastruktúrájából</para
+> </listitem
+> </itemizedlist>
+
+<para
+>Ha ki van jelölve egy csomag, használja a jobb oldali panelen látható gombokat, a <guibutton
+>Letöltés</guibutton
+> gomb megnyomásakor a csomag a helyi fájlrendszerbe kerül és megjeleníthetővé válnak a tulajdonságai, a <guibutton
+>Telepítés</guibutton
+> gomb előhívja a telepítési ablakot. </para>
+
+<para
+>Ha meg van jelölve néhány csomag, nyomja meg a bal oldali panelen látható, <guibutton
+>A megjelölt csomagok telepítése</guibutton
+> gombot a telepítési ablak előhívásához.</para>
+
+<para
+>A telepítési ablakban megjelenik a telepíthető csomagok listája, beállíthatók a telepítési opciók. A jobb oldali panelen egy integrált parancsértelmező jelenik meg, itt indulnak el a telepítőprogramok, és ha a telepítőprogram adatbeadást vár, akkor azt itt kell elvégezni. </para>
+
+<para
+>Az <acronym
+>RPM</acronym
+> csomagok kezelése kicsit eltér a többi típusétól, mert a telepítést ebben az esetben közvetlenül a &kpackage; végzi, a jobb oldalon csak a hibaüzenetek jelennek meg. </para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="uninstalling-packages">
+<title
+>Csomag(ok) eltávolítása</title>
+
+<para
+>Ha ki van jelölve egy már telepített csomag, megnyomható az <guibutton
+>Eltávolítás</guibutton
+> gomb a jobb oldali panelen, megjelenik egy párbeszédablak az eltávolítási opciókkal. Az itt megjelenő <guibutton
+>Eltávolítás</guibutton
+> gomb megnyomásakor kezdődik meg a csomag eltávolítása. A jobb oldali integrált parancsértelmezőben hajtódnak vgre az eltávolítási programok (ha vannak ilyenek).</para>
+
+<para
+>A kijelölt csomagok eltávolításához kattintson a bal oldali panelen <guibutton
+>A kijelöltek eltávolítása</guibutton
+> gombra.</para>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
+<chapter id="menus">
+
+<title
+>Menük</title>
+
+<para
+>Most áttekintjük a &kpackage; menüpontjait. </para>
+
+<sect1 id="file-menu">
+<title
+>A <guimenu
+>Fájl</guimenu
+> menü</title>
+
+<para
+>A <guimenu
+>Fájl</guimenu
+> menü menüpontjai:</para>
+
+<variablelist
+> <varlistentry
+> <term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+> &Ctrl;<keycap
+>O</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Fájl</guimenu
+> <guimenuitem
+>Megnyitás</guimenuitem
+></menuchoice
+></term
+> <listitem
+><para
+>Előhív egy fájlmegnyitási ablakot (helyi és &FTP;-beli fájlokhoz)</para
+></listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Fájl</guimenu
+> <guimenuitem
+>Legutóbbi megnyitása</guimenuitem
+></menuchoice
+></term
+> <listitem
+><para
+>A legutóbb megnyitott csomagok listája</para
+></listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+> &Ctrl;<keycap
+>F</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Fájl</guimenu
+><guimenuitem
+>Csomag keresése</guimenuitem
+></menuchoice
+></term
+> <listitem
+><para
+>Olyan telepített csomagot keres, melynek nevében előfordul a megadott sztring </para
+> </listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Fájl</guimenu
+> <guimenuitem
+>Fájl keresése</guimenuitem
+></menuchoice
+></term
+> <listitem
+><para
+>Megjeleníti a csomagok listáját, melyben egy bejegyzésre állva megjelennek a csomag jellemzői. <acronym
+>RPM</acronym
+> csomag esetében kissé másképp működik (meg kell adni a fájl nevét) és <abbrev
+>DEB</abbrev
+> csomag esetén is (meg kell adni egy reguláris kifejezést).</para
+></listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>F5</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Fájl</guimenu
+> <guimenuitem
+>Újratöltés</guimenuitem
+></menuchoice
+></term
+> <listitem
+><para
+>A csomagjellemzők újraolvasása és a csomagfa újragenerálása</para
+></listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+> &Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Fájl</guimenu
+> <guimenuitem
+>Kilépés</guimenuitem
+></menuchoice
