diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdebase/filetypes.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/kdebase/filetypes.po | 419 |
1 files changed, 419 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdebase/filetypes.po b/tde-i18n-hu/messages/kdebase/filetypes.po new file mode 100644 index 00000000000..f65ad8743bd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdebase/filetypes.po @@ -0,0 +1,419 @@ +# Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com>, 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-10 10:10+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "miketkf@yahoo.com,tszanto@mol.hu" + +#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99 +msgid "Left Click Action" +msgstr "A bal kattintáshoz rendelt művelet" + +#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106 +msgid "Show file in embedded viewer" +msgstr "a fájl megjelenítése a beágyazott nézegetővel" + +#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107 +msgid "Show file in separate viewer" +msgstr "a fájl megjelenítése külső nézegetővel" + +#: filegroupdetails.cpp:42 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " +"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " +"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." +msgstr "" +"Itt lehet beállítani, hogy a Konqueror fájlkezelő mit fog tenni, ha rákattint " +"egy, ehhez a csoporthoz tartozó fájlra. A Konqueror megjelenítheti a fájlt a " +"beágyazott vagy egy külső nézegetőprogrammal. Ez a beállítás minden fájltípusra " +"megadható egyesével, a fájltípusok beállításánál, a 'Beágyazás' fülön." + +#: filetypedetails.cpp:38 +msgid "" +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " +"it to choose a different icon." +msgstr "" +"Ez a gomb megmutatja a fájltípushoz társított ikont. A gombra kattintással " +"lehet másik ikont kiválasztani." + +#: filetypedetails.cpp:41 +msgid "Filename Patterns" +msgstr "Fájlnévminták" + +#: filetypedetails.cpp:55 +msgid "" +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " +"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " +"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." +msgstr "" +"Ebben az ablakban a fájltípust azonosító fájlkiterjesztések szerepelnek. Pl. a " +"'text/plain' fájlokat azonosító minta a *.txt, így minden '.txt'-re végződő " +"fájlt egyszerű szöveges fájlként ismer fel a rendszer." + +#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 +msgid "Add..." +msgstr "Hozzáadás..." + +#: filetypedetails.cpp:66 +msgid "Add a new pattern for the selected file type." +msgstr "Új minta hozzáadása a kijelölt fájltípushoz." + +#: filetypedetails.cpp:74 +msgid "Remove the selected filename pattern." +msgstr "A kijelölt fájlnévminta eltávolítása." + +#: filetypedetails.cpp:76 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: filetypedetails.cpp:84 +msgid "" +"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " +"display directory content." +msgstr "" +"Itt meg lehet adni egy rövid leírást a kijelölt fájltípushoz (pl. 'HTML " +"oldal'). Ezt a leírást használják az alkalmazások, például a Konqueror, amikor " +"a könyvtártartalmat jelenítik meg." + +#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 +msgid "Use settings for '%1' group" +msgstr "A(z) '%1' csoport beállításainak használata" + +#: filetypedetails.cpp:111 +msgid "Ask whether to save to disk instead" +msgstr "Rákérdezés a lemezre mentésre" + +#: filetypedetails.cpp:114 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " +"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " +"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " +"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." +msgstr "" +"Itt lehet megadni, hogy mit tegyen a Konqueror fájlkezelő, ha Ön rákattint egy " +"ilyen típusú fájlra. A Konqueror megjelenítheti a fájlt egy beágyazott " +"nézegetővel vagy elindíthat egy külső alkalmazást. Ha 'A(z) X csoport " +"beállításainak használata' lehetőség van kiválasztva, a Konqueror a fájltípus " +"csoportjához tartozó beállításnak megfelelően fog viselkedni, például az " +"'image' csoportnak megfelelően, ha a típus image/png." + +#: filetypedetails.cpp:127 +msgid "&General" +msgstr "Általáno&s" + +#: filetypedetails.cpp:128 +msgid "&Embedding" +msgstr "&Beágyazás" + +#: filetypedetails.cpp:162 +msgid "Add New Extension" +msgstr "Új kiterjesztés hozzáadása" + +#: filetypedetails.cpp:163 +msgid "Extension:" +msgstr "Kiterjesztés:" + +#: filetypesview.cpp:32 +msgid "" +"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications " +"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " +"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " +"Extensions\".)" +"<p> A file association consists of the following: " +"<ul>" +"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " +"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " +"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> " +"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the " +"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> " +"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " +"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " +"the types you use often);</li> " +"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given " +"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " +"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " +"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " +"the MIME-type by directly examining the contents of the file." +msgstr "" +"<h1>Fájltársítások</h1> Ebben a modulban lehet beállítani, hogy az alkalmazások " +"mely fájltípusokkal legyenek társítva. A fájltípust MIME-típusnak is nevezik (a " +"MIME szó a \"Multipurpose Internet Mail Extensions\" angol kifejezés " +"mozaikszava)." +"<p> Egy fájltársítás a következőkből áll: " +"<ul>" +"<li>Szabályok, amelyek alapján a fájl MIME-típusa meghatározható. Például a " +"*.kwd minta, amely azt jelenti: 'minden .kwd-re végződő nevű fájl', az " +"\"x-kword\" MIME-típushoz van rendelve.</li> " +"<li>Egy rövid leírás. Például az \"x-kword\" MIME-típus leírása egyszerűen " +"'KWord-dokumentum'.</li> " +"<li>Egy ikon, amelyet a MIME-típus reprezentálásához használhatnak a programok " +"(például egy Konqueror-nézetben). </li> " +"<li>Egy lista azokról a programokról, amelyek meg tudják nyitni az adott " +"MIME-típusú fájlokat. Ha több ilyen alkalmazás is van, akkor a sorrend a " +"prioritási sorrendet is jelzi.</li></ul> Előfordulhat, hogy egy MIME-típushoz " +"nincsen fájlnévminta rendelve. Ezekben az esetekben a Konqueror a MIME-típust a " +"fájl tartalmának vizsgálatával határozza meg." + +#: filetypesview.cpp:62 +msgid "F&ind filename pattern:" +msgstr "Fájlnévminta &keresése:" + +#: filetypesview.cpp:72 +msgid "" +"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " +"pattern will appear in the list." +msgstr "" +"Adjon meg egy fájlnévminta-részletet. Csak a mintához illeszkedő nevű fájlok " +"fognak megjelenni az alábbi listában." + +#: filetypesview.cpp:82 +msgid "Known Types" +msgstr "Ismert típusok" + +#: filetypesview.cpp:89 +msgid "" +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " +"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " +"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " +"information for that file type using the controls on the right." +msgstr "" +"Itt látható egy hierarchikus lista az ismert fájltípusokról. A '+' jelre " +"kattintással kinyithatja a listát, a '-' jellel pedig bezárhatja. Ha kiválaszt " +"egy fájltípust (pl. text/html a HTML fájlokhoz), akkor a lista jobb oldalán " +"levő ablakokban végezhet módosításokat rajta." + +#: filetypesview.cpp:99 +msgid "Click here to add a new file type." +msgstr "Kattintson ide egy új fájltípus hozzáadásához." + +#: filetypesview.cpp:106 +msgid "Click here to remove the selected file type." +msgstr "Kattintson ide a kiválasztott fájltípus eltávolításához." + +#: filetypesview.cpp:128 +msgid "Select a file type by name or by extension" +msgstr "Válasszon egy fájltípust a név vagy a kiterjesztés szerint" + +#: keditfiletype.cpp:106 +msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" +msgstr "A párbeszédablak tranziens lesz a megadott azonosítójú ablakra nézve" + +#: keditfiletype.cpp:107 +msgid "File type to edit (e.g. text/html)" +msgstr "A szerkesztendő fájltípus (pl.: text/html)" + +#: keditfiletype.cpp:114 +msgid "KEditFileType" +msgstr "KEditFileType" + +#: keditfiletype.cpp:115 +msgid "" +"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" +msgstr "" +"KDE fájltípus-szerkesztő - egyszerűsített változat egyetlen fájltípus " +"szerkesztéséhez" + +#: keditfiletype.cpp:117 +msgid "(c) 2000, KDE developers" +msgstr "(c) a KDE fejlesztői, 2000." + +#: keditfiletype.cpp:151 +msgid "%1 File" +msgstr "%1 fájl" + +#: keditfiletype.cpp:172 +#, c-format +msgid "Edit File Type %1" +msgstr "A(z) %1 fájltípus szerkesztése" + +#: keditfiletype.cpp:174 +#, c-format +msgid "Create New File Type %1" +msgstr "Új fájltípus (%1) létrehozása" + +#: kservicelistwidget.cpp:46 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kservicelistwidget.cpp:61 +msgid "Application Preference Order" +msgstr "Használt alkalmazássorrend" + +#: kservicelistwidget.cpp:62 +msgid "Services Preference Order" +msgstr "Az alkalmazások kívánt sorrendje" + +#: kservicelistwidget.cpp:83 +msgid "" +"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " +"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " +"the others." +msgstr "" +"Ez egy lista azokról az alkalmazásokról, amelyekkel a kiválasztott fájltípus " +"társítva van. Ez a lista jelenik meg a Konqueror felbukkanó menüjében, ha a " +"\"Megnyitás mással\" menüpontot választja. Ha több alkalmazással is társítva " +"van a fájltípus, akkor a lista egyben a prioritási sorrendet is meghatározza: a " +"legfelső megelőzi a többit." + +#: kservicelistwidget.cpp:88 +msgid "" +"This is a list of services associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " +"with...