diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdebase/kio_media.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/kdebase/kio_media.po | 549 |
1 files changed, 549 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kio_media.po b/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kio_media.po new file mode 100644 index 00000000000..b98ab591c44 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kio_media.po @@ -0,0 +1,549 @@ +# +# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-10 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@interware.hu" + +#: kio_media.cpp:35 +msgid "Protocol name" +msgstr "Protokoll" + +#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37 +msgid "Socket name" +msgstr "Aljazat" + +#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173 +#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214 +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45 +msgid "The KDE mediamanager is not running." +msgstr "A KDE médiakezelője nem fut." + +#: mediaimpl.cpp:183 +msgid "This media name already exists." +msgstr "Már létezik ilyen nevű adathordozó." + +#: mediaimpl.cpp:226 +msgid "No such medium." +msgstr "Nincs ilyen adathordozó." + +#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972 +#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53 +msgid "Internal Error" +msgstr "Belső hiba" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Generic Mount Options" +msgstr "Általános csatolási paraméterek" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Read only" +msgstr "Csak olvasható" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Mount the file system read-only." +msgstr "A fájlrendszer felcsatolása csak olvasható módban." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Quiet" +msgstr "Csendes" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " +"with caution!" +msgstr "" +"A fájlokon a chown vagy chmod parancsok futtatásának kísérlete nem jelez vissza " +"hibát, akkor sem, ha meghiúsulnak. Használja őket óvatosan!" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Synchronous" +msgstr "Szinkron" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." +msgstr "A fájlrendszer minden I/O-műveletét szinkronban kell elvégezni." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Access time updates" +msgstr "Időfrissítések elérése" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Update inode access time for each access." +msgstr "Inode hozzáférési idejének frissítése minden egyes hozzáférésnél." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Mountpoint:" +msgstr "Csatlakoztatási pont:" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there " +"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory " +"has to be below /media - and it does not yet have to exist." +msgstr "" +"Melyik könyvtár alá kerüljön felcsatolásra ez a fájlrendszer. Ügyeljen rá, hogy " +"semmi nem garantálja, hogy a rendszer valóban figyelembe veszi a kívánságot. " +"Például a könyvtárnak a /media könyvtár alatt kell lennie - és semmi nem írja " +"elő, hogy ez már létezik." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Mount automatically" +msgstr "Automatikus felcsatolás" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mount this file system automatically." +msgstr "A fájlrendszer automatikus felcsatolása." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Filesystem Specific Mount Options" +msgstr "Fájlrendszer-specifikus csatolási paraméterek" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Flushed IO" +msgstr "Kiürített IO" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." +msgstr "" +"Az adatok azonnali kiírása a hotplug-eszközökre, átmeneti tárolás (cache) " +"nélkül." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "UTF-8 charset" +msgstr "UTF-8 karakterkészlet" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " +"console. It can be be enabled for the filesystem with this option." +msgstr "" +"Az UTF8 a Unicode fájlrendszerbiztos 8 bites kódolása, amelyet a konzol is " +"használ. Ezzel a paraméterrel kapcsolható be a fájlrendszerre." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Mount as user" +msgstr "Csatolás felhasználóként" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Mount this file system as user." +msgstr "A fájlrendszer felcsatolása felhasználóként." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Journaling:" +msgstr "Naplózás:" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " +"journaled. </h2>\n" +" \n" +"<h3><b>All Data</b></h3>\n" +" All data is committed into the journal prior to being written " +"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " +"security.\n" +"\n" +"<h3><b>Ordered</b></h3>\n" +" All data is forced directly out to the main file system prior to " +"its metadata being committed to the journal.\n" +"\n" +"<h3><b>Write Back</b></h3>\n" +" Data ordering is not preserved - data may be written into the main " +"file system after its metadata has been committed to the journal. This is " +"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file " +"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " +"crash and journal recovery." +msgstr "" +"<h2>A fájladatok naplózási módját adja meg. A metaadatok mindig naplózásra " +"kerülnek.</h2>\n" +" \n" +"<h3><b>Minden adat</b></h3>\n" +" Minden adat a naplóba íródik a fő fájlrendszerbe írás előtt. Ez a " +"leglassabb módszer, de ez kínálja a legnagyobb adatbiztonságot.\n" +"\n" +"<h3><b>Sorbavett</b></h3>\n" +" Az adatok előbb a fő fájlrendszerbe íródnak ki, mielőtt a metaadatok " +"a naplóba íródnának.\n" +"\n" +"<h3><b>Visszaírás</b></h3>\n" +" Az adatok sorrendje nincs megőrizve - előfordulhat, hogy adatok a fő " +"fájlrendszerbe íródnak, miután metaadataik a naplóba íródta volna. Állítólag ez " +"a legnagyobb átviteli kapacitású lehetőség. Garantálja a belső fájlrendszer " +"integritását, azonban előfordulhat, hogy régi adatok jelennek meg egy " +"rendszerleállás és a naplóból helyreállítás után." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "All Data" +msgstr "Minden adat" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Ordered" +msgstr "Sorbavett" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Write Back" +msgstr "Visszaírás" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Short names:" +msgstr "Rövid nevek:" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " +"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " +"preferred display.</h2>\n" +"\n" +"<h3><b>Lower</b></h3>\n" +"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " +"short name is not all upper case.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" +"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " +"short name is not all upper case.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" +"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all " +"lower case or all upper case.\n" +"\n" +"<h3><b>Mixed</b></h3>\n" +"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " +"upper case." +msgstr "" +"<h2>A 8.3 karakteres fájlnevek létrehozási és megjelenítési tulajdonságait " +"szabályozza. Ha egy fájlhoz létezik hosszú név, mindig az lesz a preferált " +"megjelenítendő név.