+></term
+> <listitem
+><para
+>Kilépés a &kpackage;-ből </para
+></listitem
+> </varlistentry
+> </variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="packages-menu">
+<title
+>A <guimenu
+>Csomagok</guimenu
+> menü</title>
+
+<para
+>A <guimenu
+>Csomagok</guimenu
+> menü menüpontjai:</para>
+
+<variablelist
+> <varlistentry
+> <term
+> <menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Alt;<keycap
+>balra nyíl</keycap
+> </keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Csomagok</guimenu
+> <guimenuitem
+>Vissza</guimenuitem
+></menuchoice
+></term
+> <listitem
+><para
+>Navigáció közben ezzel lehet visszalépni (a jobb panelen látható <guilabel
+>Tulajdonságok</guilabel
+> bejegyzések linkjeinél).</para
+></listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+><menuchoice
+> <shortcut
+><keycombo action="simul"
+> &Alt;<keycap
+>jobbra nyíl</keycap
+> </keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Csomagok</guimenu
+> <guimenuitem
+>Tovább</guimenuitem
+></menuchoice
+></term
+> <listitem
+><para
+>Navigáció közben ezzel lehet előrelépni (a jobb panelen látható <guilabel
+>Tulajdonságok</guilabel
+> bejegyzések linkjeinél).</para
+></listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Csomagok</guimenu
+> <guimenuitem
+>A fa kibontása</guimenuitem
+></menuchoice
+></term
+> <listitem
+><para
+>Teljesen kibontja a csomagfát</para
+></listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Csomagok</guimenu
+> <guimenuitem
+>A fa összecsukása</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term
+> <listitem
+><para
+>Összecsukja a csomagfát (csak a fastruktúra lesz látható)</para
+></listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+><menuchoice
+> <guimenu
+>Csomagok</guimenu
+> <guimenuitem
+>A kijelölések megszüntetése</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term
+> <listitem
+><para
+>Megszünteti a csomagkijelöléseket</para
+></listitem
+> </varlistentry
+> </variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="cache-menu">
+<title
+>A <guimenu
+>Gyorstár</guimenu
+> menü</title>
+
+<para
+>A <guimenu
+>Gyorstár</guimenu
+> menü bejegyzései: </para>
+<variablelist
+> <varlistentry
+> <term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Gyorstár</guimenu
+> <guimenuitem
+>A csomagkönyvtár-gyorstár kiürítése</guimenuitem
+></menuchoice
+></term
+> <listitem
+><para
+>Törli a távoli csomagkönyvtárak és Packages fájlok másolatait a gyorstárból</para
+> </listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+><menuchoice
+> <guimenu
+>Gyorstár</guimenu
+><guimenuitem
+>A csomaggyorstár kiürítése</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term
+> <listitem
+><para
+>A távoli csomagok gyorstárba töltött másolatainak törlése</para
+> </listitem
+> </varlistentry
+> </variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="special-menu">
+<title
+>A <guimenu
+>Speciális</guimenu
+> menü</title>
+
+<para
+>A <guimenu
+>Speciális</guimenu
+> menüben az alábbi típusfüggő bejegyzések fordulhatnak elő:</para>
+
+<variablelist
+> <varlistentry
+> <term
+><menuchoice
+> <guimenu
+>Speciális</guimenu
+><guimenuitem
+> APT: Debian</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term
+> <listitem
+> <variablelist
+> <varlistentry
+> <term
+><guilabel
+>Frissítés (update)</guilabel
+></term
+> <listitem
+><para
+>Az <command
+>apt</command
+> indexek frissítése a csomagfájlok alapján.</para
+></listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+><guilabel
+>Frissítés</guilabel
+></term
+> <listitem
+><para
+>A Debian rendszer frissítése (az összes csomagból a legújabb változat legyen telepítve).</para
+></listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+><guilabel
+>A függőségi problémák feloldása</guilabel
+></term
+> <listitem
+><para
+>Az <command
+>apt</command
