summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmkurifilt.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmkurifilt.po358
1 files changed, 0 insertions, 358 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
deleted file mode 100644
index 7d23ffa374f..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
+++ /dev/null
@@ -1,358 +0,0 @@
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-15 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: filteropts.cpp:38
-msgid "Under construction..."
-msgstr "Fejlesztés alatt..."
-
-#: main.cpp:49
-msgid ""
-"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
-"browsing features of KDE. "
-"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a "
-"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
-"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to "
-"go to KDE's homepage."
-"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
-"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
-"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
-"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in "
-"the KDE Run Command dialog."
-msgstr ""
-"<h1>A böngészés megkönnyítése</h1> Ebben a modulban a KDE néhány, a böngészést "
-"segítő speciális lehetőségét lehet beállítani. "
-"<h2>Internetes kulcsszavak</h2> Az internetes kulcsszavak segítségével gyorsan "
-"meg lehet találni egy vállalat, egy projekt vagy egy híres ember honlapját. "
-"Például ha beírja a Konquerorba, hogy \"KDE\" vagy \"K Desktop Environment\", "
-"akkor betöltődik a KDE honlapja."
-"<h2>Keresőazonosítók</h2>A keresőazonosítók az internetes keresőszolgáltatások "
-"könnyű elérhetőségét szolgálják. Például \"altavista:palacsinta\" vagy "
-"\"av:palacsinta\" beírása esetén a Konqueror elindítja a keresést az "
-"AltaVistán, felsorolva az összes találatot, mely a \"palacsinta\" szót "
-"tartalmazza. További egyszerűsítés: az Alt+F2 lenyomása után (ha nem "
-"módosította a billentyűparancsot) be lehet írni a keresési kifejezést a "
-"megjelenő parancsablakban."
-
-#: main.cpp:63
-msgid "&Filters"
-msgstr "&Szűrők"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Web shortcuts"
-msgstr "A &webes rövidítések használhatók legyenek"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. "
-"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the "
-"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"A gyors keresést lehetővé tevő webes rövidítések használatának engedélyezése. "
-"Például a <b>gg:KDE</b> parancs kiadása esetén elkezdődik egy keresés a <b>"
-"KDE</b> szóra a Google(TM) keresőben.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56
-#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "&Keyword delimiter:"
-msgstr "K&ulcsszóelválasztó:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be "
-"searched."
-msgstr ""
-"Itt lehet megadni, hogy a rövidítést és a keresett kifejezéseket milyen "
-"karakterrel kelljen elválasztani."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid "Default &search engine:"
-msgstr "Az ala&pértelmezett kereső:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup "
-"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable "
-"this feature select <b>None</b> from the list.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Az itt megadott keresőt használja a rendszer azoknál a bemeneti mezőknél, ahol "
-"a beírt szavakra a program automatikusan képes rákeresni. Ha le szeretné "
-"tiltani ezt a lehetőséget, válassza a <b>Nincs</b> opciót a listából.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "Mó&dosítás..."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Modify a search provider."
-msgstr "Egy keresőszolgáltató módosítása."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "De&lete"
-msgstr "&Törlés"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected search provider."
-msgstr "A kijelölt keresőszolgáltató törlése."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "Ú&j..."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Add a search provider."
-msgstr "Keresőszolgáltató felvétele."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Rövidítések"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be "
-"listed in menus."
-msgstr ""
-"A keresőszolgáltatók, a hozzájuk tartozó rövidítések és menümegjelenítési "
-"módjuk listája."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Colon"
-msgstr "Kettőspont"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Szóköz"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Enter the human readable name of the search provider here."
-msgstr "Itt lehet megadni a keresőszolgáltató megjelenített nevét."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Charset:"
-msgstr "&Karakterkészlet:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
-msgstr ""
-"Itt kell kiválasztani, hogy a keresési lekérdezést milyen karakterkészlettel "
-"kell elkészíteni."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Search &URI:"
-msgstr "Keresési &cím:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here."
-"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}."
-"<br/>\n"
-"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
-"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
-"query string."
-"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and "
-"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query."
-"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers "
-"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})."
-"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution "
-"value for the resulting URI."