</h2>\n" +"\n" +"<h3><b>Kisbetű</b></h3>\n" +"A rövid név megjelenítéskor kisbetűkkel íródik ki; ha a rövid névben nagybetűk " +"is vannak, hosszú név kerül tárolásra.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" +"A rövid név megjelenítéskor nagybetűkkel íródik ki; ha a rövid névben kisbetűk " +"is vannak, hosszú név kerül tárolásra.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" +"A rövid név úgy kerül kiírásra, ahogy van; ha a rövid név nem csak kis- vagy " +"csak nagybetűkből áll, hosszú név kerül tárolásra.\n" +"\n" +"<h3><b>Mixed</b></h3>\n" +"A rövid név úgy kerül kiírásra, ahogy van; ha a rövid névben kisbetűk is " +"vannak, hosszú név kerül tárolásra." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Lower" +msgstr "Kisbetű" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Windows 95" +msgstr "Windows 95" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Windows NT" +msgstr "Windows NT" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Mixed" +msgstr "Vegyes" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Filesystem: iso9660" +msgstr "Fájlrendszer: iso9660" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173 +msgid "Medium Information" +msgstr "Az adathordozó jellemzői" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176 +msgid "Free" +msgstr "Szabad" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179 +msgid "Used" +msgstr "Felhasznált" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182 +msgid "Total" +msgstr "Összes" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185 +msgid "Base URL" +msgstr "Alap URL" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186 +msgid "Mount Point" +msgstr "Csatlakoztatási pont" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187 +msgid "Device Node" +msgstr "Eszközpont" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189 +msgid "Medium Summary" +msgstr "Az adathordozó adatai" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191 +msgid "Usage" +msgstr "Kihasználtság" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193 +msgid "Bar Graph" +msgstr "Oszlopdiagram" + +#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34 +msgid "Auto Action" +msgstr "Automatikus művelet" + +#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Nem kell tenni semmit" + +#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Megnyitás új ablakban" + +#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240 +#, c-format +msgid "No such medium: %1" +msgstr "Nincs ilyen médium: %1" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398 +msgid "CD Recorder" +msgstr "CD-író" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-meghajtó" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428 +msgid "Floppy" +msgstr "Floppy" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436 +msgid "Zip Disk" +msgstr "ZIP-lemez" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447 +msgid "Removable Device" +msgstr "Cserélhető adathordozójú eszköz" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458 +msgid "Remote Share" +msgstr "Távoli megosztás" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463 +msgid "Hard Disk" +msgstr "Merevlemez" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:640 +msgid "Unknown Drive" +msgstr "Ismeretlen meghajtó" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:652 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "Floppy" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:660 +msgid "Zip Drive" +msgstr "Zip-meghajtó" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:730 +msgid "Camera" +msgstr "Fényképezőgép" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:992 +msgid "Invalid filesystem type" +msgstr "Érvénytelen fájlrendszer-típus" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1317 +msgid "Permissions denied" +msgstr "Hozzáférés megtagadva" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:996 +msgid "Device is already mounted." +msgstr "Az eszköz már fel van csatolva." + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1042 +msgid "" +"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed " +"below. You have to close them or change their working directory before " +"attempting to unmount the device again." +msgstr "" +"Az eszközt még használja legalább egy program (a programok nevei alább vannak " +"felsorolva). Zárja be őket vagy változtassa meg a munkakönyvtárukat, csak utána " +"próbálja leválasztani az eszközt." + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306 +msgid "" +"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> " +"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " +msgstr "" +"A(z) <b>'%3'</b> nevű <b>%1</b> (%2) eszköz, melynek csatlakoztatási könyvtára " +"<b>%4</b>, nem választható le. " + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1071 +msgid "The following error was returned by umount command:" +msgstr "Az alábbi hiba történt a leválasztási parancs kiadásakor:" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1312 +msgid "Unmounting failed due to the following error:" +msgstr "A leválasztás nem sikerült, a hiba oka:" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1314 +msgid "Device is Busy:" +msgstr "Az eszköz foglalt:" + +#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230 +msgid "Feature only available with HAL" +msgstr "A funkció csak HAL-lal együtt használható" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74 +msgid "%1 cannot be found." +msgstr "%1 nem található." + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81 +msgid "%1 is not a mountable media." +msgstr "%1 nem csatlakoztatható." + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166 +msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" +msgstr "Az eszköz leválasztása sikerült, de a lemeztálca nem nyílt ki" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168 +msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" +msgstr "Az eszköz leválasztása megtörtént, de a lemezt nem sikerült kilökni" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182 +msgid "Unmount given URL" +msgstr "Leválasztás (URL alapján)" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183 +msgid "Mount given URL (default)" +msgstr "Csatlakoztatás (URL alapján)" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184 +msgid "Eject given URL via kdeeject" +msgstr "Adathordozó kiadása (URL alapján, a kdeeject-tel)" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185 +msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" +msgstr "" +"Adott URL leválasztása és kiadása (bizonyos USB-s eszközökhöz szükséges)" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186 +msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" +msgstr "" +"media:/ URL eszközök csatlakoztatáshoz/leválasztáshoz/kiadáshoz/eltávolításához" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 +#, c-format +msgid "Filesystem: %1" +msgstr "Fájlrendszer: %1" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196 +msgid "Mountpoint has to be below /media" +msgstr "A csatolási pont a /media alatt kell, hogy legyen" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211 +msgid "Saving the changes failed" +msgstr "A mentések módosítása nem sikerült" + +#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67 +msgid "&Mounting" +msgstr "&Csatlakoztatás" |