summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po299
1 files changed, 299 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
new file mode 100644
index 00000000000..ebe7c301324
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
@@ -0,0 +1,299 @@
+# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-26 11:11+0100\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@mol.hu"
+
+#: componentchooser.cpp:165
+msgid "Select preferred email client:"
+msgstr "Az alapértelmezett e-mail-kliens:"
+
+#: componentchooser.cpp:273
+msgid "Select preferred terminal application:"
+msgstr "Az alapértelmezett parancsértelmező:"
+
+#: componentchooser.cpp:368
+msgid "Select preferred Web browser application:"
+msgstr "Válassza ki az alapértelmezett webböngészőt:"
+
+#: componentchooser.cpp:393
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: componentchooser.cpp:408
+msgid ""
+"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that "
+"change now?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Megváltoztatta az alapértelmezett komponensek beállításait, el szeretné "
+"menteni a módosításokat?</qt>"
+
+#: componentchooser.cpp:412
+msgid "No description available"
+msgstr "Nincs leírás"
+
+#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428
+msgid ""
+"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 "
+"service."
+msgstr ""
+"Válassza ki az alábbi listából a(z) %1 szolgáltatás alapértelmezett "
+"komponensét."
+
+#: kcm_componentchooser.cpp:34
+msgid "kcmcomponentchooser"
+msgstr "kcmcomponentchooser"
+
+#: kcm_componentchooser.cpp:34
+msgid "Component Chooser"
+msgstr "Komponensválasztó"
+
+#: kcm_componentchooser.cpp:36
+msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
+msgstr "(c) Joseph Wenninger, 2002."
+
+#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
+msgstr "<qt><b>HTTP-</b> és <b>HTTPS-</b>címek megnyitása</qt>"
+
+#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "in an application based on the contents of the URL"
+msgstr "Az URL tartalma alapján kiválasztott alkalmazásban"
+
+#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "in the following browser:"
+msgstr "Ebben a böngészőben:"
+
+#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Default Component"
+msgstr "Alapértelmezett komponens"
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
+"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
+"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
+"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
+"call the same components. You can choose here which programs these components "
+"are."
+msgstr ""
+"Itt lehet megváltoztatni a komponens programfájljának nevét. A komponensek "
+"egy-egy alapvető feladat elvégzésére valók, például a parancsértelmező, a "
+"szövegszerkesztő vagy a levelezőprogram szerepét töltik be. A különféle "
+"KDE-alkalmazásoknak gyakran van szükségük arra, hogy elindítsanak egy "
+"parancsértelmezőt, elküldjenek egy e-mailt vagy megjelenítsenek egy szöveges "
+"fájlt. Hogy a műveleteket konzisztens módon végezzék el, a felhasználó által a "
+"megadott célra kijelölt komponenst használják fel. Itt lehet beállítani, hogy "
+"az egyes komponensekhez melyik program tartozzon."
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Component Description"
+msgstr "A komponens leírása"
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can read a small description of the currently selected component. To "
+"change the selected component, click on the list to the left. To change the "
+"component program, please choose it below."
+msgstr ""
+"Itt látható a kiválasztott komponens rövid leírása. A komponens kiválasztásához "
+"kattintson a bal oldali listába. A komponenshez tartozó program kiválasztásához "
+"kattintson alulra."
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
+"want to configure.</p>\n"
+"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are "
+"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
+"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a "
+"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
+"these applications always call the same components. Here you can select which "
+"programs these components are.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Itt látható, hogy a rendszerben milyen komponenstípusok léteznek. Kattintson "
+"rá a beállítani kívánt komponensre.</p>\n"
+"<p>Ebben a párbeszédablakban a KDE alapértelmezett komponenseit lehet "
+"megváltoztatni. A komponensek egy-egy alapvető feladat elvégzésére valók, "
+"például a parancsértelmező, a szövegszerkesztő vagy a levelezőprogram szerepét "
+"töltik be. A különféle KDE-alkalmazásoknak gyakran van szükségük arra, hogy "
+"elindítsanak egy parancsértelmezőt, elküldjenek egy e-mailt vagy "
+"megjelenítsenek egy szöveges fájlt. Hogy a műveleteket konzisztens módon "
+"végezzék el, a felhasználó által a megadott célra kijelölt komponenst "
+"használják fel. Itt lehet beállítani, hogy az egyes komponensekhez melyik "
+"program tartozzon..</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ul> "
+"<li>%t: Recipient's address</li> "
+"<li>%s: Subject</li> "
+"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
+"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
+"<li>%B: Template body text</li> "
+"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
+msgstr ""
+"<ul> "
+"<li>%t: a címzett e-mail címe</li> "
+"<li>%s: a tárgy</li> "
+"<li>%c: a másolatok (CC) címei</li> "
+"<li>%b: a titkos másolatok (BCC) címei</li> "
+"<li>%B: az üzenetszöveg sablonja</li> "
+"<li>%A: csatolás </li> </ul>"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
+"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
+"accepted."
+"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the "
+"actual values when the email client is called:"
+"<ul> "
+"<li>%t: Recipient's address</li> "
+"<li>%s: Subject</li> "
+"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
+"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
+"<li>%B: Template body text</li> "
+"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
+msgstr ""
+"Ezzzel a gombbal lehet kiválasztani az alapértelmezett e-mail-klienst. A "
+"kiválasztott fájlt csak akkor fogadja el a program, ha Önnek végrehajthatósági "
+"jogosultsága van hozzá."
+"<br> Többféle változó is felhasználható - ezek értékei az üzenetre vonatkozó "
+"konkrét értékek lesznek:"
+"<ul> "
+"<li>%t: a címzett e-mail címe</li> "
+"<li>%s: a tárgy</li> "
+"<li>%c: a másolatok (CC) címei</li> "
+"<li>%b: a titkos másolatok (BCC) címei</li> "
+"<li>%B: az üzenetszöveg sablonja</li> "
+"<li>%A: csatolás </li> </ul>"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Click here to browse for the mail program file."
+msgstr "Kattintson ide a levélküldő program kiválasztásához."
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Run in terminal"
+msgstr "F&uttatás parancsértelmezőben"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a "
+"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
+msgstr ""
+"Ezt akkor kell bejelölni, ha a kiválasztott e-mail-kliens karakteres módú (azaz "
+"parancsértelmezőben kell futtani, pl. a <em>Konsole</em>-ban)."
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Use KMail as preferred email client"
+msgstr "A &KMail legyen az alapértelmezett levelezőprogram"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop."
+msgstr "A KMail a KDE alapértelmezett levelezőprogramja."
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Use a different &email client:"
+msgstr "Más &program:"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
+msgstr ""
+"Ezt kell választani, ha más programot szeretne használni (nem a KMailt)."
+
+#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Use a different &terminal program:"
+msgstr "Más pro&gram:"
+
+#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Use Konsole as terminal application"
+msgstr "A K&onsole legyen az alapértelmezett parancsértelmező"
+
+#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the "
+"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
+"accepted."
+"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work "
+"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
+msgstr ""
+"Nyomja meg ezt a gombot a parancsértelmező kiválasztásához. A fájlt csak akkor "
+"fogadja el a program, ha be van jelölve nála a végrehajtható attribútum."
+"<br> Néhány parancsértelmező nem működik parancssori argumentumokkal (például: "
+"konsole -ls)."
+
+#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Click here to browse for terminal program."
+msgstr "Kattintson ide a parancsértelmező kiválasztásához."