diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdegames')
36 files changed, 15366 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/Makefile.am b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..a60c4c4dee9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = hu +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/Makefile.in b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..138706cd537 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/Makefile.in @@ -0,0 +1,767 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdegames +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = hu +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = ksirtet.po kbounce.po kbackgammon.po ktron.po klines.po ksmiletris.po kfouleggs.po ksokoban.po katomic.po kmines.po lskat.po konquest.po kshisen.po kmahjongg.po knetwalk.po kjumpingcube.po libksirtet.po kpat.po ksnake.po klickety.po libkdegames.po kolf.po kbattleship.po kspaceduel.po kenolaba.po kasteroids.po kwin4.po kblackbox.po kpoker.po atlantik.po ksame.po kgoldrunner.po ktuberling.po kreversi.po +GMOFILES = ksirtet.gmo kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo lskat.gmo konquest.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo knetwalk.gmo kjumpingcube.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libkdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo kwin4.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo atlantik.gmo ksame.gmo kgoldrunner.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdegames/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=ksmiletris.po kmahjongg.po kspaceduel.po kpoker.po kolf.po kbounce.po kpat.po ksokoban.po klickety.po kmines.po ksame.po kblackbox.po katomic.po kasteroids.po kenolaba.po kreversi.po Makefile.in kfouleggs.po klines.po ktron.po atlantik.po ksirtet.po kgoldrunner.po libkdegames.po konquest.po lskat.po kbackgammon.po kwin4.po kshisen.po kjumpingcube.po kbattleship.po libksirtet.po knetwalk.po ktuberling.po ksnake.po Makefile.am + +#>+ 103 +ksirtet.gmo: ksirtet.po + rm -f ksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksirtet.gmo $(srcdir)/ksirtet.po + test ! -f ksirtet.gmo || touch ksirtet.gmo +kbounce.gmo: kbounce.po + rm -f kbounce.gmo; $(GMSGFMT) -o kbounce.gmo $(srcdir)/kbounce.po + test ! -f kbounce.gmo || touch kbounce.gmo +kbackgammon.gmo: kbackgammon.po + rm -f kbackgammon.gmo; $(GMSGFMT) -o kbackgammon.gmo $(srcdir)/kbackgammon.po + test ! -f kbackgammon.gmo || touch kbackgammon.gmo +ktron.gmo: ktron.po + rm -f ktron.gmo; $(GMSGFMT) -o ktron.gmo $(srcdir)/ktron.po + test ! -f ktron.gmo || touch ktron.gmo +klines.gmo: klines.po + rm -f klines.gmo; $(GMSGFMT) -o klines.gmo $(srcdir)/klines.po + test ! -f klines.gmo || touch klines.gmo +ksmiletris.gmo: ksmiletris.po + rm -f ksmiletris.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmiletris.gmo $(srcdir)/ksmiletris.po + test ! -f ksmiletris.gmo || touch ksmiletris.gmo +kfouleggs.gmo: kfouleggs.po + rm -f kfouleggs.gmo; $(GMSGFMT) -o kfouleggs.gmo $(srcdir)/kfouleggs.po + test ! -f kfouleggs.gmo || touch kfouleggs.gmo +ksokoban.gmo: ksokoban.po + rm -f ksokoban.gmo; $(GMSGFMT) -o ksokoban.gmo $(srcdir)/ksokoban.po + test ! -f ksokoban.gmo || touch ksokoban.gmo +katomic.gmo: katomic.po + rm -f katomic.gmo; $(GMSGFMT) -o katomic.gmo $(srcdir)/katomic.po + test ! -f katomic.gmo || touch katomic.gmo +kmines.gmo: kmines.po + rm -f kmines.gmo; $(GMSGFMT) -o kmines.gmo $(srcdir)/kmines.po + test ! -f kmines.gmo || touch kmines.gmo +lskat.gmo: lskat.po + rm -f lskat.gmo; $(GMSGFMT) -o lskat.gmo $(srcdir)/lskat.po + test ! -f lskat.gmo || touch lskat.gmo +konquest.gmo: konquest.po + rm -f konquest.gmo; $(GMSGFMT) -o konquest.gmo $(srcdir)/konquest.po + test ! -f konquest.gmo || touch konquest.gmo +kshisen.gmo: kshisen.po + rm -f kshisen.gmo; $(GMSGFMT) -o kshisen.gmo $(srcdir)/kshisen.po + test ! -f kshisen.gmo || touch kshisen.gmo +kmahjongg.gmo: kmahjongg.po + rm -f kmahjongg.gmo; $(GMSGFMT) -o kmahjongg.gmo $(srcdir)/kmahjongg.po + test ! -f kmahjongg.gmo || touch kmahjongg.gmo +knetwalk.gmo: knetwalk.po + rm -f knetwalk.gmo; $(GMSGFMT) -o knetwalk.gmo $(srcdir)/knetwalk.po + test ! -f knetwalk.gmo || touch knetwalk.gmo +kjumpingcube.gmo: kjumpingcube.po + rm -f kjumpingcube.gmo; $(GMSGFMT) -o kjumpingcube.gmo $(srcdir)/kjumpingcube.po + test ! -f kjumpingcube.gmo || touch kjumpingcube.gmo +libksirtet.gmo: libksirtet.po + rm -f libksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o libksirtet.gmo $(srcdir)/libksirtet.po + test ! -f libksirtet.gmo || touch libksirtet.gmo +kpat.gmo: kpat.po + rm -f kpat.gmo; $(GMSGFMT) -o kpat.gmo $(srcdir)/kpat.po + test ! -f kpat.gmo || touch kpat.gmo +ksnake.gmo: ksnake.po + rm -f ksnake.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnake.gmo $(srcdir)/ksnake.po + test ! -f ksnake.gmo || touch ksnake.gmo +klickety.gmo: klickety.po + rm -f klickety.gmo; $(GMSGFMT) -o klickety.gmo $(srcdir)/klickety.po + test ! -f klickety.gmo || touch klickety.gmo +libkdegames.gmo: libkdegames.po + rm -f libkdegames.gmo; $(GMSGFMT) -o libkdegames.gmo $(srcdir)/libkdegames.po + test ! -f libkdegames.gmo || touch libkdegames.gmo +kolf.gmo: kolf.po + rm -f kolf.gmo; $(GMSGFMT) -o kolf.gmo $(srcdir)/kolf.po + test ! -f kolf.gmo || touch kolf.gmo +kbattleship.gmo: kbattleship.po + rm -f kbattleship.gmo; $(GMSGFMT) -o kbattleship.gmo $(srcdir)/kbattleship.po + test ! -f kbattleship.gmo || touch kbattleship.gmo +kspaceduel.gmo: kspaceduel.po + rm -f kspaceduel.gmo; $(GMSGFMT) -o kspaceduel.gmo $(srcdir)/kspaceduel.po + test ! -f kspaceduel.gmo || touch kspaceduel.gmo +kenolaba.gmo: kenolaba.po + rm -f kenolaba.gmo; $(GMSGFMT) -o kenolaba.gmo $(srcdir)/kenolaba.po + test ! -f kenolaba.gmo || touch kenolaba.gmo +kasteroids.gmo: kasteroids.po + rm -f kasteroids.gmo; $(GMSGFMT) -o kasteroids.gmo $(srcdir)/kasteroids.po + test ! -f kasteroids.gmo || touch kasteroids.gmo +kwin4.gmo: kwin4.po + rm -f kwin4.gmo; $(GMSGFMT) -o kwin4.gmo $(srcdir)/kwin4.po + test ! -f kwin4.gmo || touch kwin4.gmo +kblackbox.gmo: kblackbox.po + rm -f kblackbox.gmo; $(GMSGFMT) -o kblackbox.gmo $(srcdir)/kblackbox.po + test ! -f kblackbox.gmo || touch kblackbox.gmo +kpoker.gmo: kpoker.po + rm -f kpoker.gmo; $(GMSGFMT) -o kpoker.gmo $(srcdir)/kpoker.po + test ! -f kpoker.gmo || touch kpoker.gmo +atlantik.gmo: atlantik.po + rm -f atlantik.gmo; $(GMSGFMT) -o atlantik.gmo $(srcdir)/atlantik.po + test ! -f atlantik.gmo || touch atlantik.gmo +ksame.gmo: ksame.po + rm -f ksame.gmo; $(GMSGFMT) -o ksame.gmo $(srcdir)/ksame.po + test ! -f ksame.gmo || touch ksame.gmo +kgoldrunner.gmo: kgoldrunner.po + rm -f kgoldrunner.gmo; $(GMSGFMT) -o kgoldrunner.gmo $(srcdir)/kgoldrunner.po + test ! -f kgoldrunner.gmo || touch kgoldrunner.gmo +ktuberling.gmo: ktuberling.po + rm -f ktuberling.gmo; $(GMSGFMT) -o ktuberling.gmo $(srcdir)/ktuberling.po + test ! -f ktuberling.gmo || touch ktuberling.gmo +kreversi.gmo: kreversi.po + rm -f kreversi.gmo; $(GMSGFMT) -o kreversi.gmo $(srcdir)/kreversi.po + test ! -f kreversi.gmo || touch kreversi.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f ksirtet.gmo kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo lskat.gmo konquest.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo knetwalk.gmo kjumpingcube.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libkdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo kwin4.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo atlantik.gmo ksame.gmo kgoldrunner.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in ksirtet kbounce kbackgammon ktron klines ksmiletris kfouleggs ksokoban katomic kmines lskat konquest kshisen kmahjongg knetwalk kjumpingcube libksirtet kpat ksnake klickety libkdegames kolf kbattleship kspaceduel kenolaba kasteroids kwin4 kblackbox kpoker atlantik ksame kgoldrunner ktuberling kreversi ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 36 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksirtet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbounce.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbackgammon.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktron.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klines.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmiletris.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfouleggs.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksokoban.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katomic.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmines.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lskat.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konquest.