diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/docs/tdebase/khelpcenter')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/docs/tdebase/khelpcenter/contact.docbook | 190 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook | 914 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/docs/tdebase/khelpcenter/index.docbook | 57 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/docs/tdebase/khelpcenter/links.docbook | 85 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/docs/tdebase/khelpcenter/support.docbook | 73 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/docs/tdebase/khelpcenter/welcome.docbook | 88 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/docs/tdebase/khelpcenter/whatistde.docbook | 92 |
7 files changed, 223 insertions, 1276 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/docs/tdebase/khelpcenter/contact.docbook b/tde-i18n-hu/docs/tdebase/khelpcenter/contact.docbook index 4715ed48bb9..b85a52306da 100644 --- a/tde-i18n-hu/docs/tdebase/khelpcenter/contact.docbook +++ b/tde-i18n-hu/docs/tdebase/khelpcenter/contact.docbook @@ -1,192 +1,46 @@ <chapter id="contact-the-kde-team"> <chapterinfo> -<date ->2002-01-18</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-01-18</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->A &kde;-fejlesztők elérhetősége</title> +<title>A &kde;-fejlesztők elérhetősége</title> <anchor id="contact"/> <sect1 id="contact-mailinglists"> -<title ->Levelezőlisták</title> - -<para -> Több &kde;-s levelezőlista is létezik, alább felsoroltuk a legfontosabbakat. A régebbi hozzászólások archívuma elérhető <ulink url="http://lists.kde.org" ->ezen a címen</ulink -> .</para> - -<variablelist -> <varlistentry -> <term -><email ->kde-request@kde.org</email -> - &kde;</term -> <listitem -><para ->Általános témakörök</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><email ->kde-announce-request@kde.org</email -> - kde-announce</term -> <listitem -><para ->Az új &kde;-alkalmazások bejelentése</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><email ->kde-request@kde.org</email -> - kde</term -> <listitem -><para ->A KDE-felhasználók listája</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><email ->kde-devel-request@kde.org</email -> - kde-devel</term -> <listitem -><para ->A KDE-fejlesztők listája. </para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><email ->kde-licensing-request@kde.org</email -> - kde-licensing</term -> <listitem -><para ->A licencelési kérdések fóruma</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><email ->kde-look-request@kde.org</email -> - kde-look</term -> <listitem -><para ->A KDE grafikus megjelenésével foglalkozó fórum</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><email ->kde-artists-request@kde.org</email -> - kde-artists</term -> <listitem -><para ->Ez elsősorban azoknak szól, akik ikonok és más grafikák készítésével foglalkoznak</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><email ->kde-doc-english-request@kde.org</email -> - kde-doc-english</term -> <listitem -><para ->A &kde;-s dokumentációkészítéssel foglalkozók listája.</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><email ->kde-i18n-doc-request@kde.org</email -> - kde-18n-doc</term -> <listitem -><para ->A nemzetköziesítéssel és a dokumentációkészítés listája</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><ulink url="http://i18n.kde.org/teams/" ->http://i18n.kde.org/teams/"</ulink -></term -> <listitem -><para ->Ha a &kde; valamelyik nyelvre lefordításával kapcsolatos információt keres, a fenti címen megtalálhatja a fordítócsapatok oldalát.</para -></listitem -> </varlistentry -> </variablelist> - -<para ->Feliratkozás: kattintson a fenti linkek egyikére, majd írja be ezt: <userinput ->subscribe <replaceable ->az Ön e-mail címe</replaceable -></userinput -> a levél tárgysorába. Írja be az Ön valódi e-mail címét <userinput -><replaceable ->az Ön e-mail címe</replaceable -></userinput -> szöveg helyére. Hagyja üresen a levél törzsét. Ne tegyen semmit a levélbe, még aláírást sem, mert az megzavarhatja a feldolgozást végző programot.</para> - -<para ->Leiratkozás: kattintson a fenti linkek egyikére, majd írja be ezt: <userinput ->unsubscribe <replaceable ->az Ön e-mail címe</replaceable -></userinput -> a levél tárgysorába. Cserélje ki az "<userinput -><replaceable ->az Ön e-mail címe</replaceable -></userinput ->" szöveget azzal az e-mail címmel, amit a feliratkozáshoz használt. Hagyja üresen a levél törzsét. Ne tegyen semmi mást a levélbe, még aláírást sem, mert az megzavarhatja a feldolgozást végző programot.</para> - -<note -><para ->A fenti címek csak <emphasis ->feliratkozásra és leiratkozásra</emphasis -> szolgálnak. Ha sikeresen feliratkozott, akkor kapni fog egy üzenetet, amelyből megtudhatja, hogyan kell üzenetet küldeni a listára és hogyan lehet testreszabni a beállításokat.</para -> <para ->Kérjük, hogy a fenti címekre *ne* küldjön levelezőlistára szánt üzenetet.</para -></note> - -<tip -><para ->Ne használjon <acronym ->HTML</acronym -> formátumú levéltartalmat, mert ez megzavarhatja a feldolgozást végző programot. Ha arra a címre kéri a leveleket, amelyről a feliratkozást küldi, akkor elhagyhatja az e-mail címet a tárgysorból.</para -></tip> +<title>Levelezőlisták</title> + +<para> Több &kde;-s levelezőlista is létezik, alább felsoroltuk a legfontosabbakat. A régebbi hozzászólások archívuma elérhető <ulink url="http://lists.kde.org">ezen a címen</ulink> .</para> + +<variablelist> <varlistentry> <term><email>kde-request@kde.org</email> - &kde;</term> <listitem><para>Általános témakörök</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>kde-announce-request@kde.org</email> - kde-announce</term> <listitem><para>Az új &kde;-alkalmazások bejelentése</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>kde-request@kde.org</email> - kde</term> <listitem><para>A KDE-felhasználók listája</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>kde-devel-request@kde.org</email> - kde-devel</term> <listitem><para>A KDE-fejlesztők listája. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>kde-licensing-request@kde.org</email> - kde-licensing</term> <listitem><para>A licencelési kérdések fóruma</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>kde-look-request@kde.org</email> - kde-look</term> <listitem><para>A KDE grafikus megjelenésével foglalkozó fórum</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>kde-artists-request@kde.org</email> - kde-artists</term> <listitem><para>Ez elsősorban azoknak szól, akik ikonok és más grafikák készítésével foglalkoznak</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>kde-doc-english-request@kde.org</email> - kde-doc-english</term> <listitem><para>A &kde;-s dokumentációkészítéssel foglalkozók listája.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>kde-i18n-doc-request@kde.org</email> - kde-18n-doc</term> <listitem><para>A nemzetköziesítéssel és a dokumentációkészítés listája</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><ulink url="http://i18n.kde.org/teams/">http://i18n.kde.org/teams/"</ulink></term> <listitem><para>Ha a &kde; valamelyik nyelvre lefordításával kapcsolatos információt keres, a fenti címen megtalálhatja a fordítócsapatok oldalát.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> + +<para>Feliratkozás: kattintson a fenti linkek egyikére, majd írja be ezt: <userinput>subscribe <replaceable>az Ön e-mail címe</replaceable></userinput> a levél tárgysorába. Írja be az Ön valódi e-mail címét <userinput><replaceable>az Ön e-mail címe</replaceable></userinput> szöveg helyére. Hagyja üresen a levél törzsét. Ne tegyen semmit a levélbe, még aláírást sem, mert az megzavarhatja a feldolgozást végző programot.</para> + +<para>Leiratkozás: kattintson a fenti linkek egyikére, majd írja be ezt: <userinput>unsubscribe <replaceable>az Ön e-mail címe</replaceable></userinput> a levél tárgysorába. Cserélje ki az "<userinput><replaceable>az Ön e-mail címe</replaceable></userinput>" szöveget azzal az e-mail címmel, amit a feliratkozáshoz használt. Hagyja üresen a levél törzsét. Ne tegyen semmi mást a levélbe, még aláírást sem, mert az megzavarhatja a feldolgozást végző programot.</para> + +<note><para>A fenti címek csak <emphasis>feliratkozásra és leiratkozásra</emphasis> szolgálnak. Ha sikeresen feliratkozott, akkor kapni fog egy üzenetet, amelyből megtudhatja, hogyan kell üzenetet küldeni a listára és hogyan lehet testreszabni a beállításokat.</para> <para>Kérjük, hogy a fenti címekre *ne* küldjön levelezőlistára szánt üzenetet.</para></note> + +<tip><para>Ne használjon <acronym>HTML</acronym> formátumú levéltartalmat, mert ez megzavarhatja a feldolgozást végző programot. Ha arra a címre kéri a leveleket, amelyről a feliratkozást küldi, akkor elhagyhatja az e-mail címet a tárgysorból.</para></tip> </sect1> <sect1 id="contact-developers"> -<title ->A &kde;-fejlesztők elérhetősége</title> +<title>A &kde;-fejlesztők elérhetősége</title> -<para ->Az egyes fejlesztők címét az alkalmazásokhoz adott dokumentációban lehet a leggyorsabban megtalálni.</para> +<para>Az egyes fejlesztők címét az alkalmazásokhoz adott dokumentációban lehet a leggyorsabban megtalálni.