+> szigorúan lekezeli a függőségeket - megpróbálom kijavítani a függőségi problémákat</para
+></listitem
+> </varlistentry
+> </variablelist
+> </listitem
+> </varlistentry
+> </variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="settings-menu">
+<title
+>A <guimenu
+>Beállítások</guimenu
+> menü</title>
+
+<para
+>A <guimenu
+>Beállítások</guimenu
+> menü tartalma:</para>
+
+<variablelist
+> <varlistentry
+> <term
+><menuchoice
+> <guimenu
+>Beállítások</guimenu
+><guimenuitem
+>Az eszköztár megjelenítése</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term
+> <listitem
+><para
+>Ki-be kapcsolja az eszköztárat</para
+></listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+><menuchoice
+> <guimenu
+>Beállítások</guimenu
+><guimenuitem
+>A beállítások mentése</guimenuitem
+></menuchoice
+></term
+> <listitem
+><para
+>A beállítások azonnali elmentése</para
+></listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+><menuchoice
+> <guimenu
+>Beállítások</guimenu
+><guimenuitem
+>A billentyűparancsok beállítása</guimenuitem
+></menuchoice
+></term
+> <listitem
+><para
+>Megnyitja a &kde; standard billentyűparancs-beállító párbeszédablakát.</para
+></listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+><menuchoice
+> <guimenu
+>Beállítások</guimenu
+><guimenuitem
+>Az eszköztárak beállítása</guimenuitem
+></menuchoice
+></term
+> <listitem
+><para
+>Előhívja a &kde; standard eszköztárbeállító párbeszédablakát</para
+></listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Beállítások</guimenu
+> <guimenuitem
+>A KPackage beállítása</guimenuitem
+></menuchoice
+></term
+> <listitem
+> <variablelist
+> <varlistentry
+> <term
+><guilabel
+>Típusok</guilabel
+></term
+> <listitem
+><para
+>A kezelni kívánt csomagtípusok. A Debian (DPKG) és a Debian (APT) külön van felsorolva, nem célszerű egyszerre mindkettőt bekapcsolni.</para
+></listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+><guilabel
+>Könyvtár-gyorstár</guilabel
+></term
+> <listitem
+><para
+>Itt lehet előírni a távoli (&FTP;-s) könyvtárak és csomagfájlok gyorstárba töltését.</para
+></listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+><guilabel
+>Csomag-gyorstár</guilabel
+></term
+> <listitem
+><para
+>Itt lehet előírni, hogy gyorstárba kell-e helyezni a letöltött csomagfájlokat </para
+></listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+><guilabel
+>egyéb</guilabel
+></term
+> <listitem
+> <variablelist
+> <varlistentry
+> <term
+><guilabel
+>SSH használata rendszergazdai parancsok kiadásánál</guilabel
+></term
+> <listitem
+><para
+>Az <command
+>ssh</command
+> használata az <command
+>su</command
+> helyett rendszergazdai parancsok elvégzéséhez</para
+> </listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+><guilabel
+>A fájllista ellenőrzése</guilabel
+></term
+> <listitem
+><para
+>Ha ez be van jelölve, akkor a program leellenőrzi, hogy a csomag fájljainak telepítése valóban megtörtént-e</para
+> </listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+><guilabel
+>A jellemzők beolvasása a helyi csomagfájlokból</guilabel
+></term
+> <listitem
+><para
+>Ha ez az opció be van jelölve, akkor a program helyi csomagoknál a fájlnéven felül a csomag egyéb részeit is beolvassa - így a feldolgozás lassabb lesz, de a csomag jellemzői is megjeleníthetők lesznek.</para
+></listitem
+> </varlistentry
+> </variablelist
+> </listitem
+> </varlistentry
+> </variablelist
+> </listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+><menuchoice
+> <guimenu
+>Beállítások</guimenu
+> <guisubmenu
+>Telepíthető csomagokat tartalmazó könyvtárak</guisubmenu
+></menuchoice
+></term
+> <listitem
+> <variablelist
+> <varlistentry
+> <term
+><guimenuitem
+>RPM-könyvtárak</guimenuitem
+></term
+> <listitem
+><para
+>Itt lehet megadni a csomagokat tartalmazó könyvtárak elérési útját (helyi vagy &FTP;), mindegyik sorban egy &URL; vagy könyvtárnév adható meg. A <guibutton