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kshisen.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmahjongg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetwalk.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjumpingcube.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksirtet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpat.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnake.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klickety.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkdegames.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbattleship.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kspaceduel.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kenolaba.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasteroids.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwin4.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kblackbox.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpoker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/atlantik.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksame.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgoldrunner.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktuberling.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreversi.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdegames/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/atlantik.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/atlantik.po new file mode 100644 index 00000000000..b345c9f04e2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/atlantik.po @@ -0,0 +1,632 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-25 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Csatlakozás - %1:%2..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 +msgid "Server host name lookup finished..." +msgstr "A kiszolgáló nevének lekérdezése megtörtént..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 +msgid "Connected to %1:%2." +msgstr "A kapcsolat létrejött - %1:%2." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 +#, c-format +msgid "Connection failed! Error code: %1" +msgstr "A kapcsolat létrehozása nem sikerült. Hibakód: %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 +#, c-format +msgid "Trade %1" +msgstr "Kereskedés - %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "Komponens hozzáadása" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "Birtok" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "Pénz" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "Kitől" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "Kinek" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 +msgid "Player" +msgstr "Játékos" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "Ad" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "Elem" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "Elutasítás" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "Elfogadás" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "%1 / %2 játékos elfogadja az adásvételi javaslatot." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +msgid "" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "átadja" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#, c-format +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "A kereskedési ajánlatot %1 visszautasította." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "A kerekedési ajánlat vissza lett utasítva." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "Eltávolítás a kerekedésből" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "Kereskedés kezdeményezése ezzel: %1" + +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "%1 kiküldése a váróterembe" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "Aukció: %1" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "Aukció" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "Ajánlat" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "Ajánlattétel" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "Először..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "Másodszor..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "Senki többet harmadszor! Eladva!" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 +#, c-format +msgid "Price: %1" +msgstr "Ár: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Tulajdonos: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "nincs tulajdonosa" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "Házak: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "Elzálogosítva: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:77 +#, c-format +msgid "Unmortgage Price: %1" +msgstr "Zálogkiváltási ár: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:79 +#, c-format +msgid "Mortgage Value: %1" +msgstr "Zálogérték: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:81 +#, c-format +msgid "House Value: %1" +msgstr "A ház értéke: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:83 +#, c-format +msgid "House Price: %1" +msgstr "A ház ára: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:88 +#, c-format +msgid "Money: %1" +msgstr "Pénz: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:447 +msgid "Unmortgage" +msgstr "Kiváltás a zálogból" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:453 +msgid "Mortgage" +msgstr "Elzálogosítás" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:460 +msgid "Build Hotel" +msgstr "Szálloda építése" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:462 +msgid "Build House" +msgstr "Ház építése" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:469 +msgid "Sell Hotel" +msgstr "Szálloda eladása" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:471 +msgid "Sell House" +msgstr "Ház eladása" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: client/atlantik.cpp:106 +msgid "Show Event &Log" +msgstr "Az eseményn&apló megjelenítése" + +#: client/atlantik.cpp:135 +msgid "&Buy" +msgstr "&Vétel" + +#: client/atlantik.cpp:137 +msgid "&Auction" +msgstr "A&ukció" + +#: client/atlantik.cpp:141 +msgid "Use Card to Leave Jail" +msgstr "Kijutás a börtönből - kártyával" + +#: client/atlantik.cpp:143 +msgid "&Pay to Leave Jail" +msgstr "Kijutás a börtönből - &fizetéssel" + +#: client/atlantik.cpp:145 +msgid "Roll to Leave &Jail" +msgstr "Kijutás a börtönből - kocka&dobással" + +#: client/atlantik.cpp:448 +msgid "Error connecting: " +msgstr "Hiba történt csatlakozás közben: " + +#: client/atlantik.cpp:454 +msgid "connection refused by host." +msgstr "a kiszolgáló nem engedélyezte a kapcsolódást." + +#: client/atlantik.cpp:456 +msgid "could not connect to host." +msgstr "nem sikerült csatlakozni a kiszolgálóhoz." + +#: client/atlantik.cpp:460 +msgid "host not found." +msgstr "a megadott gép nem érhető el." + +#: client/atlantik.cpp:464 +msgid "unknown error." +msgstr "ismeretlen hiba történt." + +#: client/atlantik.cpp:478 +msgid "Connection with server %1:%2 lost." +msgstr "Megszakadt a kapcsolat a(z) %1:%2 kiszolgálóval." + +#: client/atlantik.cpp:483 +msgid "Disconnected from %1:%2." +msgstr "A kapcsolat lezárva - %1:%2." + +#: client/atlantik.cpp:714 +msgid "It is your turn now." +msgstr "Most Ön következik." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "" +"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close " +"Atlantik? If you do, you forfeit the game." +msgstr "" +"Még nem ért véget a játék, ha most kilép a programból, gyakorlatilag feladja a " +"játékot." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close & Forfeit?" +msgstr "Bezárás és feladás?" + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close && Forfeit" +msgstr "Bezárás és feladás" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "A játék beállításai" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "Kilépés a játékból" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "A játék indítása" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "A beállítások lekérdezése..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "A játék elkezdődött. A játékadatok lekérdezése..