</para> </sect1> <sect1 id="contact-official"> -<title ->Hivatalos kapcsolatfelvétel</title> +<title>Hivatalos kapcsolatfelvétel</title> -<para ->Látogasson el a <ulink url="http://www.kde.org/representatives.html" ->hivatalos képviselők</ulink -> oldalára, ha hivatalos ügyekkel kapcsolatban szeretne érintkezésbe lépni a &kde; projekt vezetőivel. </para> +<para>Látogasson el a <ulink url="http://www.kde.org/representatives.html">hivatalos képviselők</ulink> oldalára, ha hivatalos ügyekkel kapcsolatban szeretne érintkezésbe lépni a &kde; projekt vezetőivel. </para> </sect1> <sect1 id="contact-more-information"> -<title ->További információ</title> +<title>További információ</title> -<para ->Részletesebb információ a &kde; honlapján található: &kde-http;.</para> +<para>Részletesebb információ a &kde; honlapján található: &kde-http;.</para> </sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-hu/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook b/tde-i18n-hu/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook index a8f70ee62d3..f6007112113 100644 --- a/tde-i18n-hu/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook +++ b/tde-i18n-hu/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook @@ -1,378 +1,75 @@ <chapter id="help-system-user-manual"> <chapterinfo> -<date ->2002-02-03</date> -<releaseinfo ->0.08.00</releaseinfo> +<date>2002-02-03</date> +<releaseinfo>0.08.00</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->A &kde; Segítség felhasználói kézikönyve</title> +<title>A &kde; Segítség felhasználói kézikönyve</title> <anchor id="help"/> <sect1 id="help-introduction"> -<title ->&kde; Segítség</title> +<title>&kde; Segítség</title> -<para ->A &kde; Segítség rendszeren keresztül mind a hagyományos &UNIX; dokumentáció (<application ->man</application -> és <application ->info</application ->), mind a &kde; alkalmazások dokumentációja (&XML;) elérhető. </para> +<para>A &kde; Segítség rendszeren keresztül mind a hagyományos &UNIX; dokumentáció (<application>man</application> és <application>info</application>), mind a &kde; alkalmazások dokumentációja (&XML;) elérhető. </para> -<para -> A legtöbb &kde; alapalkalmazáshoz teljes dokumentáció tartozik a dokumentációkészítő csapat erőfeszítéseinek köszönhetően. Ha Ön is részt szeretne venni ebben a munkában, kérjen e-mailen keresztül tájékoztatást a csapat koordinátorától, Lauri Watts-tól ( <email ->lauri@kde.org</email ->). Különösebb előképzettség nem szükséges, csak lelkesedés és szorgalom! </para> - -<para -> Ha részt szeretne venni a &kde; dokumentációjának az Ön nyelvre való lefordításában, vegye fel a kapcsolatot Thomas Diehllel (<email ->thd@kde.org</email ->), a fordítási munkálatok koordinátorával, aki örömmel vár minden jelentkezőt. További információ (például a fordítócsapatok koordinátorainak névsora) található itt: <ulink url="http://i18n.kde.org" ->KDE nemzetköziesítési honlap</ulink -> ill. ezen a dokumentumon belül a <link linkend="contact" ->Kapcsolatfelvételi címek</link -> részben. </para> +<para> A legtöbb &kde; alapalkalmazáshoz teljes dokumentáció tartozik a dokumentációkészítő csapat erőfeszítéseinek köszönhetően. Ha Ön is részt szeretne venni ebben a munkában, kérjen e-mailen keresztül tájékoztatást a csapat koordinátorától, Lauri Watts-tól ( <email>lauri@kde.org</email>). Különösebb előképzettség nem szükséges, csak lelkesedés és szorgalom! </para> + +<para> Ha részt szeretne venni a &kde; dokumentációjának az Ön nyelvre való lefordításában, vegye fel a kapcsolatot Thomas Diehllel (<email>thd@kde.org</email>), a fordítási munkálatok koordinátorával, aki örömmel vár minden jelentkezőt. További információ (például a fordítócsapatok koordinátorainak névsora) található itt: <ulink url="http://i18n.kde.org">KDE nemzetköziesítési honlap</ulink> ill. ezen a dokumentumon belül a <link linkend="contact">Kapcsolatfelvételi címek</link> részben. </para> <sect2 id="installation"> -<title ->Telepítés</title> +<title>Telepítés</title> -<para -> </para> +<para> </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="invoking-help"> -<title ->A segítség előhívása</title> - -<para -> A &khelpcenter; többféle módon is elindítható: </para> - -<variablelist -> <varlistentry -> <term ->A <guimenu ->Segítség</guimenu -> menüből</term -> <listitem -> <para -> </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term ->A <guimenu ->K</guimenu -> menüből</term -> <listitem -> <para -> Kattintson a panelen látható <guiicon ->K</guiicon -> betűre, majd válassza a <guimenuitem ->Segítség</guimenuitem -> menüpontot a &khelpcenter; elindításához. A program az üdvözlő oldalt fogja betölteni. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term ->A panelról</term -> <listitem -> <para -> </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term ->Parancssorból</term -> <listitem -> <para -> A &khelpcenter; egy &URL; megadásával is elindítható. &URL;-ek segítségével többek között hozzá lehet férni a &UNIX; <command ->info</command -> és <command ->man</command -> oldalaihoz. De használható az alábbi módon is: </para -> <variablelist -> <varlistentry -> <term ->Egy alkalmazás dokumentációja</term -> <listitem -> <para -> <command ->khelpcenter</command -> <option ->help:/<replaceable ->kedit</replaceable -></option -> </para -> <para -> Megnyitja a &kedit; segítségfájlját a tartalomjegyzéknél. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term ->Egy helyi &URL;</term -> <listitem -><para -> <command ->khelpcenter</command -> <option ->file:/ <replaceable ->usr/local/src/qt/html/index.html</replaceable -></option -> </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term ->Egy man oldal</term -> <listitem -> <para -> <command ->khelpcenter</command -> <option ->man:/<replaceable ->strcpy</replaceable -></option -> </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term ->Egy info oldal</term -> <listitem -> <para -> <command ->khelpcenter</command -> <option ->info:/<replaceable ->gcc</replaceable -></option -> </para -> </listitem -> </varlistentry -> </variablelist -> <para -> Ha a <command ->khelpcenter</command ->-t paraméterek nélkül indítja, akkor az üdvözlő oldal nyílik meg. </para -> </listitem -> </varlistentry -> </variablelist> +<title>A segítség előhívása</title> + +<para> A &khelpcenter; többféle módon is elindítható: </para> + +<variablelist> <varlistentry> <term>A <guimenu>Segítség</guimenu> menüből</term> <listitem> <para> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>A <guimenu>K</guimenu> menüből</term> <listitem> <para> Kattintson a panelen látható <guiicon>K</guiicon> betűre, majd válassza a <guimenuitem>Segítség</guimenuitem> menüpontot a &khelpcenter; elindításához. A program az üdvözlő oldalt fogja betölteni. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>A panelról</term> <listitem> <para> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Parancssorból</term> <listitem> <para> A &khelpcenter; egy &URL; megadásával is elindítható. &URL;-ek segítségével többek között hozzá lehet férni a &UNIX; <command>info</command> és <command>man</command> oldalaihoz. De használható az alábbi módon is: </para> <variablelist> <varlistentry> <term>Egy alkalmazás dokumentációja</term> <listitem> <para> <command>khelpcenter</command> <option>help:/<replaceable>kedit</replaceable></option> </para> <para> Megnyitja a &kedit; segítségfájlját a tartalomjegyzéknél. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Egy helyi &URL;</term> <listitem><para> <command>khelpcenter</command> <option>file:/ <replaceable>usr/local/src/qt/html/index.html</replaceable></option> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Egy man oldal</term> <listitem> <para> <command>khelpcenter</command> <option>man:/<replaceable>strcpy</replaceable></option> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Egy info oldal</term> <listitem> <para> <command>khelpcenter</command> <option>info:/<replaceable>gcc</replaceable></option> </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <para> Ha a <command>khelpcenter</command>-t paraméterek nélkül indítja, akkor az üdvözlő oldal nyílik meg. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="interface-basics"> -<title ->A &khelpcenter; kezelőfelülete</title> - -<para -> A &khelpcenter; felülete két részre osztható. </para> - -<para -> Az eszköztár és a menük leírása megtalálható itt: <xref linkend="menu-and-toolbar-ref"/>. </para> - -<para -> A dokumentumon belül találhatók a navigáláshoz szükséges elemek, melyek segítségével a megfelelő helyre lehet lépni: a <guilabel ->Következő</guilabel ->, az <guilabel ->Előző</guilabel ->, a <guilabel ->Fel</guilabel -> és a <guilabel ->Tartalom</guilabel -> linkek. A linkek a dokumentum más részébe való gyors eljutásban segítenek. </para> - -<para -> A linkek az aktív dokumentum más részébe vagy akár egy másik dokumentumba is mutathatnak. A <guiicon ->Vissza</guiicon -> (balra mutató nyíl) és <guiicon ->Következő</guiicon -> (jobbra mutató nyíl) eszköztárikonok segítségével lehet a megtekintett dokumentumok között lépegetni. </para -> - -<para -> A bal oldali panelben a dokumentumok listája látható. A jobb oldalon jelenik meg a kiválasztott dokumentum tartalma. </para> +<title>A &khelpcenter; kezelőfelülete</title> + +<para> A &khelpcenter; felülete két részre osztható. </para> + +<para> Az eszköztár és a menük leírása megtalálható itt: <xref linkend="menu-and-toolbar-ref"/>. </para> + +<para> A dokumentumon belül találhatók a navigáláshoz szükséges elemek, melyek segítségével a megfelelő helyre lehet lépni: a <guilabel>Következő</guilabel>, az <guilabel>Előző</guilabel>, a <guilabel>Fel</guilabel> és a <guilabel>Tartalom</guilabel> linkek. A linkek a dokumentum más részébe való gyors eljutásban segítenek. </para> + +<para> A linkek az aktív dokumentum más részébe vagy akár