-"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the "
-"left of the reference list.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Itt kell beírni azt a címet (URI-t), amellyel a keresési szolgáltatás elérhető."
-"<br/>A keresendő szövegre a \\{@} és \\{0} szimbólumokkal lehet hivatkozni."
-"<br/>\n"
-"A \\{@} az ajánlott, mert ez eltávolítja a (név=érték) párokat az "
-"eredménysztringből, míg a \\{0} helyére a keresési sztring eredeti alakja "
-"kerül."
-"<br/>A \\{1} ... \\{n} szimbólumokkal lehet a lekérdezési sztring egyes "
-"szavaira, a \\{név} szimbólummal pedig a 'név=érték' párokkal megadott változók "
-"értékére lehet hivatkozni."
-"<br/>Több hivatkozást is meg lehet adni (neveket, számokat és sztringeket), "
-"akár egyszerre is (\\{név1,név2,...,\"sztring\"})."
-"<br/>Az első illeszkedő érték (balról) lesz a címben a behelyettesítési érték."
-"<br/>Egy idézőjelek közé tett sztring megadható alapértelmezésnek, ha a "
-"hivatkozási listában egyik sztring sem illeszkedik.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Search &provider name:"
-msgstr "A keresőszolgáltató ne&ve:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For "
-"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Az itt megadott rövidítések pszeudo-URI-ként használhatók a KDE-ben. Például, "
-"az <b>av</b> rövidítés így használható: <b>av</b>:<b>a_keresett_szöveg</b>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "UR&I shortcuts:"
-msgstr "&Címek:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
-msgstr ""
-"Az itt megadott kódolást fogja használni a program a keresési sztringben."
-
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
-msgid ""
-"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow "
-"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search "
-"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type "
-"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>."
-"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be "
-"looked up at the specified search engine by simply typing them into "
-"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature."
-msgstr ""
-"Ebben a modulban az internetes keresők elérési címét lehet megadni. Ezek "
-"segítségével könnyen lehet szavakra keresni az interneten. Ha például a KDE "
-"projektre szeretne rákeresni a Google keresővel, írja be a <b>gg:KDE</b> "
-"vagy <b>google:KDE</b> parancsot."
-"<p>Ha kiválaszt egy alapértelmezett keresőt, akkor a keresésre felkészített "
-"alkalmazásokban (pl. a Konquerorban) elég beírni a kívánt szavakat a keresés "
-"elkezdéséhez."
-
-#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
-msgid "Search F&ilters"
-msgstr "&Szűrők"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
-msgid "Modify Search Provider"
-msgstr "A keresőszolgáltató módosítása"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
-msgid "New Search Provider"
-msgstr "Új keresőszolgáltató"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
-msgid ""
-"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
-"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what "
-"the user types."
-msgstr ""
-"A megadott URI nem tartalmazza a \\{...} szimbólumot a lekérdezés "
-"definíciójában.\n"
-"Ez azt jelenti, hogy mindig ugyanaz lesz a meglátogatott oldal, függetlenül "
-"attól, hogy mit adott meg a felhasználó..."
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
-msgid "Keep It"
-msgstr "Megtartás"
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277
-msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> nem rendelkezik saját könyvtárral.</qt>"
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278
-msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Nem létezik <b>%1</b> nevű felhasználó.</qt>"
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504
-msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
-msgstr "<qt>Nem létezik <b>%1</b> nevű fájl vagy könyvtár."
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521
-msgid "&ShortURLs"
-msgstr "&Rövidítések"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n"
-#~ "By default, the web shortcuts will all go to the\n"
-#~ "international versions of each site (e.g. google.com),\n"
-#~ "not to the local site (e.g. google.de). To change this,\n"
-#~ "add extra 'Query[foo]=...' lines to the .desktop files\n"
-#~ "in tdebase/kcontrol/ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders.\n"
-#~ "For example, in google.desktop, copy the original\n"
-#~ "Query=...\n"
-#~ "line to\n"
-#~ "Query[foo]=...\n"
-#~ "and change its URL so it uses google.foo instead of google.com.\n"
-#~ "(translate this message as DONE when you have added the extra\n"
-#~ "query URLs; otherwise, leave it untranslated as a reminder.)"
-#~ msgstr "DONE"