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "A beállítások listájának lekérdezése befejeződött." + +#: client/main.cpp:29 +msgid "Connect to this host" +msgstr "Csatlakozás a kiszolgálóhoz" + +#: client/main.cpp:31 +msgid "Connect at this port" +msgstr "Csatlakozás ehhez a porthoz" + +#: client/main.cpp:33 +msgid "Join this game" +msgstr "Csatlakozás a játékhoz" + +#: client/main.cpp:41 +msgid "Atlantik" +msgstr "Atlantik" + +#: client/main.cpp:42 +msgid "The Atlantic board game" +msgstr "Atlantik társasjáték" + +#: client/main.cpp:44 +msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +msgstr "(c) Rob Kaper, 1998-2004." + +#: client/main.cpp:45 +msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." +msgstr "" +"KDE kliens Monopoly-szerű hálózati játékokhoz (monopd kiszolgálón keresztül)" + +#: client/main.cpp:49 +msgid "main author" +msgstr "fő szerző" + +#: client/main.cpp:52 +msgid "KExtendedSocket support" +msgstr "KExtendedSocket-támogatás" + +#: client/main.cpp:53 +msgid "various patches" +msgstr "különféle javítások" + +#: client/main.cpp:55 +msgid "application icon" +msgstr "alkalmazásikon" + +#: client/main.cpp:56 +msgid "token icons" +msgstr "token ikonok" + +#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 +msgid "icons" +msgstr "ikonok" + +#: client/main.cpp:73 +msgid "The Atlantic Board Game" +msgstr "Atlantik táblajáték" + +#: client/eventlogwidget.cpp:59 +msgid "Event Log" +msgstr "Eseménynapló" + +#: client/eventlogwidget.cpp:66 +msgid "Date/Time" +msgstr "Dátum/idő" + +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: client/eventlogwidget.cpp:75 +msgid "&Save As..." +msgstr "Mentés más&ként..." + +#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#, c-format +msgid "Atlantik log file, saved at %1." +msgstr "Atlantik-naplófájl elmentve ide: %1." + +#: client/configdlg.cpp:43 +msgid "Configure Atlantik" +msgstr "Az Atlantik beállításai" + +#: client/configdlg.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: client/configdlg.cpp:47 +msgid "Personalization" +msgstr "Testreszabás" + +#: client/configdlg.cpp:48 +msgid "Board" +msgstr "Tábla" + +#: client/configdlg.cpp:49 +msgid "Meta Server" +msgstr "Köztes kiszolgáló" + +#: client/configdlg.cpp:119 +msgid "Player name:" +msgstr "A játékos neve:" + +#: client/configdlg.cpp:125 +msgid "Player image:" +msgstr "A játékos képe:" + +#: client/configdlg.cpp:190 +msgid "Request list of Internet servers on start-up" +msgstr "Az internetes kiszolgálók listájának lekérdezése induláskor" + +#: client/configdlg.cpp:194 +msgid "" +"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" +"request a list of Internet servers.\n" +msgstr "" +"Ha be van jelölve, az Atlantik induláskor csatlakozik egy köztes kiszolgálóhoz\n" +"és lekérdezi az internetes kiszolgálók listáját.\n" + +#: client/configdlg.cpp:198 +msgid "Hide development servers" +msgstr "A fejlesztői kiszolgálók elrejtése" + +#: client/configdlg.cpp:202 +msgid "" +"Some of the Internet servers might be running development\n" +"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" +"display these servers.\n" +msgstr "" +"Az internetes kiszolgálók között akadnak olyanok, amelyeken\n" +"nem végleges, fejlesztői szoftverváltozatok futnak. Ha ez az opció\n" +"be van jelölve, az ilyen kiszolgálók nem jelennek meg.\n" + +#: client/configdlg.cpp:233 +msgid "Show timestamps in chat messages" +msgstr "A csevegési üzenetek időpontjának megjelenítése" + +#: client/configdlg.cpp:237 +msgid "" +"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" +"messages.\n" +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, az Atlantik megjeleníti a csevegési\n" +"üzenetek időpontjait.\n" + +#: client/configdlg.cpp:261 +msgid "Game Status Feedback" +msgstr "Visszajelzés a játék állapotáról" + +#: client/configdlg.cpp:264 +msgid "Display title deed card on unowned properties" +msgstr "Adatlap megjelenítése a tulajdonos nélküli ingatlanoknál" + +#: client/configdlg.cpp:266 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" +"card to indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a tulajdonos nélküli ingatlanoknál\n" +"egy tulajdonságlap mutatja, hogy eladók.\n" + +#: client/configdlg.cpp:270 +msgid "Highlight unowned properties" +msgstr "A tulajdonos nélküli ingatlanok kiemelése" + +#: client/configdlg.cpp:272 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" +"indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a tulajdonos nélküli, eladó ingatlanok\n" +"a jó láthatóság érdekében ki lesznek emelve.\n" + +#: client/configdlg.cpp:276 +msgid "Darken mortgaged properties" +msgstr "Az elzálogosított ingatlanok elsötétítése" + +#: client/configdlg.cpp:278 +msgid "" +"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" +"darker than of the default color.\n" +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a táblán található elzálogosított\n" +"ingatlanok az alapértelmezettnél sötétebb színnel jelennek meg.\n" + +#: client/configdlg.cpp:282 +msgid "Animate token movement" +msgstr "A zsetonok mozgásának animálása" + +#: client/configdlg.cpp:284 +msgid "" +"If checked, tokens will move across the board\n" +"instead of jumping directly to their new location.\n" +msgstr "" +"Ha bejelöli, akkor a zsetonok nem ugrani fognak egyik\n" +"helyről a másikra, hanem folyamatosan mozogni.\n" + +#: client/configdlg.cpp:288 +msgid "Quartz effects" +msgstr "Quartz-effektusok" + +#: client/configdlg.cpp:290 +msgid "" +"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " +"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor az ingatlanok mellett látható színes feliratok " +"kirajzolása hasonló módon történik majd, mint a Quartz ablakstílusnál.\n" + +#: client/selectserver_widget.cpp:39 +msgid "Enter Custom monopd Server" +msgstr "Adja meg egy monopd-kiszolgáló nevét" + +#: client/selectserver_widget.cpp:42 +msgid "Hostname:" +msgstr "Gépnév:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:47 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 +msgid "Connect" +msgstr "Csatlakozás" + +#: client/selectserver_widget.cpp:56 +msgid "Select monopd Server" +msgstr "Válasszon egy monopd-kiszolgálót" + +#: client/selectserver_widget.cpp:62 +msgid "Host" +msgstr "Gépnév" + +#: client/selectserver_widget.cpp:63 +msgid "Latency" +msgstr "Latencia" + +#: client/selectserver_widget.cpp:64 +msgid "Version" +msgstr "Verzió" + +#: client/selectserver_widget.cpp:65 +msgid "Users" +msgstr "Felhasználók" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 +msgid "Reload Server List" +msgstr "A kiszolgálólista frissítése" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 +msgid "Get Server List" +msgstr "A kiszolgálólista lekérdezése" + +#: client/selectserver_widget.cpp:116 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "A kiszolgálólista lekérdezése..." + +#: client/selectserver_widget.cpp:124 +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#: client/selectserver_widget.cpp:138 +msgid "Retrieved server list." +msgstr "A kiszolgálólista lekérdezése megtörtént." + +#: client/selectserver_widget.cpp:144 +msgid "Error while retrieving the server list." +msgstr "Hiba történt a kiszolgálólista lekérdezése közben." + +#: client/selectgame_widget.cpp:43 +msgid "Create or Select monopd Game" +msgstr "Új játék kezdése/csatlakozás egy monopd játékhoz" + +#: client/selectgame_widget.cpp:48 +msgid "Game" +msgstr "Játék" + +#: client/selectgame_widget.cpp:50 +msgid "Id" +msgstr "Azonosító" + +#: client/selectgame_widget.cpp:51 +msgid "Players" +msgstr "Játékosok" + +#: client/selectgame_widget.cpp:62 +msgid "Server List" +msgstr "A kiszolgálók listája" + +#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 +msgid "Create Game" +msgstr "Új játék létrehozása" + +#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 +msgid "Create a new %1 Game" +msgstr "Új %1 játék létrehozása" + +#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 +#: client/selectgame_widget.cpp:146 +msgid "Join %1's %2 Game" +msgstr "Csatlakozás %1 %2 játékához" + +#: client/selectgame_widget.cpp:171 +msgid "Join Game" +msgstr "Csatlakozás" + +#. i18n: file atlantikui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "Lé&pés" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kasteroids.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kasteroids.po new file mode 100644 index 00000000000..a2ef0dd4353 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kasteroids.po @@ -0,0 +1,160 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.3\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 16:16+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: main.cpp:22 +msgid "KDE Space Game" +msgstr "KDE űrhajós játék" + +#: main.cpp:26 +msgid "KAsteroids" +msgstr "KAsteroids" + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Whether power upgrades can be shot." +msgstr "Ez határozza meg, hogy az energiacsomagokat szét lehet-e lőni." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The number of ships per game." +msgstr "Az űrhajók száma egy játékban." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Whether to play sounds." +msgstr "A hanghatások bekapcsolása." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Sound to play when a ship gets destroyed." +msgstr "Az űrhajó megsemmisülésekor lejátszott hangfájl." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sound to play when a rock gets destroyed." +msgstr "Aszteroida megsemmisülésekor lejátszott hangfájl." + +#: toplevel.cpp:102 +msgid "Score" +msgstr "Pontszám" + +#: toplevel.cpp:116 +msgid "Level" +msgstr "Szint" + +#: toplevel.cpp:130 +msgid "Ships" +msgstr "Hajók" + +#: toplevel.cpp:232 +msgid "Fuel" +msgstr "Üzemanyag" + +#: toplevel.cpp:293 +msgid "Thrust" +msgstr "Tolóerő" + +#: toplevel.cpp:294 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Forgás balra" + +#: toplevel.cpp:295 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Forgás jobbra" + +#: toplevel.cpp:296 +msgid "Shoot" +msgstr "Lövés" + +#: toplevel.cpp:298 +msgid "Brake" +msgstr "Fékezés" + +#: toplevel.cpp:299 +msgid "Shield" +msgstr "Pajzs" + +#: toplevel.cpp:300 +msgid "Launch" +msgstr "Indítás" + +#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579 +msgid "Press %1 to launch." +msgstr "Indítás: %1 lenyomására." + +#: toplevel.cpp:511 +msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch." +msgstr "A hajó megsemmisült. Új játékhoz nyomja meg a(z) %1 gombot." + +#: toplevel.cpp:517 +msgid "Game Over!" +msgstr "Vége a játéknak!" + +#: toplevel.cpp:596 +msgid "Start new game with" +msgstr "Új játék kezdése:" + +#: toplevel.cpp:599 +msgid " ships." +msgstr " űrhajóval." + +#: toplevel.cpp:606 +msgid "Show highscores on Game Over" +msgstr "Dicsőségtábla a játék végén" + +#: toplevel.cpp:607 +msgid "Player can destroy Powerups" +msgstr "Az energiacsomagok megsemmisíthetők" + +#: toplevel.cpp:615 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: toplevel.cpp:635 +msgid "" +"Game Over\n" +"\n" +"Shots fired:\t%1\n" +" Hit:\t%2\n" +" Missed:\t%3\n" +"Hit ratio:\t%4 %\t\t" +msgstr "" +"Vége a játéknak!\n" +"\n" +"A lövések száma:\t%1\n" +" Találat:\t%2\n" +" Mellé:\t%3\n" +"Találati arány:\t%4 %\t\t" + +#: toplevel.cpp:659 +msgid "KAsteroids is paused." +msgstr "A játék szünetel." + +#: toplevel.cpp:660 +msgid "Paused" +msgstr "szünet" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/katomic.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/katomic.po new file mode 100644 index 00000000000..c2be87a8711 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/katomic.po @@ -0,0 +1,435 @@ +# Biro Szabolcs <szbiro@index.hu>, 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-25 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Bíró Szabolcs,Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "szbiro@index.hu,tszanto@mol.hu" + +#: configbox.cpp:30 +msgid "Animation speed:" +msgstr "Az animáció sebessége:" + +#: gamewidget.cpp:98 +msgid "You solved level %1 with %2 moves!" +msgstr "A(z) %1. szintet %2 lépésben oldotta meg." + +#: gamewidget.cpp:98 +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulálunk" + +#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:225 +msgid "Level %1 Highscores" +msgstr "%1. szint - Legjobb eredmények" + +#: gamewidget.cpp:183 +msgid "Score" +msgstr "Eredmény" + +#: gamewidget.cpp:188 +msgid "Highscore:" +msgstr "Pontszám:" + +#: gamewidget.cpp:200 +msgid "Your score so far:" +msgstr "A pontszám eddig:" + +#: levelnames.cpp:1 +msgid "Water" +msgstr "víz" + +#: levelnames.cpp:2 +msgid "Formic Acid" +msgstr "hangyasav" + +#: levelnames.cpp:3 +msgid "Acetic Acid" +msgstr "ecetsav" + +#: levelnames.cpp:4 +msgid "trans-Butene" +msgstr "transzbutén" + +#: levelnames.cpp:5 +msgid "cis-Butene" +msgstr "cisz-butén" + +#: levelnames.cpp:6 +msgid "Dimethyl ether" +msgstr "dimetil-éter" + +#: levelnames.cpp:7 +msgid "Butanol" +msgstr "butanol" + +#: levelnames.cpp:8 +msgid "2-Methyl-2-Propanol" +msgstr "2-metil-2-propanol" + +#: levelnames.cpp:9 +msgid "Glycerin" +msgstr "glicerin" + +#: levelnames.cpp:10 +msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene" +msgstr "poli-tetra-fluor-etán" + +#: levelnames.cpp:11 +msgid "Oxalic Acid" +msgstr "oxálsav" + +#: levelnames.cpp:12 +msgid "Methane" +msgstr "metán" + +#: levelnames.cpp:13 +msgid "Formaldehyde" +msgstr "formaldehid" + +#: levelnames.cpp:14 +msgid "Crystal 1" +msgstr "1. kristály" + +#: levelnames.cpp:15 +msgid "Acetic acid ethyl ester" +msgstr "acetilsav-etilészter" + +#: levelnames.cpp:16 +msgid "Ammonia" +msgstr "ammónia" + +#: levelnames.cpp:17 +msgid "3-Methyl-Pentane" +msgstr "3-metil-pentán" + +#: levelnames.cpp:18 +msgid "Propanal" +msgstr "propanal" + +#: levelnames.cpp:19 levelnames.cpp:41 +msgid "Propyne" +msgstr "propin" + +#: levelnames.cpp:20 +msgid "Furanal" +msgstr "furán" + +#: levelnames.cpp:21 +msgid "Pyran" +msgstr "pirán" + +#: levelnames.cpp:22 +msgid "Cyclo-Pentane" +msgstr "ciklopentán" + +#: levelnames.cpp:23 +msgid "Methanol" +msgstr "metanol" + +#: levelnames.cpp:24 +msgid "Nitro-Glycerin" +msgstr "nitroglicerin" + +#: levelnames.cpp:25 +msgid "Ethane" +msgstr "etán" + +#: levelnames.cpp:26 +msgid "Crystal 2" +msgstr "2. kristály" + +#: levelnames.cpp:27 +msgid "Ethylene-Glycol" +msgstr "etilénglikol" + +#: levelnames.cpp:28 +msgid "L-Alanine" +msgstr "L-alanin" + +#: levelnames.cpp:29 +msgid "Cyanoguanidine" +msgstr "ciano-guanidin" + +#: levelnames.cpp:30 +msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)" +msgstr "porosz sav (ciánsav)" + +#: levelnames.cpp:31 +msgid "Anthracene" +msgstr "antracén" + +#: levelnames.cpp:32 +msgid "Thiazole" +msgstr "tiaszol" + +#: levelnames.cpp:33 +msgid "Saccharin" +msgstr "szacharin" + +#: levelnames.cpp:34 +msgid "Ethylene" +msgstr "etilén" + +#: levelnames.cpp:35 +msgid "Styrene" +msgstr "sztirén" + +#: levelnames.cpp:36 +msgid "Melamine" +msgstr "melamin" + +#: levelnames.cpp:37 +msgid "Cyclobutane" +msgstr "ciklobután" + +#: levelnames.cpp:38 +msgid "Nicotine" +msgstr "nikotin" + +#: levelnames.cpp:39 +msgid "Acetyle salicylic acid" +msgstr "acetilszalicilsav" + +#: levelnames.cpp:40 +msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene" +msgstr "meta-dinitro-benzin" + +#: levelnames.cpp:42 levelnames.cpp:80 +msgid "Malonic Acid" +msgstr "malonsav" + +#: levelnames.cpp:43 +msgid "2,2-Dimethylpropane" +msgstr "2,2-dimetil-propán" + +#: levelnames.cpp:44 +msgid "Ethyl-Benzene" +msgstr "etil-benzin" + +#: levelnames.cpp:45 +msgid "Propene" +msgstr "propén" + +#: levelnames.cpp:46 +msgid "L-Asparagine" +msgstr "L-aszparagin" + +#: levelnames.cpp:47 +msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene" +msgstr "1,3,5,7-ciklooktatetrén" + +#: levelnames.cpp:48 +msgid "Vanillin" +msgstr "vanillin" + +#: levelnames.cpp:49 +msgid "Crystal 3" +msgstr "3. kristály" + +#: levelnames.cpp:50 +msgid "Uric Acid" +msgstr "húgysav" + +#: levelnames.cpp:51 +msgid "Thymine" +msgstr "timin" + +#: levelnames.cpp:52 +msgid "Aniline" +msgstr "anilin" + +#: levelnames.cpp:53 +msgid "Chloroform" +msgstr "kloroform" + +#: levelnames.cpp:54 +msgid "Carbonic acid" +msgstr "szénsav" + +#: levelnames.cpp:55 +msgid "Crystal 4" +msgstr "4. kristály" + +#: levelnames.cpp:56 +msgid "Ethanol" +msgstr "etanol" + +#: levelnames.cpp:57 +msgid "Acrylo-Nitril" +msgstr "akrilnitril" + +#: levelnames.cpp:58 +msgid "Furan" +msgstr "furán" + +#: levelnames.cpp:59 +msgid "l-Lactic acid" +msgstr "tejsav" + +#: levelnames.cpp:60 +msgid "Maleic Acid" +msgstr "maleinsav" + +#: levelnames.cpp:61 +msgid "meso-Tartaric acid" +msgstr "mezo-tartársav" + +#: levelnames.cpp:62 +msgid "Crystal 5" +msgstr "5. kristály" + +#: levelnames.cpp:63 +msgid "Formic acid ethyl ester" +msgstr "hangyasav-etilészter" + +#: levelnames.cpp:64 +msgid "1,4-Cyclohexadiene" +msgstr "1,4-ciklohexadién" + +#: levelnames.cpp:65 +msgid "Squaric acid" +msgstr "dibutil-észter" + +#: levelnames.cpp:66 +msgid "Ascorbic acid" +msgstr "aszkorbinsav" + +#: levelnames.cpp:67 +msgid "Iso-Propanol" +msgstr "izopropanol" + +#: levelnames.cpp:68 +msgid "Phosgene" +msgstr "foszgén" + +#: levelnames.cpp:69 +msgid "Thiophene" +msgstr "tiofén" + +#: levelnames.cpp:70 +msgid "Urea" +msgstr "húgysav" + +#: levelnames.cpp:71 +msgid "Pyruvic Acid" +msgstr "piroszőlősav" + +#: levelnames.cpp:72 +msgid "Ethylene oxide" +msgstr "etilénoxid" + +#: levelnames.cpp:73 +msgid "Phosphoric Acid" +msgstr "foszforsav" + +#: levelnames.cpp:74 +msgid "Diacetyl" +msgstr "diacetil" + +#: levelnames.cpp:75 +msgid "trans-Dichloroethene" +msgstr "transzdikloro-etén" + +#: levelnames.cpp:76 +msgid "Allylisothiocyanate" +msgstr "allil-izotiocianát" + +#: levelnames.cpp:77 +msgid "Diketene" +msgstr "diketén" + +#: levelnames.cpp:78 +msgid "Ethanal" +msgstr "etanal" + +#: levelnames.cpp:79 +msgid "Acroleine" +msgstr "akrolein" + +#: levelnames.cpp:81 +msgid "Uracil" +msgstr "uracil" + +#: levelnames.cpp:82 +msgid "Caffeine" +msgstr "koffein" + +#: levelnames.cpp:83 +msgid "Acetone" +msgstr "aceton" + +#: main.cpp:31 +msgid "KDE Atomic Entertainment Game" +msgstr "Atomos szórakoztató játék" + +#: main.cpp:42 +msgid "KAtomic" +msgstr "KAtomic" + +#: main.cpp:50 +msgid "6 new levels" +msgstr "6 új szint" + +#: main.cpp:51 +msgid "Game graphics and application icon" +msgstr "Grafika, alkalmazásikon" + +#: molek.cpp:88 +msgid "Noname" +msgstr "Névtelen" + +#: molek.cpp:111 +#, c-format +msgid "Level: %1" +msgstr "Szint: %1" + +#: toplevel.cpp:44 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "Di&csőségtábla" + +#: toplevel.cpp:57 +msgid "Atom Up" +msgstr "Egy atommal fel" + +#: toplevel.cpp:58 +msgid "Atom Down" +msgstr "Egy atommal le" + +#: toplevel.cpp:59 +msgid "Atom Left" +msgstr "Egy atommal balra" + +#: toplevel.cpp:60 +msgid "Atom Right" +msgstr "Egy atommal jobbra" + +#: toplevel.cpp:62 +msgid "Next Atom" +msgstr "A következő atom" + +#: toplevel.cpp:63 +msgid "Previous Atom" +msgstr "Az előző atom" + +#~ msgid "Best score:" +#~ msgstr "Az eddigi rekord:" + +#~ msgid "Capsaicin" +#~ msgstr "capsaicin" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kbackgammon.po new file mode 100644 index 00000000000..816ae122677 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kbackgammon.po @@ -0,0 +1,1635 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-25 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: kbg.cpp:78 +msgid "Open Board" +msgstr "Tábla megnyitása" + +#: kbg.cpp:79 +msgid "FIBS" +msgstr "FIBS" + +#: kbg.cpp:80 +msgid "GNU Backgammon (Experimental)" +msgstr "GNU Backgammon (kísérleti jellegű)" + +#: kbg.cpp:81 +msgid "Next Generation (Experimental)" +msgstr "Következő generációs (kísérleti jellegű)" + +#: kbg.cpp:83 +msgid "FIBS Home" +msgstr "FIBS honlap" + +#: kbg.cpp:86 +msgid "Backgammon Rules" +msgstr "A backgammon játékszabályai" + +#: kbg.cpp:108 +msgid "&Engine" +msgstr "A já&ték motorja" + +#: kbg.cpp:124 +msgid "Double Cube" +msgstr "Két dobókocka" + +#: kbg.cpp:133 +msgid "&Backgammon on the Web" +msgstr "Backgammon játék az &interneten keresztül" + +#: kbg.cpp:145 +msgid "Command: " +msgstr "Parancs: " + +#: kbg.cpp:182 +msgid "" +"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " +"sent to you from the current engine." +msgstr "" +"Ezen a részen jelennek meg a játék üzenetei. A legtöbb üzenetet a helyi " +"aktuális játékmodul küldi." + +#: kbg.cpp:186 +msgid "" +"This is the command line. You can type special commands related to the current " +"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." +msgstr "" +"Ez a parancssor. Különböző parancsokat lehet végrehajtani az aktuális " +"játékmodulban. A leggyakrabban használt parancsok általában menüből is " +"elérhetők." + +#: kbg.cpp:191 +msgid "" +"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " +"commands. You can drag the bar to a different location within the window." +msgstr "" +"Ez az eszköztár, ahonnan kattintással, könnyen kiadhatók a játék vezérlési " +"parancsai. Az eszköztár áthúzható az alkalmazásablak bármely oldalára." + +#: kbg.cpp:196 +msgid "" +"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " +"corner." +msgstr "Ez az állapotsor. A bal sarokban látszik az aktuális játékmodul neve." + +#: kbg.cpp:509 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: kbg.cpp:509 +#, c-format +msgid "Here you can configure general settings of %1" +msgstr "Itt lehet módosítani a(z) %1 általános beállításait" + +#: kbg.cpp:516 +msgid "Messages" +msgstr "Üzenetek" + +#: kbg.cpp:517 +msgid "Timer" +msgstr "Idő" + +#: kbg.cpp:518 +msgid "Autosave" +msgstr "Automatikus mentés" + +#: kbg.cpp:519 +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: kbg.cpp:524 +msgid "" +"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " +"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " +"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " +"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " +"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " +"review the result of your move." +msgstr "" +"A lépés(ek) végrehajtása után az utasítást el kell küldeni a játék motorjának. " +"Ez megtehető manuálisan (ebben az esetben ne jelölje be ezt az opciót), vagy be " +"lehet állítani egy késleltetési időt, melynek letelte után a program elküldi a " +"lépést. Ha a késleltetési idő letelte előtt visszavon egy lépést, akkor az " +"időzítő a nullára áll, és csak a lépés befejezése után kezdődik újra. Ez jól " +"jöhet, ha meg szeretné nézni egy lépés eredményét." + +#: kbg.cpp:531 +msgid "Enable timeout" +msgstr "Várakozási idő engedélyezése" + +#: kbg.cpp:536 +msgid "Move timeout in seconds:" +msgstr "Várakozási idő lépésnél (másodperc):" + +#: kbg.cpp:549 +msgid "" +"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " +"choosing the \"Don't show this message again\" option." +msgstr "" +"Jelölje be az opciót az összes olyan üzenet engedélyezéséhez, amelyet korábban " +"letiltott a \"Ne jelenjen meg többé ez az üzenet\" opcióval." + +#: kbg.cpp:553 +msgid "Reenable all messages" +msgstr "Az összes üzenet újra engedélyezése" + +#: kbg.cpp:559 +msgid "" +"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " +"will be restored at next start." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha kilépéskor automatikusan el szeretné mentetni az " +"ablakok helyzetét. A következő indulásnál a program visszatölti az elmentett " +"állapotot." + +#: kbg.cpp:563 +msgid "Save settings on exit" +msgstr "A beállítások mentése kilépéskor" + +#: kbg.cpp:570 +msgid "" +"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " +"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." +msgstr "" +"A(z) %1 értesítési beállításait a rendszer egyéb értesítéseivel együtt lehet " +"módosítani. Kattintson ide a rendszerhangok stb. beállításához." + +#: kbg.cpp:577 +msgid "Klick here to configure the event notification" +msgstr "Kattintson ide az értesítések beállításához" + +#: kbg.cpp:649 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 kinyomtatása" + +#: kbg.cpp:671 +msgid "" +"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." +msgstr "" +"A menüsor újbóli bekapcsolásához hívja elő a felbukkanó menüt a jobb " +"egérgombbal a táblára kattintva." + +#: kbgboard.cpp:131 +msgid "Board" +msgstr "Tábla" + +#: kbgboard.cpp:131 +msgid "Here you can configure the backgammon board" +msgstr "Itt lehet módosítani a backgammon tábla beállításait" + +#: kbgboard.cpp:150 +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: kbgboard.cpp:151 +msgid "Short Moves" +msgstr "Rövid lépések" + +#: kbgboard.cpp:164 +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: kbgboard.cpp:167 +msgid "Color 1" +msgstr "1. szín" + +#: kbgboard.cpp:170 +msgid "Color 2" +msgstr "2. szín" + +#: kbgboard.cpp:192 +msgid "&Disable short moves. Only drag and drop will move." +msgstr "" +"&A rövid lépések letiltása. Csak a húzd-és-ejtsd módszerrel lehet lépni." + +#: kbgboard.cpp:193 +msgid "" +"&Single clicks with the left mouse button will\n" +"move a checker the shortest possible distance." +msgstr "" +"&Ha egyszer kattint a bal egérgombbal, akkor a bábu\n" +"a legközelebbi lehetséges pozícióba lép." + +#: kbgboard.cpp:195 +msgid "" +"D&ouble clicks with the left mouse button will\n" +"move a checker the shortest possible distance." +msgstr "" +"Ha &duplán kattint a bal egérgombbal, akkor a bábu\n" +"a legközelebbi lehetséges pozícióba lép." + +#: kbgboard.cpp:210 +msgid "Show pip count in title bar" +msgstr "Számláló megjelenítése a címsorban" + +#: kbgboard.cpp:223 +msgid "&Board" +msgstr "&Tábla" + +#: kbgboard.cpp:245 +msgid "&Font" +msgstr "Betűtíp&us" + +#: kbgboard.cpp:383 +msgid "Set Cube Values" +msgstr "A kocka értékeinek beállítása" + +#: kbgboard.cpp:394 +msgid "" +"Set the face value of the cube and select who should be able to\n" +"double. Note that a face value of 1 automatically allows both\n" +"players to double." +msgstr "" +"A kocka értékeinek beállítása és a duplázni tudó játékos\n" +"kiválasztása. 1 érték esetén mindkét oldal\n" +"duplázhat." + +#: kbgboard.cpp:446 +msgid "Lower Player" +msgstr "Alsó játékos" + +#: kbgboard.cpp:447 +msgid "Upper Player" +msgstr "Felső játékos" + +#: kbgboard.cpp:448 +msgid "Open Cube" +msgstr "Kocka megnyitása" + +#: kbgboard.cpp:533 +msgid "Set Dice Values" +msgstr "A kocka értékeinek beállítása" + +#: kbgboard.cpp:544 +msgid "" +"Set the face values of the selected dice. The other player's\n" +"dice will be cleared and it will be the dice's owner's turn." +msgstr "" +"A kiválasztott kocka értékeinek beállítása. A másik játékos kockáján\n" +"látható értékek törlődnek és a kocka tulajdonosa lép." + +#: kbgboard.cpp:1616 +msgid "" +"This is the bar of the backgammon board.