egy másik dokumentumba is mutathatnak. A <guiicon>Vissza</guiicon> (balra mutató nyíl) és <guiicon>Következő</guiicon> (jobbra mutató nyíl) eszköztárikonok segítségével lehet a megtekintett dokumentumok között lépegetni. </para> + +<para> A bal oldali panelben a dokumentumok listája látható. A jobb oldalon jelenik meg a kiválasztott dokumentum tartalma. </para> <sect2 id="contents-pane"> -<title ->A <guilabel ->Tartalom</guilabel -> panel</title> - -<para -> A <guilabel ->Tartalom</guilabel -> panel az ablak bal oldali részében található. A jobb és a bal oldalt elválasztó vonal szabadon mozgatható, hogy be lehessen állítani a kényelmes olvasáshoz szükséges ablakszélességet. </para -> - -<para -> A <guilabel ->Tartalom</guilabel ->panel két lapból áll: az egyik a <link linkend="contents-menu" ->menüt</link -> tartalmazza, ebben látható a &khelpcenter; számára elérhető dokumentumok listája, a második a &kde; <link linkend="kde-glossary" ->Kifejezésgyűjteményét</link -> tartalmazza. </para> +<title>A <guilabel>Tartalom</guilabel> panel</title> + +<para> A <guilabel>Tartalom</guilabel> panel az ablak bal oldali részében található. A jobb és a bal oldalt elválasztó vonal szabadon mozgatható, hogy be lehessen állítani a kényelmes olvasáshoz szükséges ablakszélességet. </para> + +<para> A <guilabel>Tartalom</guilabel>panel két lapból áll: az egyik a <link linkend="contents-menu">menüt</link> tartalmazza, ebben látható a &khelpcenter; számára elérhető dokumentumok listája, a második a &kde; <link linkend="kde-glossary">Kifejezésgyűjteményét</link> tartalmazza. </para> <sect3 id="contents-menu"> -<title ->A <guilabel ->Tartalom</guilabel -> menü</title> - -<para -> A <guilabel ->Tartalom</guilabel -> részen az alábbi bejegyzések láthatók: </para -> - -<variablelist -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->Bevezetés</guilabel -></term -> <listitem -><para ->Üdvözöljük a &kde;-ben! Bevezetés a &kde; grafikus környezet használatába.</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->Bevezetés a &kde; használatába</guilabel -></term -> <listitem -> <para -> Rövid bevezetés a &kde; használatába. Megtalálható benne a &kde; kezelésének kezdők számára készült leírása és néhány általános tipp a &kde; használatához. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->A &kde; felhasználói kézikönyve</guilabel -></term -> <listitem -> <para -> </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->Az alkalmazások dokumentációja</guilabel -></term -> <listitem -> <para -> A &kde; alkalmazások kézikönyvei. Az összes &kde; alkalmazás dokumentációja &XML; formátumú (megtekintés előtt a fájlt <acronym ->HTML</acronym ->-re konvertálja a megjelenítőprogram). A listában megtalálható a legtöbb &kde; alkalmazás neve, ahonnan link mutat a dokumentációra. </para -> <para -> Az alkalmazások nevei ugyanolyan fastruktúrába vannak rendezve, mint a <guimenu ->K</guimenu -> menü bejegyzései, hogy könnyen meg lehessen találni a keresett dokumentumot. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel -></guilabel -></term -> <listitem -> <para -> </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->Info oldalak</guilabel -></term -> <listitem -> <para -> A TeXinfo dokumentációformátumot sok &GNU; alkalmazás használja, például a <command ->gcc</command -> (a C/C++ fordítóprogram) és az <command ->emacs</command -> szövegszerkesztő. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->Bevezetők</guilabel -></term -> <listitem -> <para -> Rövid, feladatorientált vagy tájékoztató jellegű ismertetők. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->A &kde; GY.I.K.</guilabel -></term -> <listitem -> <para -> A &kde;-vel kapcsolatban gyakran felmerülő kérdések (válaszokkal). </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->A &kde; az interneten</guilabel -></term -> <listitem -> <para -> Néhány, a &kde;-vel kapcsolatos fontosabb weboldal címe található itt (a hivatalos &kde; oldalé is). </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->Kapcsolatfelvételi információk</guilabel -></term -> <listitem -> <para -> Itt találhatók a &kde; projekt vezetőivel és fejlesztőivel való kapcsolatfelvételhez szükséges címek, valamint a &kde; levelezőlistákra való feljelentkezés leírása. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->A &kde; támogatása</guilabel -></term -> <listitem -> <para -> Ha be szeretne kapcsolódni a projekt munkájába, olvassa el ezt. </para -> </listitem -> </varlistentry -> </variablelist> +<title>A <guilabel>Tartalom</guilabel> menü</title> + +<para> A <guilabel>Tartalom</guilabel> részen az alábbi bejegyzések láthatók: </para> + +<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Bevezetés</guilabel></term> <listitem><para>Üdvözöljük a &kde;-ben! Bevezetés a &kde; grafikus környezet használatába.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Bevezetés a &kde; használatába</guilabel></term> <listitem> <para> Rövid bevezetés a &kde; használatába. Megtalálható benne a &kde; kezelésének kezdők számára készült leírása és néhány általános tipp a &kde; használatához. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>A &kde; felhasználói kézikönyve</guilabel></term> <listitem> <para> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Az alkalmazások dokumentációja</guilabel></term> <listitem> <para> A &kde; alkalmazások kézikönyvei. Az összes &kde; alkalmazás dokumentációja &XML; formátumú (megtekintés előtt a fájlt <acronym>HTML</acronym>-re konvertálja a megjelenítőprogram). A listában megtalálható a legtöbb &kde; alkalmazás neve, ahonnan link mutat a dokumentációra. </para> <para> Az alkalmazások nevei ugyanolyan fastruktúrába vannak rendezve, mint a <guimenu>K</guimenu> menü bejegyzései, hogy könnyen meg lehessen találni a keresett dokumentumot. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel></guilabel></term> <listitem> <para> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Info oldalak</guilabel></term> <listitem> <para> A TeXinfo dokumentációformátumot sok &GNU; alkalmazás használja, például a <command>gcc</command> (a C/C++ fordítóprogram) és az <command>emacs</command> szövegszerkesztő. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Bevezetők</guilabel></term> <listitem> <para> Rövid, feladatorientált vagy tájékoztató jellegű ismertetők. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>A &kde; GY.I.K.</guilabel></term> <listitem> <para> A &kde;-vel kapcsolatban gyakran felmerülő kérdések (válaszokkal). </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>A &kde; az interneten</guilabel></term> <listitem> <para> Néhány, a &kde;-vel kapcsolatos fontosabb weboldal címe található itt (a hivatalos &kde; oldalé is). </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Kapcsolatfelvételi információk</guilabel></term> <listitem> <para> Itt találhatók a &kde; projekt vezetőivel és fejlesztőivel való kapcsolatfelvételhez szükséges címek, valamint a &kde; levelezőlistákra való feljelentkezés leírása. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>A &kde; támogatása</guilabel></term> <listitem> <para> Ha be szeretne kapcsolódni a projekt munkájába, olvassa el ezt. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <!-- <sect3 id="search"> -<title ->The <guilabel ->Search</guilabel -> tab</title> +<title>The <guilabel>Search</guilabel> tab</title> <para> -Searching requires you have the <application ->ht://Dig</application> +Searching requires you have the <application>ht://Dig</application> application installed. Information on installing and configuring the search index is available in the document. Configuration of the search index is performed in the &kcontrol;, by choosing -<menuchoice -><guisubmenu ->Help</guisubmenu -><guimenuitem ->Index</guimenuitem -></menuchoice ->, +<menuchoice><guisubmenu>Help</guisubmenu><guimenuitem>Index</guimenuitem></menuchoice>, and detailed help is available from this module. </para> @@ -384,172 +81,77 @@ up and configured. <para> Searching the help files is fairly intuitive, enter the word(s) you wish to search for in the text box, choose your options (if any), and press -<guibutton ->Search</guibutton ->. The results display in the viewer pane +<guibutton>Search</guibutton>. The results display in the viewer pane to the right. </para> -<para ->The options available are:</para> +<para>The options available are:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Method</guilabel -></term> +<term><guilabel>Method</guilabel></term> <listitem> <para> Choose how to search for multiple words. If you choose -<guilabel ->and</guilabel ->, results are returned only if all your search -terms are included in the page. <guilabel ->or</guilabel -> returns results -if <emphasis ->any</emphasis -> of the search terms are found, and -<guilabel ->boolean</guilabel -> lets you search using a combination. -</para -> +<guilabel>and</guilabel>, results are returned only if all your search +terms are included in the page. <guilabel>or</guilabel> returns results +if <emphasis>any</emphasis> of the search terms are found, and +<guilabel>boolean</guilabel> lets you search using a combination. +</para> <para> -Boolean syntax lets you use the operators <literal ->AND</literal ->, -<literal ->OR</literal -> and <literal ->NOT</literal -> to create complex +Boolean syntax lets you use the operators <literal>AND</literal>, +<literal>OR</literal> and <literal>NOT</literal> to create complex searches. Some examples:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><userinput ->cat and dog</userinput -></term> -<listitem -><para ->Searches for pages which have both the words -<userinput ->cat</userinput -> and <userinput ->dog</userinput -> in them. Pages with -only one or the other will not be returned.