\" option. If more than one application is associated with this file " +"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." +msgstr "" +"Ez egy lista azokról a szolgáltatásokról, amelyekhez a kiválasztott fájltípus " +"társítva van. Ez a lista jelenik meg a Konqueror helyi menüjében, ha a " +"\"Gyorsnézet\" menüpontot választja. Ha több alkalmazáshoz is társítva van a " +"fájltípus, akkor a lista egyben a prioritási sorrendet is meghatározza, a " +"legfelső megelőzi a többit." + +#: kservicelistwidget.cpp:97 +msgid "Move &Up" +msgstr "&Fel" + +#: kservicelistwidget.cpp:103 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"application, moving it up in the list. Note: This\n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Nagyobb prioritást rendelhet a kiválasztott alkalmazáshoz \n" +"a listában feljebb mozgatással. Ha az alkalmazáshoz \n" +"más fájltípusok is tartoznak, akkor ez a beállítás csak \n" +"a kijelölt fájltípust érinti." + +#: kservicelistwidget.cpp:107 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"service, moving it up in the list." +msgstr "" +"Magasabb prioritást rendelhet a kiválasztott\n" +"szolgáltatáshoz a listában feljebb mozgatással." + +#: kservicelistwidget.cpp:110 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Le" + +#: kservicelistwidget.cpp:116 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"application, moving it down in the list. Note: This \n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Alacsonyabb prioritást rendelhet a kiválasztott alkalmazáshoz,\n" +"ha lejjebb mozgatja a listában. Megjegyzés: ha az alkalmazáshoz más\n" +"fájltípusok is tartoznak, akkor ez a beállítás csak a\n" +"kijelölt fájltípust érinti." + +#: kservicelistwidget.cpp:120 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"service, moving it down in the list." +msgstr "" +"Alacsonyabb prioritást rendelhet a kiválasztott\n" +"szolgáltatáshoz a listában lejjebb mozgatással." + +#: kservicelistwidget.cpp:128 +msgid "Add a new application for this file type." +msgstr "Új alkalmazás hozzárendelése ehhez a fájltípushoz." + +#: kservicelistwidget.cpp:131 +msgid "Edit..." +msgstr "Szerkesztés..." + +#: kservicelistwidget.cpp:136 +msgid "Edit command line of the selected application." +msgstr "A kijelölt alkalmazás parancssorának szerkesztése." + +#: kservicelistwidget.cpp:144 +msgid "Remove the selected application from the list." +msgstr "A kijelölt alkalmazás eltávolítása a listából." + +#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263 +msgid "None" +msgstr "(nincs)" + +#: kservicelistwidget.cpp:352 +msgid "The service <b>%1</b> can not be removed." +msgstr "A(z) <b>%1</b> szolgáltatást nem lehet eltávolítani." + +#: kservicelistwidget.cpp:353 +msgid "" +"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> " +"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type " +"<b>%5</b>." +msgstr "" +"A szolgáltatás azért jelenik meg itt, mert hozzá lett rendelve a(z) <b>%1</b> " +"(%2) fájltípushoz, és a(z) <b>%3</b> (%4) típusú fájlok egyben <b>%5</b> " +"típusúak is." + +#: kservicelistwidget.cpp:357 +msgid "" +"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move " +"the service down to deprecate it." +msgstr "" +"Vagy távolítsa el a(z) <b>%1</b> fájltípusnál a szolgáltatást vagy mozgassa " +"lejjebb a listában." + +#: kservicelistwidget.cpp:360 +msgid "" +"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>" +"%2</b> file type?" +msgstr "" +"Biztosan el szeretné távolítani a szolgáltatást a(z) <b>%1</b> vagy <b>%2</b> " +"fájltípusról?" + +#: kservicelistwidget.cpp:371 +msgid "You are not authorized to remove this service." +msgstr "Nincs jogosultsága a szolgáltatás eltávolításához." + +#: kserviceselectdlg.cpp:30 +msgid "Add Service" +msgstr "Szolgáltatás felvétele" + +#: kserviceselectdlg.cpp:35 +msgid "Select service:" +msgstr "Szolgáltatás kiválasztása:" + +#: newtypedlg.cpp:14 +msgid "Create New File Type" +msgstr "Új fájltípus létrehozása" + +#: newtypedlg.cpp:24 +msgid "Group:" +msgstr "Csoport:" + +#: newtypedlg.cpp:33 +msgid "Select the category under which the new file type should be added." +msgstr "Válassza ki azt a kategóriát, amelybe az új fájltípus tartozni fog." + +#: newtypedlg.cpp:36 +msgid "Type name:" +msgstr "A típus neve:" |