+>...</guibutton
+> gombot megnyomva előhívható egy fájlválasztó ablak. A <guilabel
+>Használat</guilabel
+> opcióval lehet ki- vagy bekapcsolni a könyvtár használatát. Az <guilabel
+>Alkönyvtárak</guilabel
+> opció határozza meg, hogy az alkönyvtárakat is fel kell-e dolgozni. Több panel áll rendelkezésre az adatmegadáshoz.</para
+></listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+> BSD-könyvtárak</term
+> <listitem
+><para
+>Az első panelen a ports fastruktúra elérési útját lehet megadni </para
+> <para
+>A másik panelen csomagkönyvtárakat lehet megadni - ezekben mindig található egy <filename
+>INDEX</filename
+> nevű fájl</para
+></listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+>DEB-könyvtárak</term
+> <listitem
+><para
+>Háromféle panel létezik.</para
+> <itemizedlist
+> <listitem
+><para
+>Az első panelen a Debian disztribúció csomagkönyvtárát lehet megadni, továbbá egy-egy kombinált listában a disztribúció nevét és az architektúra azonosítóját.</para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+>A következő két panelen egy-egy Debian csomagfa és a hozzá tartozó Packages fájl helyét lehet megadni.</para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+> Az utolsó három panelen ugyanúgy lehet könyvtárakat megadni, mint az RPM csomagoknál.</para
+></listitem
+> </itemizedlist
+> </listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+>Slackware-könyvtárak</term
+> <listitem
+><para
+>Slackware csomagoknál háromféle panel létezik</para
+> <itemizedlist
+> <listitem
+><para
+>Az első panelen annak a <filename
+>PACKAGES.TXT</filename
+> fájlnak az elérési útját lehet megadni, amely a már telepített csomagok információit tartalmazza</para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+>A következő négy panelen olyan könyvtárakat lehet felsorolni, melyek telepíthető <literal role="extension"
+>.tgz</literal
+> fájlokat és az azokat leíró <filename
+>PACKAGES.TXT</filename
+> fájlokat tartalmazzák</para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+>Az utolsó két panel olyan könyvtárakhoz tartozik, melyekhez <emphasis
+>nem</emphasis
+> tartozik <filename
+>PACKAGES.TXT</filename
+> fájl</para
+></listitem
+> </itemizedlist
+> </listitem
+> </varlistentry
+> </variablelist
+> </listitem
+> </varlistentry
+> </variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="help-menu">
+<title
+>A <guimenu
+>Segítség</guimenu
+> menü</title>
+
+<para
+>A <guimenu
+>Segítség</guimenu
+> menü tartalma: </para>
+
+&help.menu.documentation;
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="toolbar">
+<title
+>Eszköztár</title>
+
+<itemizedlist
+> <listitem
+><para
+><guiicon
+>Megnyitás</guiicon
+></para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+><guiicon
+>Vissza</guiicon
+></para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+><guiicon
+>Előre</guiicon
+></para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+><guiicon
+>A csomagfa kibontása</guiicon
+></para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+><guiicon
+>A csomagfa összecsukása</guiicon
+></para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+><guiicon
+>Csomag keresése</guiicon
+></para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+><guiicon
+>Fájl keresése</guiicon
+></para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+><guiicon
+>Újratöltés</guiicon
+></para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+><guiicon
+>Kilépés</guiicon
+></para
+></listitem
+> </itemizedlist>
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="credits-and-licenses">
+<title
+>A szerzők névsora és a licencek</title>
+
+<para
+> &kpackage; </para>
+<para
+>Program copyright: Damyan Pepper, Toivo Pedaste - 1999-2000.</para>
+
+<para
+>Documentation copyright: Toivo Pedaste (<email
+>toivo@ucs.uwa.edu.au</email
+>), 2000.</para>