</para -></listitem> +<term><userinput>cat and dog</userinput></term> +<listitem><para>Searches for pages which have both the words +<userinput>cat</userinput> and <userinput>dog</userinput> in them. Pages with +only one or the other will not be returned.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><userinput ->cat not dog</userinput -></term> -<listitem -><para ->Searches for pages with <userinput ->cat</userinput -> in them, but -only returns the ones that don't have the word <userinput ->dog</userinput -> in -them.</para -></listitem> +<term><userinput>cat not dog</userinput></term> +<listitem><para>Searches for pages with <userinput>cat</userinput> in them, but +only returns the ones that don't have the word <userinput>dog</userinput> in +them.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><userinput ->cat or (dog not nose)</userinput -></term> -<listitem -><para ->Searches for pages which contain <userinput ->cat</userinput ->, and -for pages which contain <userinput ->dog</userinput -> but don't contain -<userinput ->nose</userinput ->. Pages which contain both -<userinput ->cat</userinput -> and <userinput ->nose</userinput -> would be returned, -pages containing all three words would not.</para -></listitem -> +<term><userinput>cat or (dog not nose)</userinput></term> +<listitem><para>Searches for pages which contain <userinput>cat</userinput>, and +for pages which contain <userinput>dog</userinput> but don't contain +<userinput>nose</userinput>. Pages which contain both +<userinput>cat</userinput> and <userinput>nose</userinput> would be returned, +pages containing all three words would not.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->If your searches are not returning the results you expect, check +<para>If your searches are not returning the results you expect, check carefully you haven't excluded the wrong search term with an errand -<literal ->NOT</literal -> or a stray brace.</para -></listitem> +<literal>NOT</literal> or a stray brace.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Max. results</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Determines the maximum number of results returned from your -search.</para -></listitem> +<term><guilabel>Max. results</guilabel></term> +<listitem><para>Determines the maximum number of results returned from your +search.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Format</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Decide if you want just a short link to the page +<term><guilabel>Format</guilabel></term> +<listitem><para>Decide if you want just a short link to the page containing your search terms, or do you want a longer -summary.</para -></listitem -> +summary.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Sort</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Sort the results in order of <guilabel ->Score</guilabel -> (how +<term><guilabel>Sort</guilabel></term> +<listitem><para>Sort the results in order of <guilabel>Score</guilabel> (how closely your search terms were matched,) alphabetically by -<guilabel ->Title</guilabel -> or by <guilabel ->Date</guilabel ->. Selecting the -<guilabel ->Reverse order</guilabel -> check box, naturally enough, reverses the -sort order of the results.</para -></listitem> +<guilabel>Title</guilabel> or by <guilabel>Date</guilabel>. Selecting the +<guilabel>Reverse order</guilabel> check box, naturally enough, reverses the +sort order of the results.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Update index</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Update the search index, to incorporate new documents, +<term><guilabel>Update index</guilabel></term> +<listitem><para>Update the search index, to incorporate new documents, or if you think your database is incomplete or damaged. This may take -some time.</para -></listitem> +some time.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> @@ -558,353 +160,65 @@ some time.</para </sect2> <sect2 id="man-and-info"> -<title ->A <application ->Kézikönyvek (man)</application -> és <application ->Információs oldalak (info)</application -> szakaszok</title> +<title>A <application>Kézikönyvek (man)</application> és <application>Információs oldalak (info)</application> szakaszok</title> -<para -></para> +<para></para> -<para ->A man oldalak nem mindenkinek megfelelőek, mert elsősorban a szakembereknek szóló technikai részletekre helyezik a hangsúlyt (fejlesztők írták fejlesztőknek). Nem veszik figyelembe a kezdő felhasználók igényeit, emiatt nem mindenki tudja megérteni a bennük szereplő információkat. Sok esetben azonban (elsősorban a parancssoros alkalmazásoknál) ezek jelentik az egyetlen megbízható információforrást.</para> +<para>A man oldalak nem mindenkinek megfelelőek, mert elsősorban a szakembereknek szóló technikai részletekre helyezik a hangsúlyt (fejlesztők írták fejlesztőknek). Nem veszik figyelembe a kezdő felhasználók igényeit, emiatt nem mindenki tudja megérteni a bennük szereplő információkat. Sok esetben azonban (elsősorban a parancssoros alkalmazásoknál) ezek jelentik az egyetlen megbízható információforrást.</para> -<para -></para> +<para></para> -<para ->Az info oldal a man-hoz hasonló dokumentációs formátum, annak leváltására fejlesztették ki. Sok alkalmazás karbantartója már csak az info oldalakat frissíti, ezért ha egy dokumentáció mindkét formátumban elérhető, akkor feltehetően az info az újabb. Általában azonban mindkét formátumot karbantartják. Ha az alkalmazás egy &GNU; segédprogram, akkor feltehetően csak info oldal található hozzá, man oldal nem.</para> +<para>Az info oldal a man-hoz hasonló dokumentációs formátum, annak leváltására fejlesztették ki. Sok alkalmazás karbantartója már csak az info oldalakat frissíti, ezért ha egy dokumentáció mindkét formátumban elérhető, akkor feltehetően az info az újabb. Általában azonban mindkét formátumot karbantartják. Ha az alkalmazás egy &GNU; segédprogram, akkor feltehetően csak info oldal található hozzá, man oldal nem.</para> <sect3 id="navigation"> -<title ->Navigálás az <application ->info</application -> oldalakon belül</title> - -<para ->Az info oldalak tartalma hierarchiába van szervezve, legfelül található a <guilabel ->legfelső szintű</guilabel -> csomópont, a nyitóoldal. A nyitóoldalra az alsóbb szintekről a <guilabel ->Tartalom</guilabel -> linkre kattintva lehet visszajutni.</para> - -<para ->Az <guibutton ->Előző</guibutton -> és <guibutton ->Következő</guibutton -> gombokkal a hierarchia aktuális szintjén belül lehet egy lappal jobbra vagy balra mozogni.</para> - -<para ->Ha valamelyik dokumentumban rákattint egy linkre, akkor a hierarchiában eggyel lentebbi szintre kerül. A felfelé irányú mozgáshoz kattintson a <guibutton ->Fel</guibutton -> gombra.</para> - -<para ->A man oldalak és az info oldalak kezelése hasonlít egymáshoz, a legfelső szinten található a tartalomjegyzék, az egyes oldalak egy szinttel lejjebb láthatók. A dokumentumok tartalma egy oldalra kerül.</para> +<title>Navigálás az <application>info</application> oldalakon belül</title> + +<para>Az info oldalak tartalma hierarchiába van szervezve, legfelül található a <guilabel>legfelső szintű</guilabel> csomópont, a nyitóoldal. A nyitóoldalra az alsóbb szintekről a <guilabel>Tartalom</guilabel> linkre kattintva lehet visszajutni.</para> + +<para>Az <guibutton>Előző</guibutton> és <guibutton>Következő</guibutton> gombokkal a hierarchia aktuális szintjén belül lehet egy lappal jobbra vagy balra mozogni.</para> + +<para>Ha valamelyik dokumentumban rákattint egy linkre, akkor a hierarchiában eggyel lentebbi szintre kerül. A felfelé irányú mozgáshoz kattintson a <guibutton>Fel</guibutton> gombra.</para> + +<para>A man oldalak és az info oldalak kezelése hasonlít egymáshoz, a legfelső szinten található a tartalomjegyzék, az egyes oldalak egy szinttel lejjebb láthatók. A dokumentumok tartalma egy oldalra kerül.</para> </sect3> </sect2> <sect2 id="kde-glossary"> -<title ->A &kde; kifejezésgyűjtemény</title> +<title>A &kde; kifejezésgyűjtemény</title> -<para -> A kifejezésgyűjteményben megtalálhatók a grafikus felülettel kapcsolatban leggyakrabban előforduló szakkifejezések, fogalmak. A &kde;-specifikus szakszavakon kívül jónéhány általános, a &UNIX;-szal kapcsolatos fogalom leírása is megtalálható itt. </para> +<para> A kifejezésgyűjteményben megtalálhatók a grafikus felülettel kapcsolatban leggyakrabban előforduló szakkifejezések, fogalmak. A &kde;-specifikus szakszavakon kívül jónéhány általános, a &UNIX;-szal kapcsolatos fogalom leírása is megtalálható itt. </para> -<para -> A bal oldalon egy fastruktúra jelenik meg, két rendezési lehetőséggel: <guilabel ->betűrendben</guilabel -> vagy <guilabel ->téma szerint</guilabel ->. Mindkét ágban ugyanazok a bejegyzések szereplnek, csak más sorrendben, másképp csoportosítva, hogy a keresett kifejezés könnyen megtalálható legyen. </para> +<para> A bal oldalon egy fastruktúra jelenik meg, két rendezési lehetőséggel: <guilabel>betűrendben</guilabel> vagy <guilabel>téma szerint</guilabel>. Mindkét ágban ugyanazok a bejegyzések szereplnek, csak más sorrendben, másképp csoportosítva, hogy a keresett kifejezés könnyen megtalálható legyen. </para> -<para -> Ha a bal oldalon kiválasztja valamelyik elemet, a jobb oldalon megjelenik a bejegyzéshez kapcsolódó dokumentum. </para> +<para> Ha a bal oldalon kiválasztja valamelyik elemet, a jobb oldalon megjelenik a bejegyzéshez kapcsolódó dokumentum. </para> </sect2> <sect2 id="menu-and-toolbar-ref"> -<title ->A menük és az eszköztár</title> - -<para -> A &khelpcenter; kezelőfelületét igyekeztünk egyszerűnek meghagyni, hogy ne a keresőfelület használatával kelljen bíbelődni, hanem a keresésre lehessen koncentrálni. </para> - -<para -> A következő ikonok láthatók az eszköztárban: </para> - -<variablelist -> <title ->Az eszköztár ikonjai</title -> <varlistentry -> <term -><guiicon ->Vissza</guiicon -></term -> <listitem -> <para ->Visszalépés az utoljára megnézett oldalra.</para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guiicon ->Előre</guiicon -></term -> <listitem -> <para -></para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guiicon ->Nyomtatás</guiicon -></term -> <listitem -> <para -> Kinyomtatja az éppen nézett oldal tartalmát. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guiicon ->Keresés</guiicon -></term -> <listitem -> <para -> Egy vagy több szó keresése az éppen látható oldalon. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guiicon ->A betűméret növelése</guiicon -></term -> <listitem -> <para -> Megnöveli a dokumentumok megjelenítéséhez használt betűméretet. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guiicon ->A betűméret csökkentése</guiicon -></term -> <listitem -> <para -> Lecsökkenti a dokumentumok megjelenítéséhez használt betűméretet. Az ikon csak akkor használható, ha egyszer korábban a méretet már megnövelte. </para -> </listitem -> </varlistentry -> </variablelist> - -<para -> A menük a kövekező menüpontokat tartalmazzák: </para> - -<variablelist -> <varlistentry -> <term -><guimenu ->Fájl</guimenu -></term -> <listitem -> <variablelist -> <varlistentry -> <term -> <menuchoice -> <guimenu ->Fájl</guimenu -> <guimenuitem ->Nyomtatás...</guimenuitem -> </menuchoice -> </term -> <listitem -> <para -> Kinyomtatja az éppen nézett oldal tartalmát. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -> <menuchoice -> <shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fájl</guimenu -> <guimenuitem ->Kilépés</guimenuitem -> </menuchoice -> </term -> <listitem -> <para -> Kilépés a programból </para -> </listitem -> </varlistentry -> </variablelist -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guimenu ->Szerkesztés</guimenu -></term -> <listitem -> <variablelist -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->A</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Szerkesztés</guimenu -> <guimenuitem ->Minden kijelölése</guimenuitem -> </menuchoice -> </term -> <listitem -> <para -> Az összes szöveg kijelölése az aktuális oldalon. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->F</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Szerkesztés</guimenu -> <guimenuitem ->Keresés...</guimenuitem -> </menuchoice -> </term -> <listitem -> <para -> Egy vagy több szó keresése az éppen nézett oldalon. </para -> </listitem -> </varlistentry -> </variablelist -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guimenu ->Nézet</guimenu -></term -> <listitem -> <variablelist -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -> <guimenu ->Nézet</guimenu -> <guimenuitem ->A dokumentum forrásának megjelenítése</guimenuitem -> </menuchoice -> </term -> <listitem -> <para -> Az éppen megjelenített <acronym ->HTML</acronym -> oldal forrását mutatja meg. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -><guimenu ->Nézet</guimenu -> <guisubmenu ->A kódolás beállítása</guisubmenu -> </menuchoice -> </term -> <listitem -> <para -> Az aktuális oldal kódolását lehet itt beállítani. Általában nem kell megváltoztatni az alapértelmezett <guimenuitem ->automatikus</guimenuitem -> értéket, de ha nem sikerül megjeleníteni egy idegen nyelven írt oldalt, akkor szükség lehet erre a menüpontra. </para -> </listitem -> </varlistentry -> </variablelist -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -><guimenu ->Ugrás</guimenu -> <guimenuitem ->Vissza</guimenuitem -></menuchoice -></term -> <listitem -> <para ->Visszalépés az utoljára megnézett oldalra.</para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -><guimenu ->Ugrás</guimenu -> <guimenuitem ->Következő</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> <listitem -> <para ->Ha előzőleg visszalépett a Vissza ikonnal vagy menüponttal, akkor ezzel a menüponttal léphet ismét előre.</para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -><guimenu ->Ugrás</guimenu -> <guimenuitem ->...</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> <listitem -> <para -></para -> </listitem -></varlistentry -></variablelist> +<title>A menük és az eszköztár</title> + +<para> A &khelpcenter; kezelőfelületét igyekeztünk egyszerűnek meghagyni, hogy ne a keresőfelület használatával kelljen bíbelődni, hanem a keresésre lehessen koncentrálni. </para> + +<para> A következő ikonok láthatók az eszköztárban: </para> + +<variablelist> <title>Az eszköztár ikonjai</title> <varlistentry> <term><guiicon>Vissza</guiicon></term> <listitem> <para>Visszalépés az utoljára megnézett oldalra.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guiicon>Előre</guiicon></term> <listitem> <para></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guiicon>Nyomtatás</guiicon></term> <listitem> <para> Kinyomtatja az éppen nézett oldal tartalmát. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guiicon>Keresés</guiicon></term> <listitem> <para> Egy vagy több szó keresése az éppen látható oldalon. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guiicon>A betűméret növelése</guiicon></term> <listitem> <para> Megnöveli a dokumentumok megjelenítéséhez használt betűméretet. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guiicon>A betűméret csökkentése</guiicon></term> <listitem> <para> Lecsökkenti a dokumentumok megjelenítéséhez használt betűméretet. Az ikon csak akkor használható, ha egyszer korábban a méretet már megnövelte. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> + +<para> A menük a kövekező menüpontokat tartalmazzák: </para> + +<variablelist> <varlistentry> <term><guimenu>Fájl</guimenu></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu>Fájl</guimenu> <guimenuitem>Nyomtatás...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Kinyomtatja az éppen nézett oldal tartalmát. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fájl</guimenu> <guimenuitem>Kilépés</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Kilépés a programból </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenu>Szerkesztés</guimenu></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Szerkesztés</guimenu> <guimenuitem>Minden kijelölése</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Az összes szöveg kijelölése az aktuális oldalon. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Szerkesztés</guimenu> <guimenuitem>Keresés...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Egy vagy több szó keresése az éppen nézett oldalon. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenu>Nézet</guimenu></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nézet</guimenu> <guimenuitem>A dokumentum forrásának megjelenítése</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Az éppen megjelenített <acronym>HTML</acronym> oldal forrását mutatja meg. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Nézet</guimenu> <guisubmenu>A kódolás beállítása</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Az aktuális oldal kódolását lehet itt beállítani. Általában nem kell megváltoztatni az alapértelmezett <guimenuitem>automatikus</guimenuitem> értéket, de ha nem sikerül megjeleníteni egy idegen nyelven írt oldalt, akkor szükség lehet erre a menüpontra. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Ugrás</guimenu> <guimenuitem>Vissza</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> <para>Visszalépés az utoljára megnézett oldalra.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Ugrás</guimenu> <guimenuitem>Következő</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para>Ha előzőleg visszalépett a Vissza ikonnal vagy menüponttal, akkor ezzel a menüponttal léphet ismét előre.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Ugrás</guimenu> <guimenuitem>...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para></para> </listitem></varlistentry></variablelist> </sect2> </sect1> <sect1 id="credits"> -<title ->Köszönetnyilvánítások és a licencegyezmény</title> - -<para ->&khelpcenter;</para> - -<para ->Az első változatot Matthias Elter (<email ->me@kde.org</email ->) készítette</para> -<para ->A mostani karbantartó: Matthias Hoelzer-Kluepfel (<email ->mhk@kde.org</email ->)</para> +<title>Köszönetnyilvánítások és a licencegyezmény</title> + +<para>&khelpcenter;</para> + +<para>Az első változatot Matthias Elter (<email>me@kde.org</email>) készítette</para> +<para>A mostani karbantartó: Matthias Hoelzer-Kluepfel (<email>mhk@kde.org</email>)</para> &underFDL; &underGPL; diff --git a/tde-i18n-hu/docs/tdebase/khelpcenter/index.docbook b/tde-i18n-hu/docs/tdebase/khelpcenter/index.docbook index c5ec81301ba..21a7fbed873 100644 --- a/tde-i18n-hu/docs/tdebase/khelpcenter/index.docbook +++ b/tde-i18n-hu/docs/tdebase/khelpcenter/index.docbook @@ -25,64 +25,37 @@ available, unless only references to the top page are needed, which is doubtful. <!ENTITY kde-kcontrol-doc SYSTEM "../kcontrol/index.html" NDATA SGML> <!ENTITY kde-kfm-doc SYSTEM "../konqueror/index.html" NDATA SGML> <!ENTITY kde-kwm-doc SYSTEM "../kwm/index.html" NDATA SGML> - <!