+<para
+>Magyar fordítás: Szántó Tamás <email
+>tszanto@mol.hu</email
+></para>
+
+&underFDL;
+&underGPL;
+
+</chapter>
+
+<appendix id="installation">
+<title
+>Telepítés</title>
+
+<sect1 id="how-to-obtain-kpackage">
+<title
+>A &kpackage; megszerzése</title>
+
+&install.intro.documentation;
+
+<para
+>A letöltésről és a lefordításról itt található információ: <ulink url="http://www.kde.org/install-source.html"
+> http://www.kde.org/install-source.html</ulink
+></para>
+
+<para
+>A fordítás menetéről részletes leírás található itt: <ulink url="http://www.kde.org/compilationfaq.html"
+> http://www.kde.org/compilationfaq.html</ulink
+></para>
+
+<para
+>A program honlapjának címe: <ulink url="http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage"
+> http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage</ulink
+></para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="requirements">
+<title
+>Követelmények</title>
+
+<para
+>A &kpackage; telepítéséhez szükséges:</para>
+
+<itemizedlist
+> <listitem
+><para
+>&Qt; 3.x és &kde; 3.1</para
+></listitem
+> </itemizedlist>
+
+<para
+>A Debian csomagok kilistázásához nem kell külön szoftver, de a telepítésükhöz és eltávolításukhoz igen:</para>
+
+<itemizedlist
+> <listitem
+><para
+>a <command
+>dpkg</command
+> csomagkezelő vagy az</para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+> <command
+>apt-get</command
+> és <command
+>apt-cache</command
+></para
+></listitem
+> </itemizedlist>
+
+<para
+><acronym
+>BSD</acronym
+>-csomagok kezeléséhez a következő programokra van szükség: </para>
+
+<itemizedlist
+> <listitem
+><para
+><command
+>pkg_info</command
+></para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+><command
+>pkg_add</command
+></para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+><command
+>pkg_delete</command
+></para
+></listitem
+> </itemizedlist>
+
+<para
+>Slackware csomagok kezeléséhez szükséges: </para>
+
+<itemizedlist
+> <listitem
+><para
+><application
+>installpkg</application
+> </para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+><application
+>removepkg</application
+></para
+></listitem
+> </itemizedlist>
+
+<para
+>RPM csomagok kezeléséhez az alábbiakra van szükség:</para>
+<itemizedlist
+> <listitem
+><para
+><acronym
+>RPM</acronym
+> és RPM-DEVEL: 3.0 vagy 4.0</para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+>az <acronym
+>RPM</acronym
+> lefordításához szükséges programkönyvtárak. Ezek általában:</para
+> <itemizedlist
+> <listitem
+><para
+><filename
+>libdb</filename
+> - a Berkeley adatbázsi-programknyvtár </para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+>A <filename
+>libz</filename
+> és <filename
+>libz-dev</filename
+> fájltömörítési programkönyvtárak </para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+>Az <acronym
+>RPM</acronym
+> használja a <application
+>gettext</application
+> eljárást, mely általában a <filename
+>libc6</filename
+> vagy a <filename
+>libintl</filename
+> programkönyvtárban található.</para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+>Az <acronym
+>RPM</acronym
+> 3.0 esetleg igényelheti a <filename
+>popt</filename
+> csomagot</para
+></listitem
+> </itemizedlist
+> </listitem
+> </itemizedlist>
+
+<para
+>A program csak akkor tudja kezelni az <acronym
+>RPM</acronym
+> csomagokat, ha az <acronym
+>RPM</acronym
+> adatbázis már inicializálva van. Ha az <userinput
+><command
+>rpm</command
+> <option
+>-qa</option
+></userinput
+> parancs kiadásakor hibaüzenet jelenik meg (<computeroutput
+>Unable to open....</computeroutput
+>), próbálja végrehajtani az inicializálási <userinput
+><command
+>rpm</command
+> <option
+>--rebuilddb</option
+></userinput
+> parancsot.</para>
+
+</sect1>
+
+</appendix>
+</book>
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-omittag: nil
+sgml-shorttag: t
+End:
+-->
+