-- ENTITY man SYSTEM "." NDATA LINESPECIFIC -> - to be changed ; should be + <!-- ENTITY man SYSTEM "." NDATA LINESPECIFIC > - to be changed ; should be the reference to the apropos file in this case, but I cannot really imagine putting all manual pages into FPIs or system identifiers, so we'll have to find a way round it. (FF) --> <!ENTITY kappname "&khelpcenter;"> - <!ENTITY % Hungarian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Hungarian "INCLUDE" > <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->A &kde; Segítség</title> +<title>A &kde; Segítség</title> <authorgroup> -<corpauthor ->A &kde; fejlesztői</corpauthor> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Tamás</firstname -><surname ->Szántó</surname -><contrib ->Magyar fordítás</contrib -><affiliation -><address -><email ->tszanto@mol.hu</email -></address -></affiliation -></othercredit> +<corpauthor>A &kde; fejlesztői</corpauthor> +<othercredit role="translator"><firstname>Tamás</firstname><surname>Szántó</surname><contrib>Magyar fordítás</contrib><affiliation><address><email>tszanto@mol.hu</email></address></affiliation></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-01-18</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-01-18</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <abstract> -<para -> </para> +<para> </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdebase</keyword> -<keyword ->khelpcenter</keyword> -<keyword ->kdehelp</keyword> -<keyword ->segítség</keyword> -<keyword ->KDE Segítség</keyword> -<keyword ->KDE Segítség rendszer</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdebase</keyword> +<keyword>khelpcenter</keyword> +<keyword>kdehelp</keyword> +<keyword>segítség</keyword> +<keyword>KDE Segítség</keyword> +<keyword>KDE Segítség rendszer</keyword> </keywordset> </bookinfo> diff --git a/tde-i18n-hu/docs/tdebase/khelpcenter/links.docbook b/tde-i18n-hu/docs/tdebase/khelpcenter/links.docbook index fd069989fbc..568a1c7d867 100644 --- a/tde-i18n-hu/docs/tdebase/khelpcenter/links.docbook +++ b/tde-i18n-hu/docs/tdebase/khelpcenter/links.docbook @@ -1,90 +1,15 @@ <chapter id="web"> <chapterinfo> -<date ->2000-10-02</date> -<releaseinfo ->1.94.00</releaseinfo> +<date>2000-10-02</date> +<releaseinfo>1.94.00</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->A &kde; az interneten</title> +<title>A &kde; az interneten</title> <anchor id="links"/> -<para ->A &kde; grafikus környezet fejlesztésében sokan vesznek részt a világ minden tájáról, fő kommunikációs csatornának az internetet használva. Ezen az oldalon a &kde;-vel foglalkozó néhány fontosabb site címe található.</para> +<para>A &kde; grafikus környezet fejlesztésében sokan vesznek részt a világ minden tájáról, fő kommunikációs csatornának az internetet használva. Ezen az oldalon a &kde;-vel foglalkozó néhány fontosabb site címe található.</para> -<variablelist -> <varlistentry -> <term -><ulink url="http://www.kde.org" ->www.kde.org</ulink -></term -> <listitem -><para ->A &kde; hivatalos honlapja</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><ulink url="http://kde.themes.org" ->kde.themes.org</ulink -></term -> <listitem -><para ->&kde;-témák</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><ulink url="http://developer.kde.org" ->developer.kde.org</ulink -></term -> <listitem -><para ->A &kde;-fejlesztők központi site-ja</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><ulink url="http://webcvs.kde.org" ->webcvs.kde.org</ulink -></term -> <listitem -><para ->Webes kezelőfelület a &kde; CVS adatraktárhoz</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><ulink url="http://i18n.kde.org" ->i18n.kde.org</ulink -></term -> <listitem -><para ->A &kde;-nemzetköziesítés és a dokumentációk honlapja</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><ulink url="ftp://ftp.kde.org" ->ftp.kde.org</ulink -></term -> <listitem -><para ->A &kde; központi &FTP;-kiszolgálója. Az alábbi linkre kattintva megtalálhatja az Önhöz legközelebb eső tükrözést.</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><ulink url="http://www.kde.org/mirrors.html" ->www.kde.org/mirrors.html</ulink -></term -> <listitem -><para ->A &kde; központi &FTP;-kiszolgálójának tükrözései</para -></listitem -> </varlistentry -> </variablelist> +<variablelist> <varlistentry> <term><ulink url="http://www.kde.org">www.kde.org</ulink></term> <listitem><para>A &kde; hivatalos honlapja</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><ulink url="http://kde.themes.org">kde.themes.org</ulink></term> <listitem><para>&kde;-témák</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><ulink url="http://developer.kde.org">developer.kde.org</ulink></term> <listitem><para>A &kde;-fejlesztők központi site-ja</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><ulink url="http://webcvs.kde.org">webcvs.kde.org</ulink></term> <listitem><para>Webes kezelőfelület a &kde; CVS adatraktárhoz</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><ulink url="http://i18n.kde.org">i18n.kde.org</ulink></term> <listitem><para>A &kde;-nemzetköziesítés és a dokumentációk honlapja</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><ulink url="ftp://ftp.kde.org">ftp.kde.org</ulink></term> <listitem><para>A &kde; központi &FTP;-kiszolgálója. Az alábbi linkre kattintva megtalálhatja az Önhöz legközelebb eső tükrözést.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><ulink url="http://www.kde.org/mirrors.html">www.kde.org/mirrors.html</ulink></term> <listitem><para>A &kde; központi &FTP;-kiszolgálójának tükrözései</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </chapter> diff --git a/tde-i18n-hu/docs/tdebase/khelpcenter/support.docbook b/tde-i18n-hu/docs/tdebase/khelpcenter/support.docbook index cdb1f1c0e09..a2bd3727a6f 100644 --- a/tde-i18n-hu/docs/tdebase/khelpcenter/support.docbook +++ b/tde-i18n-hu/docs/tdebase/khelpcenter/support.docbook @@ -1,68 +1,37 @@ <chapter id="supporting-kde"> <chapterinfo> -<date ->2002-03-04</date> -<releaseinfo ->2.02.00</releaseinfo> +<date>2002-03-04</date> +<releaseinfo>2.02.00</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->A &kde; támogatása</title> +<title>A &kde; támogatása</title> <anchor id="support"/> <sect1 id="supporting-kde-introduction"> -<title ->A &kde; támogatása</title> +<title>A &kde; támogatása</title> -<para -> Ha nemrég ismerkedett meg a &kde;-vel, akkor ez a projekt bizonyára egy hatalmas gépezetnek tűnik Önnek. Igaz, hogy a &kde; már régóta nem tekinthető kis projektnek, ennek ellenére <quote ->könnyen be lehet kapcsolódni</quote -> a fejlesztésbe, annak viharos tempója ellenére. </para> +<para> Ha nemrég ismerkedett meg a &kde;-vel, akkor ez a projekt bizonyára egy hatalmas gépezetnek tűnik Önnek. Igaz, hogy a &kde; már régóta nem tekinthető kis projektnek, ennek ellenére <quote>könnyen be lehet kapcsolódni</quote> a fejlesztésbe, annak viharos tempója ellenére. </para> -<para -> Szükségünk van tapasztalt fejlesztőkre, grafikusokra, hangtechnikai szakemberekre, fordítókra és dokumentációkészítőkre. Ugye Ön is szeretne elismert szoftverfejlesztő lenni egy érdekes nemzetközi projektben? Tárt karokkal várunk minden jelentkezőt!</para> +<para> Szükségünk van tapasztalt fejlesztőkre, grafikusokra, hangtechnikai szakemberekre, fordítókra és dokumentációkészítőkre. Ugye Ön is szeretne elismert szoftverfejlesztő lenni egy érdekes nemzetközi projektben? Tárt karokkal várunk minden jelentkezőt!</para> -<para -> A munka során számtalan barátra és ismerősre tehet szert a világ minden tájáról, átérezheti azt az elégedettséget, amit csak a közösségért végzett kemény munka képes kiváltani. Vegyen részt ebben a páratlanul gyorsan fejlődő projektben, melynek eredményét rengetegen használják mindennap világszerte. Kapcsolódjon be a fejlesztési és támogatási munkába, ne maradjon ki ebből a lenyűgözően érdekes kalandból, melynek célja a szabad, ingyenes és nyílt számítástechnika megteremtése! </para> +<para> A munka során számtalan barátra és ismerősre tehet szert a világ minden tájáról, átérezheti azt az elégedettséget, amit csak a közösségért végzett kemény munka képes kiváltani. Vegyen részt ebben a páratlanul gyorsan fejlődő projektben, melynek eredményét rengetegen használják mindennap világszerte. Kapcsolódjon be a fejlesztési és támogatási munkába, ne maradjon ki ebből a lenyűgözően érdekes kalandból, melynek célja a szabad, ingyenes és nyílt számítástechnika megteremtése! </para> </sect1> <sect1 id="supporting-kde-get-started"> -<title ->Mi legyen az első lépés?</title> - -<itemizedlist -> <listitem -><para -> Íratkozzon fel bátran azokra a <link linkend="contact" ->&kde; levelezőlistákra</link ->, amelyek érdeklik. </para -></listitem -> <listitem -><para -> Olvassa át a <ulink url="http://lists.kde.org" ->&kde; levelezőlisták</ulink -> archívumát, hogy áttekintést kapjon a &kde; fejlesztésével kapcsolatos témakörökről. </para -></listitem -> <listitem -><para -> Ismerkedjen meg a &kde; fejlesztőkörnyezet használatával és lépjen kapcsolatba a &kde;-fejlesztők baráti közösségével. </para -></listitem -> </itemizedlist> +<title>Mi legyen az első lépés?</title> + +<itemizedlist> <listitem><para> Íratkozzon fel bátran azokra a <link linkend="contact">&kde; levelezőlistákra</link>, amelyek érdeklik. </para></listitem> <listitem><para> Olvassa át a <ulink url="http://lists.kde.org">&kde; levelezőlisták</ulink> archívumát, hogy áttekintést kapjon a &kde; fejlesztésével kapcsolatos témakörökről. </para></listitem> <listitem><para> Ismerkedjen meg a &kde; fejlesztőkörnyezet használatával és lépjen kapcsolatba a &kde;-fejlesztők baráti közösségével. </para></listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="supporting-kde-financial-support"> -<title ->Anyagi támogatás</title> +<title>Anyagi támogatás</title> -<para -> A &kde; csapat keményen dolgozik azért, hogy megteremtse a legjobb &UNIX;-alapú grafikus felhasználói felületet. A &kde; ingyen hozzáférhető és mindig az is fog maradni, minden egyes programsora szabadon módosítható és továbbadható. Ha módja és kedve van hozzá, támogassa anyagilag a &kde; projektet! Örömmel fogadunk minden olyan pénzadományt, amellyel a projekt működése eredményesebbé tehető. </para> +<para> A &kde; csapat keményen dolgozik azért, hogy megteremtse a legjobb &UNIX;-alapú grafikus felhasználói felületet. A &kde; ingyen hozzáférhető és mindig az is fog maradni, minden egyes programsora szabadon módosítható és továbbadható. Ha módja és kedve van hozzá, támogassa anyagilag a &kde; projektet! Örömmel fogadunk minden olyan pénzadományt, amellyel a projekt működése eredményesebbé tehető. </para> -<para -> Ha elfoglaltsága vagy nem megfelelő szaktudása miatt nem tud aktívan résztvenni a &kde; fejlesztésében, esetleg próbáljon meg anyagi támogatást nyújtani a projektnek az alábbi számlán keresztül: </para> +<para> Ha elfoglaltsága vagy nem megfelelő szaktudása miatt nem tud aktívan résztvenni a &kde; fejlesztésében, esetleg próbáljon meg anyagi támogatást nyújtani a projektnek az alábbi számlán keresztül: </para> -<para -> Amerikában a következő címre lehet küldeni csekket: </para> +<para> Amerikában a következő címre lehet küldeni csekket: </para> <literallayout> K Desktop Environment e.V. @@ -72,11 +41,9 @@ Reston, VA 20191 USA </literallayout> -<para -> A "Pay to the order of..." sorba ezt kell írni: "KDE e.V. - Mirko Boehm". </para> +<para> A "Pay to the order of..." sorba ezt kell írni: "KDE e.V. - Mirko Boehm". </para> -<para -> Európában erre a címre lehet küldeni adományokat (ha nem Németországból küldi, átutalási díjat számítanak fel!): </para> +<para> Európában erre a címre lehet küldeni adományokat (ha nem Németországból küldi, átutalási díjat számítanak fel!): </para> <literallayout> K Desktop Environment e.V. @@ -85,13 +52,9 @@ BLZ 200 700 24 Deutsche Bank 24 </literallayout> -<para -> Az adományokkal kapcsolatban Mirko Boehm (<email ->kde-ev-treasurer@kde.org</email ->) tud részletes tájékoztatást adni. </para> +<para> Az adományokkal kapcsolatban Mirko Boehm (<email>kde-ev-treasurer@kde.org</email>) tud részletes tájékoztatást adni. </para> -<para -> Előre is köszönjük a támogatást! </para> +<para> Előre is köszönjük a támogatást! </para> </sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-hu/docs/tdebase/khelpcenter/welcome.docbook b/tde-i18n-hu/docs/tdebase/khelpcenter/welcome.docbook index 8c747721f10..904fa6b37e8 100644 --- a/tde-i18n-hu/docs/tdebase/khelpcenter/welcome.docbook +++ b/tde-i18n-hu/docs/tdebase/khelpcenter/welcome.docbook @@ -1,95 +1,53 @@ <chapter id="welcome-to-kde"> <chapterinfo> -<date ->2002-01-18</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-01-18</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->Üdvözöljük a &kde;-ben!</title> +<title>Üdvözöljük a &kde;-ben!</title> <anchor id="welcome"/> -<para -> <emphasis ->A &kde; csapat üdvözli Önt a felhasználóbarát &UNIX; világban!</emphasis -> </para> +<para> <emphasis>A &kde; csapat üdvözli Önt a felhasználóbarát &UNIX; világban!</emphasis> </para> <sect1 id="welcome-page"> -<title ->Ismerkedjen meg a KDE grafikus környezettel!</title> +<title>Ismerkedjen meg a KDE grafikus környezettel!</title> <sect2 id="welcome-information-about-kde"> -<title ->Információk a &kde;-ről</title> +<title>Információk a &kde;-ről</title> -<para ->A &kde; egy korszerű grafikus felhasználói környezet &UNIX; alapú munkaállomásokhoz. A &kde; egyesíti a könnyű felhasználhatóságot, a korszerű szolgáltatásokat és a kiemelkedő grafikai megvalósítást a &UNIX; operációs rendszer erejével és megbízhatóságával. </para> +<para>A &kde; egy korszerű grafikus felhasználói környezet &UNIX; alapú munkaállomásokhoz. A &kde; egyesíti a könnyű felhasználhatóságot, a korszerű szolgáltatásokat és a kiemelkedő grafikai megvalósítást a &UNIX; operációs rendszer erejével és megbízhatóságával. </para> -<para -><link linkend="what-is-tde" ->Mi az a KDE grafikus környezet?</link -></para> +<para><link linkend="what-is-tde">Mi az a KDE grafikus környezet?</link></para> -<para -><link linkend="contact" ->Kapcsolatfelvételi lehetőségek a KDE projekt irányítóival</link -></para> +<para><link linkend="contact">Kapcsolatfelvételi lehetőségek a KDE projekt irányítóival</link></para> -<para -><link linkend="support" ->Ha támogatni szeretné a &kde; projektet...</link -></para> +<para><link linkend="support">Ha támogatni szeretné a &kde; projektet...</link></para> -<para -><link linkend="links" ->Hasznos linkek</link -></para> +<para><link linkend="links">Hasznos linkek</link></para> </sect2> <sect2 id="welcome-getting-the-most-out-of-kde"> -<title ->Hogyan lehet a legjobban kihasználni a &kde; lehetőségeit?</title> +<title>Hogyan lehet a legjobban kihasználni a &kde; lehetőségeit?</title> <sect3 id="welcome-general-documentation"> -<title ->Általános dokumentáció</title> +<title>Általános dokumentáció</title> -<para -><ulink url="help:/khelpcenter/quickstart" ->Bevezetés a KDE használatába</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/khelpcenter/quickstart">Bevezetés a KDE használatába</ulink></para> -<para -><ulink url="help:/khelpcenter/userguide" ->&kde; felhasználói kézikönyv</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/khelpcenter/userguide">&kde; felhasználói kézikönyv</ulink></para> -<para -><ulink url="help:/khelpcenter/faq" ->Gyakran feltett kérdések</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/khelpcenter/faq">Gyakran feltett kérdések</ulink></para> </sect3> <sect3 id="welcome-basic-applications"> -<title ->A legfontosabb alkalmazások</title> - -<para -><ulink url="help:/kicker" ->A panel</ulink -></para> - -<para -><ulink url="help:/kcontrol" ->A vezérlőközpont</ulink -></para> - -<para -><ulink url="help:/konqueror" ->A fájlkezelő</ulink -></para> +<title>A legfontosabb alkalmazások</title> + +<para><ulink url="help:/kicker">A panel</ulink></para> + +<para><ulink url="help:/kcontrol">A vezérlőközpont</ulink></para> + +<para><ulink url="help:/konqueror">A fájlkezelő</ulink></para> </sect3> </sect2> diff --git a/tde-i18n-hu/docs/tdebase/khelpcenter/whatistde.docbook b/tde-i18n-hu/docs/tdebase/khelpcenter/whatistde.docbook index 2434e9413bd..e85518bbd4d 100644 --- a/tde-i18n-hu/docs/tdebase/khelpcenter/whatistde.docbook +++ b/tde-i18n-hu/docs/tdebase/khelpcenter/whatistde.docbook @@ -1,98 +1,58 @@ <chapter id="what-is-tde"> <chapterinfo> -<date ->2002-01-18</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-01-18</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->Mi a &tde;?</title> +<title>Mi a &tde;?</title> <anchor id="whatistde"/> <sect1 id="what-is-tde-introduction"> -<title ->Mi a &tde;?</title> +<title>Mi a &tde;?</title> -<para ->A &tde; egy grafikus felhasználói környezet, tehát egy olyan, sokféle programból, komponensből és dokumentumból álló környezet, mely lehetővé teszi a számítógép könnyű kezelését. A &tde; a &UNIX; operációs rendszerre épül. Biztosítja a korszerű grafikus környezetektől elvárható összes funkciót, például a hálózat integrált támogatását. </para> +<para>A &tde; egy grafikus felhasználói környezet, tehát egy olyan, sokféle programból, komponensből és dokumentumból álló környezet, mely lehetővé teszi a számítógép könnyű kezelését. A &tde; a &UNIX; operációs rendszerre épül. Biztosítja a korszerű grafikus környezetektől elvárható összes funkciót, például a hálózat integrált támogatását. </para> -<para ->A &tde; grafikus környezet fejlesztését egy nemzetközi csapat koordinálja. A csapat egy olyan ingyenes és szabadon felhasználható környezet kialakítását tűzte ki célul, amely lehetővé teszi a számítógép erőforrásainak könnyű kihasználását.</para> +<para>A &tde; grafikus környezet fejlesztését egy nemzetközi csapat koordinálja. A csapat egy olyan ingyenes és szabadon felhasználható környezet kialakítását tűzte ki célul, amely lehetővé teszi a számítógép erőforrásainak könnyű kihasználását.</para> -<para ->A &tde; lehetővé teszi, hogy a nagyteljesítményű &UNIX; operációs rendszerű számítógépeket éppoly könnyen kezelhető felületen keresztül lehessen használni, mint a &MacOS;-t vagy a &Windows; 95/NT-t. A &tde; segítségével a &UNIX; parancsok mélyebb ismerete nélkül lehet kezelni a számítógépet, a következők lehetőségek felhasználásával: az alkalmazások közötti egyszerű adatátvitellel, a komponensalapú felépítéssel, a húzd-és-ejtsd módszerrel, az egységes grafikai megjelenéssel. A &tde; sokkal többet nyújt, mint a hagyományos &UNIX;-os ablakkezelők.</para> +<para>A &tde; lehetővé teszi, hogy a nagyteljesítményű &UNIX; operációs rendszerű számítógépeket éppoly könnyen kezelhető felületen keresztül lehessen használni, mint a &MacOS;-t vagy a &Windows; 95/NT-t. A &tde; segítségével a &UNIX; parancsok mélyebb ismerete nélkül lehet kezelni a számítógépet, a következők lehetőségek felhasználásával: az alkalmazások közötti egyszerű adatátvitellel, a komponensalapú felépítéssel, a húzd-és-ejtsd módszerrel, az egységes grafikai megjelenéssel. A &tde; sokkal többet nyújt, mint a hagyományos &UNIX;-os ablakkezelők.</para> -<para ->Stabilitás, méretezhetőség, nyíltság: ezek a tulajdonságok tették a &UNIX; operációs rendszert a hivatásos informatikai szakemberek választott platformjává. A &tde; ezekre a kiváló alapokra építkezve próbál új előnyös tulajdonságokat felmutatni: a könnyű kezelhetőséget, a felhasználóbarát kialakítást és nem utolsósorban a szépséget! A &tde; az elsők között merészkedett erre a területre, és azóta is az élen jár. A &tde;-vel kiegészítve a &UNIX; végre nem csak a számítógépes rendszergazdáknak és a tudományos kutatóknak nyújt segítséget, hanem az otthoni, irodai felhasználók számára is hozzáférhetővé válik.</para> +<para>Stabilitás, méretezhetőség, nyíltság: ezek a tulajdonságok tették a &UNIX; operációs rendszert a hivatásos informatikai szakemberek választott platformjává. A &tde; ezekre a kiváló alapokra építkezve próbál új előnyös tulajdonságokat felmutatni: a könnyű kezelhetőséget, a felhasználóbarát kialakítást és nem utolsósorban a szépséget! A &tde; az elsők között merészkedett erre a területre, és azóta is az élen jár. A &tde;-vel kiegészítve a &UNIX; végre nem csak a számítógépes rendszergazdáknak és a tudományos kutatóknak nyújt segítséget, hanem az otthoni, irodai felhasználók számára is hozzáférhetővé válik.</para> -<para ->A &UNIX; nélkül nem jöhetett volna létre az internet, vagy legalábbis nem ilyen formában. A &UNIX; azonban sokáig nem törődött a nem informatikus felhasználók igényeivel, annak ellenére, hogy többféle változata is ingyenesen elérhető az interneten (pl. a <ulink url="http://www.linux.org" ->&Linux;</ulink ->, a <ulink url="http://www.freebsd.org" ->FreeBSD</ulink ->, a <ulink url="http://www.netbsd.org" ->NetBSD</ulink ->), és valamennyi kiemelkedő minőségű és stabilitású operációs rendszernek számít. </para> +<para>A &UNIX; nélkül nem jöhetett volna létre az internet, vagy legalábbis nem ilyen formában. A &UNIX; azonban sokáig nem törődött a nem informatikus felhasználók igényeivel, annak ellenére, hogy többféle változata is ingyenesen elérhető az interneten (pl. a <ulink url="http://www.linux.org">&Linux;</ulink>, a <ulink url="http://www.freebsd.org">FreeBSD</ulink>, a <ulink url="http://www.netbsd.org">NetBSD</ulink>), és valamennyi kiemelkedő minőségű és stabilitású operációs rendszernek számít. </para> </sect1> <sect1 id="what-is-tde-the-desktop"> -<title ->A &tde; grafikus környezet</title> +<title>A &tde; grafikus környezet</title> -<para ->Egy ingyenes &UNIX; változattal párosítva a &tde; nyílt és ingyenes grafikus felhasználói környezetet biztosít mind a szakemberek, mind az otthoni és irodai felhasználók részére.</para> +<para>Egy ingyenes &UNIX; változattal párosítva a &tde; nyílt és ingyenes grafikus felhasználói környezetet biztosít mind a szakemberek, mind az otthoni és irodai felhasználók részére.</para> -<para -> A &tde; mindenki számára hozzáférhető (beleértve a rendszer forráskódját is), szabadon másolható és módosítható.</para> +<para> A &tde; mindenki számára hozzáférhető (beleértve a rendszer forráskódját is), szabadon másolható és módosítható.</para> -<para ->Egy grafikus környezet soha nem lehet teljesen befejezve, de úgy érezzük, hogy sikerült kialakítanunk egy korszerű alternatívát a kereskedelmi forgalomban kapható grafikus felületű operációs rendszerekkel szemben. Bízunk benne, hogy a &UNIX; operációs rendszer és a &tde; 'frigyéből' megszületett egy olyan nyílt, megbízható számítástechnikai platform, mely mentes a monopolisztikus törekvésektől, és egyformán kielégíti az átlagfelhasználók és az informatikai szakemberek igényeit. </para> +<para>Egy grafikus környezet soha nem lehet teljesen befejezve, de úgy érezzük, hogy sikerült kialakítanunk egy korszerű alternatívát a kereskedelmi forgalomban kapható grafikus felületű operációs rendszerekkel szemben. Bízunk benne, hogy a &UNIX; operációs rendszer és a &tde; 'frigyéből' megszületett egy olyan nyílt, megbízható számítástechnikai platform, mely mentes a monopolisztikus törekvésektől, és egyformán kielégíti az átlagfelhasználók és az informatikai szakemberek igényeit. </para> </sect1> <sect1 id="what-is-tde-the-development-framework"> -<title ->A &tde; alkalmazásfejlesztő keretrendszere</title> +<title>A &tde; alkalmazásfejlesztő keretrendszere</title> -<para ->A &tde; tervezői az átlagos felhasználók igényeinek kielégítését tartják fő céluknak, de azt is felismerték, hogy ennek eléréséhez hatékony eszközöket kell a fejlesztők kezébe adni. A &tde; szerves részét képezi ezért néhány kitűnő programfejlesztő eszköz is.</para> +<para>A &tde; tervezői az átlagos felhasználók igényeinek kielégítését tartják fő céluknak, de azt is felismerték, hogy ennek eléréséhez hatékony eszközöket kell a fejlesztők kezébe adni. A &tde; szerves részét képezi ezért néhány kitűnő programfejlesztő eszköz is.</para> -<para ->A &UNIX;/X11 alatti alkalmazásfejlesztés régebben rendkívül nehézkes és munkaigényes feladatnak számított. A &tde; projekt tagjai előtt kezdettől fogva nyilvánvaló volt, hogy egy számítógépes grafikus környezet annyit ér, amennyit a rajta elérhető legjobb alkalmazások.</para> +<para>A &UNIX;/X11 alatti alkalmazásfejlesztés régebben rendkívül nehézkes és munkaigényes feladatnak számított. A &tde; projekt tagjai előtt kezdettől fogva nyilvánvaló volt, hogy egy számítógépes grafikus környezet annyit ér, amennyit a rajta elérhető legjobb alkalmazások.</para> -<para ->A &tde; projekt keretében létrehozott új technológiák, például a &DCOP; és a KParts, lehetővé teszik egy nem monolitikus fejlesztőkörnyezet kialakítását. Kiegészítve a &tde; programkönyvtárakkal, a &DCOP;/KParts a hasonló célú kereskedelmi termékek (például a &Microsoft; <abbrev ->MFC</abbrev ->/<abbrev ->COM</abbrev ->/ActiveX technológiáinak) közvetlen versenytársává vált. A &tde; programozói felülete (<acronym ->API</acronym ->-ja) így igen magas szintűvé és korszerűvé vált, lehetővé téve, hogy a fejlesztők az alkalmazás lényeges elemeire koncentrálhassanak, és ne kelljen mindig újból feltalálniuk a spanyolviaszt.</para> +<para>A &tde; projekt keretében létrehozott új technológiák, például a &DCOP; és a KParts, lehetővé teszik egy nem monolitikus fejlesztőkörnyezet kialakítását. Kiegészítve a &tde; programkönyvtárakkal, a &DCOP;/KParts a hasonló célú kereskedelmi termékek (például a &Microsoft; <abbrev>MFC</abbrev>/<abbrev>COM</abbrev>/ActiveX technológiáinak) közvetlen versenytársává vált. A &tde; programozói felülete (<acronym>API</acronym>-ja) így igen magas szintűvé és korszerűvé vált, lehetővé téve, hogy a fejlesztők az alkalmazás lényeges elemeire koncentrálhassanak, és ne kelljen mindig újból feltalálniuk a spanyolviaszt.</para> </sect1> <sect1 id="what-is-tde-the-office-suite"> -<title ->A &tde; irodai alkalmazáscsomagja</title> - -<para ->A &tde; a felhasználói felület kezeléséhez nélkülözhetetlen elemeken kívül tartalmaz egy &koffice; nevű komplett irodai programcsomagot is.</para> - -<para ->A &koffice; a &tde; &DCOP;/KParts technológiájára épül. Jelenleg a következő komponensek találhatók meg benne: egy kiadványkészítésre is használható szövegszerkesztő (&kword;), egy táblázatkezelő (&kspread;) és egy vele szorosan integrált diagramkészítő (&kchart;), egy prezentációkészítő (&kpresenter;) és egy vektoros rajzolóprogram (&kontour;). Ezeket fogja össze a <application ->KOffice dokumentumkezelő</application ->, melynek segítségével a &koffice; különböző részeit úgy lehet használni, mintha egy program különböző moduljai lennének. Része még a csomagnak többek között egy levelezőprogram, egy hírolvasó és egy határidőnapló is.</para> - -<para ->A csomag egyes részei még a fejlesztés kezdeti stádiumában vannak, de néhány komponens már összetettebb feladatok megoldására is használható. Például a &kpresenter;, a &tde; prezentációkészítője segítségével tartottak egy nagy sikerű &tde;-s bemutatót az 5. nemzetközi &Linux; kongresszuson, Kölnben. </para> - -<para ->Kérjük látogasson el minél gyakrabban a <ulink url="http://www.kde.org" ->&tde; honlapjára</ulink -> és a <ulink url="http://koffice.kde.org" ->&koffice; honlapjára</ulink ->!</para> +<title>A &tde; irodai alkalmazáscsomagja</title> + +<para>A &tde; a felhasználói felület kezeléséhez nélkülözhetetlen elemeken kívül tartalmaz egy &koffice; nevű komplett irodai programcsomagot is.</para> + +<para>A &koffice; a &tde; &DCOP;/KParts technológiájára épül. Jelenleg a következő komponensek találhatók meg benne: egy kiadványkészítésre is használható szövegszerkesztő (&kword;), egy táblázatkezelő (&kspread;) és egy vele szorosan integrált diagramkészítő (&kchart;), egy prezentációkészítő (&kpresenter;) és egy vektoros rajzolóprogram (&kontour;). Ezeket fogja össze a <application>KOffice dokumentumkezelő</application>, melynek segítségével a &koffice; különböző részeit úgy lehet használni, mintha egy program különböző moduljai lennének. Része még a csomagnak többek között egy levelezőprogram, egy hírolvasó és egy határidőnapló is.</para> + +<para>A csomag egyes részei még a fejlesztés kezdeti stádiumában vannak, de néhány komponens már összetettebb feladatok megoldására is használható. Például a &kpresenter;, a &tde; prezentációkészítője segítségével tartottak egy nagy sikerű &tde;-s bemutatót az 5. nemzetközi &Linux; kongresszuson, Kölnben. </para> + +<para>Kérjük látogasson el minél gyakrabban a <ulink url="http://www.kde.org">&tde; honlapjára</ulink> és a <ulink url="http://koffice.kde.org">&koffice; honlapjára</ulink>!</para> </sect1> </chapter> |