\n" +"\n" +"Checkers that have been kicked from the board are put on the bar and remain " +"there until they can be put back on the board. Checkers can be moved by " +"dragging them to their destination or by using the 'short move' feature.\n" +"\n" +"If the cube hasn't been doubled yet and if it can be used, its face shows 64 " +"and if the cube can be doubled, double clicking it will do so." +msgstr "" +"Ez a backgammon tábla várakozósávja.\n" +"\n" +"A tábláról lekerülő bábuk erre a sávra kerülnek, és egészen addig ott maradnak, " +"amíg vissza nem kerülnek a táblára. A bábuk mozgatása húzd-és-ejtsd módszerrel " +"vagy a 'rövid lépés' funkció segítségével történhet.\n" +"\n" +"Ha a kockát még nem duplázták meg de használható, 64-et mutat és megduplázható, " +"akkor dupla kattintással lehet végrehajtani a műveletet." + +#: kbgboard.cpp:1633 +msgid "" +"This is a regular field of the backgammon board.\n" +"\n" +"Checkers can be placed on this field and if the current state of the game and " +"the dice permit this, they can be moved by dragging them to their destination " +"or by using the 'short move' feature." +msgstr "" +"Ez a backgammon tábla egyik játékmezője.\n" +"\n" +"Bábuk helyezhetők erre a mezőre, ha a játék állása és a lehetővé teszi. Lépni a " +"húzd-és-ejtsd módszer vagy a 'rövid lépés' funkció segítségével lehet." + +#: kbgboard.cpp:1647 +msgid "" +"This part of the backgammon board is the home.\n" +"\n" +"Depending on the direction of the game, one of the homes contains the dice and " +"the other one contains checkers that have been moved off the board. Checkers " +"can never be moved away from the home. If this home contains the dice and the " +"current state of the game permits this, double clicking on the dice will roll " +"them. Moreover, the cube might be placed on the home bar and if it can be " +"doubled, double clicking it will do so." +msgstr "" +"A táblának ezt a részét kiindulási pontnak hívják.\n" +"\n" +"A játék irányától függően az egyik kiindulási pont a kockákat, a másik a másik " +"pedig a tábláról levett bábukat tartalmazza. A kiindulási pontra került bábukat " +"onnan már nem lehet elvenni. Ha egy kiindulási pont kockákat tartalmaz és a " +"játék állása megengedi, akkor duplán a kockákra kattintva lehet dobni. " +"Ezenkívül a kocka a saját várakozósávra is helyezhető, és ha az állás alapján " +"megduplázható, akkor dupla kattintással végrehajtható a művelet." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 +msgid "%1 user" +msgstr "%1 felhasználó" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 +msgid "Kibitz to watchers and players" +msgstr "Tipp küldése a nézőknek és a játékosoknak" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 +msgid "Whisper to watchers only" +msgstr "Tipp küldése csak a nézőknek" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 +msgid "Chat Window" +msgstr "Csevegőablak" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 +msgid "" +"This is the chat window.\n" +"\n" +"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " +"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " +"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " +"entries specifically geared towards that player." +msgstr "" +"Ebben az ablakban lehet csevegni a többiekkel.\n" +"\n" +"Az üzenetek színe ebben az ablakban aszerint változik, hogy személyesen Önnek " +"vagy az összes játékosnak szól-e, hogy Ön írta-e, hogy mindenkinek szóló-e. Ha " +"kiválasztja egy játékos nevét, akkor a kontextus tartalmát a kijelölt játékos " +"adatai is befolyásolják." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 +msgid "Info On" +msgstr "Információ" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 +msgid "Talk To" +msgstr "Csevegés" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 +msgid "Use Dialog" +msgstr "Párbeszédablak használata" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 +msgid "1 Point Match" +msgstr "1 pontos mérkőzés" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 +msgid "2 Point Match" +msgstr "2 pontos mérkőzés" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 +msgid "3 Point Match" +msgstr "3 pontos mérkőzés" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 +msgid "4 Point Match" +msgstr "4 pontos mérkőzés" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 +msgid "5 Point Match" +msgstr "5 pontos mérkőzés" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 +msgid "6 Point Match" +msgstr "6 pontos mérkőzés" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 +msgid "7 Point Match" +msgstr "7 pontos mérkőzés" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 +msgid "Unlimited" +msgstr "nincs korlátozva" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 +msgid "Resume" +msgstr "Folytatás" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 +msgid "Gag" +msgstr "Tiltás" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 +msgid "Ungag" +msgstr "Tiltás feloldása" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 +msgid "Clear Gag List" +msgstr "A tiltólista törlése" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 +msgid "Silent" +msgstr "Néma" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 +msgid "Select users to be removed from the gag list." +msgstr "" +"Válassza ki azokat a játékosokat, akiket el szeretne távolítani a " +"tiltólistáról." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 +msgid "" +"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " +"Afterwards you will again hear what they shout." +msgstr "" +"Válassza ki azokat a felhasználókat, akiket törölni szeretne a tiltólistáról, " +"majd kattintson az OK gombra. Ezután az illetők összes (mindenkihez szóló) " +"üzenete meg fog jelenni." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 +msgid "&Gag List" +msgstr "Tiltólista" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 +#, c-format +msgid "Talk to %1" +msgstr "Csevegés vele - %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 +msgid "<u>%1 tells you:</u> %2" +msgstr "<u>%1 azt üzeni:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 +msgid "<u>%1 shouts:</u> %2" +msgstr "<u>%1 üzeni mindenkinek:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 +msgid "<u>%1 whispers:</u> %2" +msgstr "<u>%1 súgja:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 +msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2" +msgstr "<u>%1 tippet ad:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 +msgid "<u>You tell %1:</u> %2" +msgstr "<u>Ön üzeni %1 részére:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 +#, c-format +msgid "<u>You shout:</u> %1" +msgstr "<u>Ön üzeni mindenkinek:</u> %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 +#, c-format +msgid "<u>You whisper:</u> %1" +msgstr "<u>Ön súgja:</u> %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 +#, c-format +msgid "<u>You kibitz:</u> %1" +msgstr "<u>Ön tippet ad:</u> %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 +msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3" +msgstr "<u>%1 üzenetet hagyott Önnek itt: %2</u>: %3" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 +msgid "Your message for %1 has been delivered." +msgstr "A(z) %1 részére küldött üzenet megérkezett a címzetthez." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 +msgid "Your message for %1 has been saved." +msgstr "A(z) %1 részére küldött üzenet mentése megtörtént." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 +msgid "<u>You say to yourself:</u> " +msgstr "<u>Ön üzeni saját magának:</u> " + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 +#, c-format +msgid "Info on %1" +msgstr "%1 adatai" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 +#, c-format +msgid "Invite %1" +msgstr "%1 kihívása" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 +#, c-format +msgid "Gag %1" +msgstr "%1 tiltólistára helyezése" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 +#, c-format +msgid "Ungag %1" +msgstr "%1 eltávolítása a tiltólistáról" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 +msgid "The gag list is now empty." +msgstr "A tiltólista most már üres." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 +msgid "You won't hear what %1 says and shouts." +msgstr "Nem fognak megjelenni %1 üzenetei." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 +msgid "You will again hear what %1 says and shouts." +msgstr "Ezután meg fognak jelenni %1 üzenetei." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 +msgid "You will not hear what people shout." +msgstr "Nem fognak megjelenni a mindenkinek szóló üzenetek." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 +msgid "You will hear what people shout." +msgstr "Megjelennek a mindenkinek szóló üzenetek." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 +msgid "FIBS Engine" +msgstr "FIBS motor" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 +msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine" +msgstr "Itt lehet módosítani a FIBS backgammon motor beállításait" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228 +msgid "Automatic Messages" +msgstr "Automatikus üzenetek" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236 +msgid "Show copy of personal messages in main window" +msgstr "A játékosok üzeneteinek megjelenítése a főablakban is" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237 +msgid "Automatically request player info on invitation" +msgstr "Játékra felkéréskor az ellenfél adatainak automatikus lekérdezése" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239 +msgid "" +"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed only " +"in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of these " +"messages in the main window." +msgstr "" +"Általában a többi játékos Önnek küldött üzenetei csak a csevegőablakban " +"jelennek meg. Jelölje be ezt az opciót, ha az üzenetek másolatát a főablakban " +"is meg szeretné jeleníteni." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:242 +msgid "" +"Check this box if you would like to receive information on players that invite " +"you to games." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha a kihívott játékosok adatait le szeretné " +"automatikusan tölteni." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257 +msgid "Start match:" +msgstr "Elkezdett játszma:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258 +msgid "Win match:" +msgstr "Győzelem:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:259 +msgid "Lose match:" +msgstr "Vereség:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:261 +msgid "" +"If you want to send a standard greeting to your opponent whenever you start a " +"new match, check this box and write the message into the entry field." +msgstr "" +"Ha új játszma megkezdésekor automatikusan üzenetet szeretne küldeni az " +"ellenfélnek, akkor jelölje be ezt az opciót és írja be az üzenetet a " +"szövegmezőbe." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:265 +msgid "" +"If you want to send a standard message to your opponent whenever you won a " +"match, check this box and write the message into the entry field." +msgstr "" +"Ha egy játszma megnyerésekor automatikusan üzenetet szeretne küldeni az " +"ellenfélnek, akkor jelölje be ezt az opciót és írja be az üzenetet a " +"szövegmezőbe." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:268 +msgid "" +"If you want to send a standard message to your opponent whenever you lost a " +"match, check this box and write the message into the entry field." +msgstr "" +"Ha egy játszma elvesztésekor automatikusan üzenetet szeretne küldeni az " +"ellenfélnek, akkor jelölje be ezt az opciót és írja be az üzenetet a " +"szövegmezőbe." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:286 +msgid "&Local" +msgstr "&Helyi" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295 +msgid "Server" +msgstr "Kiszolgáló" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296 +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308 +msgid "Server name:" +msgstr "A kiszolgáló neve:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309 +msgid "Server port:" +msgstr "Port:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310 +msgid "User name:" +msgstr "Név:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:311 +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:320 +msgid "" +"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should be " +"\"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " +"time." +msgstr "" +"Itt adhatja meg a FIBS gépnevét. Ez szinte biztosan \"fibs.com\". Ha üresen " +"hagyja a mezőt, akkor csatlakozáskor kell megadni a gépnevet." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:324 +msgid "" +"Enter here the port number of FIBS. With almost absolute certainty this should " +"be \"4321\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " +"time." +msgstr "" +"Itt adhatja meg a FIBS kiszolgáló portjának számát. Ez szinte biztosan " +"\"4321\". Ha üresen hagyja a mezőt, akkor csatlakozáskor kell megadni a " +"gépnevet." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:328 +msgid "" +"Enter your login on FIBS here. If you do not have a login yet, you should first " +"create an account using the corresponding menu entry. If you leave this blank, " +"you will be asked again at connection time." +msgstr "" +"Itt kell megadni a FIBS-es felhasználónevet. Ha még nem kapott nevet, akkor " +"először regisztrálja magát a megfelelő menübejegyzéssel. Ha üresen hagyja a " +"mezőt, akkor csatlakozáskor kell megadnia a nevet." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:332 +msgid "" +"Enter your password on FIBS here. If you do not have a login yet, you should " +"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave this " +"blank, you will be asked again at connection time. The password will not be " +"visible." +msgstr "" +"Itt kell megadni a FIBS-es jelszavát. Ha még nem kapott nevet, akkor először " +"regisztrálja magát a megfelelő menübejegyzéssel. Ha üresen hagyja a mezőt, " +"akkor csatlakozáskor kell megadnia a jelszót. A jelszó nem fog látszani a " +"képernyőn." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:341 +msgid "Keep connections alive" +msgstr "A kapcsolat életben tartása" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:343 +msgid "" +"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you check " +"this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are not " +"actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have " +"flat-rate Internet access." +msgstr "" +"A FIBS általában automatikusan bontja a kapcsolatot egy órai inaktivitás után. " +"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a(z) %1 megpróbálja a várakozási idő letelte " +"után is megőrizni a kapcsolatot, akkor is, ha nem játszik és nem is beszélget. " +"Körültekintéssel használja, gondoljon az esetleges telefonköltségekre!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357 +msgid "&Connection" +msgstr "&Csatlakozás" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:369 +msgid "&Buddy List" +msgstr "A haverok &listája" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434 +msgid "" +"_: R means resume\n" +"%1 (R)" +msgstr "%1 (F)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:435 +msgid "" +"%1 (experience %2, rating %3) wants to resume a saved match with you. If you " +"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." +msgstr "" +"%1 (tapasztalat: %2, játékerő: %3) folytatni szeretne Önnel egy félbehagyott " +"játszmát. Ha játszani szeretne, használja a megfelelő menüpontot (vagy írja be, " +"hogy: 'join %4')." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:438 +msgid "%1 wants to resume a saved match with you" +msgstr "%1 szeretne folytatni egy Önnel korábban félbehagyott játszmát" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441 +msgid "" +"_: U means unlimited\n" +"%1 (U)" +msgstr "%1 (V)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:442 +msgid "" +"%1 (experience %2, rating %3) wants to play an unlimited match with you. If you " +"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." +msgstr "" +"%1 (tapasztalat: %2, játékerő: %3) nem korlátozott játszmát szeretne Önnel " +"játszani. Ha játszani szeretne, használja a megfelelő menüpontot (vagy írja be, " +"hogy: 'join %4')." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:445 +msgid "%1 has invited you to an unlimited match" +msgstr "%1 kihívta Önt egy nem korlátozott játszmára" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450 +msgid "" +"_: If the format of the (U) and (R) strings is changed, it should also be " +"changed here\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:451 +msgid "" +"%1 (experience %2, rating %3) wants to play a %4 point match with you. If you " +"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %5')." +msgstr "" +"%1 (tapasztalat: %2, játékerő: %3) egy %4 pontos játszmára hívta ki Önt. Ha " +"játszani szeretne, használja a megfelelő menüpontot (vagy írja be, hogy: 'join " +"%5')." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:454 +msgid "%1 has invited you for a %2 point match" +msgstr "%1 kihívta Önt egy %2 pontos játszmára" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +msgid "Still connected. Log out first?" +msgstr "Még él a kapcsolat. Ki szeretne jelentkezni?" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +msgid "Log Out" +msgstr "Kijelentkezés" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +msgid "Stay Connected" +msgstr "A kapcsolat fenntartása" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:732 +msgid "" +"Please type the message that should be displayed to other\n" +"users while you are away." +msgstr "" +"Írja be azt az üzenetet, amelyet a többi játékos lát akkor, ha Ön\n" +"éppen nincs a helyén." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:880 +#, c-format +msgid "Looking up %1" +msgstr "%1 kikeresése" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:891 +#, c-format +msgid "Connecting to %1" +msgstr "Csatlakozás ide: %1" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:901 +msgid "Error, connection has been refused" +msgstr "Hiba történt: a csatlakozást a másik fél elutasította" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:904 +msgid "Error, nonexistent host or name server down." +msgstr "Hiba történt, a gép nem található vagy a névkiszolgáló nem működik." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:907 +msgid "Error, reading data from socket" +msgstr "Hiba történt egy aljazatból történő olvasás közben" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:982 +msgid "Connected" +msgstr "Csatlakozva" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027 +msgid "Disconnected." +msgstr "Nincs kapcsolat." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053 +msgid "" +"Enter the name of the server you want to connect to.\n" +"This should almost always be \"fibs.com\"." +msgstr "" +"Adja meg annak a kiszolgálónak a nevét, amelyhez csatlakozni szeretne.\n" +"Ez általában \"fibs.com\"." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1065 +msgid "" +"Enter the port number on the server. It should almost always be \"4321\"." +msgstr "Adja meg a kiszolgáló portszámát. Ez általában \"4321\"." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1078 +msgid "" +"Enter the login you would like to use on the server %1. The login may not\n" +"contain spaces or colons. If the login you choose is not available, you'll " +"later be\n" +"given the opportunity to pick another one.\n" +"\n" +msgstr "" +"Adja meg a(z) %1 kiszolgálón használni kívánt bejelentkezési nevet. A név nem\n" +"tartalmazhat szóközt és kettőspontot. Ha a név valamilyen ok miatt nem " +"használható, akkor később\n" +"választhat majd egy másikat.\n" +"\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1084 +msgid "" +"Enter your login on the server %1. If you don't have a login, you\n" +"should create one using the corresponding menu option.\n" +"\n" +msgstr "" +"Adja meg a(z) %1 kiszolgálóhoz tartozó bejelentkezési nevet. Ha még\n" +"nem kapott nevet, regisztrálja magát a megfelelő menüpontban.\n" +"\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1093 +msgid "The login may not contain spaces or colons!" +msgstr "A név nem tartalmazhat szóközt és kettőspontot!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1108 +msgid "" +"Enter the password you would like to use with the login %1\n" +"on the server %2. It may not contain colons.\n" +"\n" +msgstr "" +"Adja meg a(z) %2 kiszolgálón a(z) %1 bejelentkezési névhez\n" +"tartozó jelszót. A jelszó nem tartalmazhat kettőspontot.\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1114 +msgid "" +"Enter the password for the login %1 on the server %2.\n" +"\n" +msgstr "" +"Adja meg a(z) %2 kiszolgálón a(z) %1 bejelentkezési névhez tartozó jelszót.\n" +"\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1129 +msgid "The password may not contain colons or spaces!" +msgstr "A jelszó nem tartalmazhat kettőspontot vagy szóközt!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1403 +msgid "" +"There was a problem with your login and password. You can reenter\n" +"your login and password and try to reconnect." +msgstr "" +"Vagy a felhasználónév vagy a jelszó nem megfelelő. Megpróbálhatja még egyszer\n" +"megadni az adatokat és végrehajtani a belépést." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1408 +msgid "Wrong Login/Password" +msgstr "Hibás név vagy jelszó" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1409 +msgid "Reconnect" +msgstr "Csatlakozás újból" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1438 +msgid "%1, last logged in from %2 at %3." +msgstr "%1, az utolsó bejelentkezés: %2 - %3." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1509 +msgid "The moreboards toggle has been set." +msgstr "A soktáblás kapcsoló beállítva." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1516 +msgid "The notify toggle has been set." +msgstr "Az értesítési kapcsoló beállítva." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1523 +msgid "The report toggle has been set." +msgstr "A jelentési kapcsoló beállítva." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1571 +msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one." +msgstr "A kiválasztott név már foglalt! Válasszon egy másikat." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1579 +msgid "" +"\n" +"\n" +"The login may not contain spaces or colons!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"A név nem tartalmazhat szóközt és kettőspontot!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1611 +msgid "" +"Your account has been created. Your new login is <u>%1</u>" +". To fully activate this account, I will now close the connection. Once you " +"reconnect, you can start playing backgammon on FIBS." +msgstr "" +"Sikerült létrehozni a nevet, mely: <u>%1</u>. Az azonosító aktiválásához be " +"kell zárni a kapcsolatot, a következő csatlakozástól kezdve lehet csak " +"játszani." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1739 +msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - game over" +msgstr "%1 (%2) -- %3 (%4) - vége a játéknak" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1742 +msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - unlimited match" +msgstr "%1 (%2) -- %3 (%4) - nem korlátozott játszma" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1745 +msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match" +msgstr "%1 (%2) -- %3 (%4) - %5 pontos játszma" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1771 +msgid "Please make your move" +msgstr "Kérem lépjen" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1784 +msgid "(or use the corresponding menu entry to join the match)" +msgstr "(vagy használja a megfelelő menüpontot a játszmába belépéshez)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1838 +msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube" +msgstr "Dobjon a kockával vagy duplázzon" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1899 +msgid "(or use the corresponding menu entry to leave or continue the match)" +msgstr "" +"(vagy használja a megfelelő menüpontot a kilépéshez vagy a játszma " +"folytatásához)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1995 +msgid "(or use the corresponding menu entry to accept or reject the offer)" +msgstr "" +"(vagy használja a megfelelő menüpontot az ajánlat elfogadásához vagy " +"visszautasításához)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2016 +msgid "Sorry, you lost the game." +msgstr "Sajnos elveszítette a játékot." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2024 +msgid "Congratulations, you won the game!" +msgstr "Gratulálunk, megnyerte a játékot!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2062 +msgid "" +"You should never set the 'boardstyle' variable by hand! It is vital for proper " +"functioning of this program that it remains set to 3. It has been reset for " +"you." +msgstr "" +"Ne módosítsa a 'boardstyle' változó értékét kézzel! A program csak akkor " +"működik helyesen, ha az értéke 3 marad. Végrehajtottam a visszaállítást." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162 +msgid "&Connect" +msgstr "Csatlak&ozás" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2163 +msgid "New Account" +msgstr "Új azonosító" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "Le&választás" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2172 +msgid "&Invite..." +msgstr "Fel&kérés játékra..." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2178 +msgid "&Commands" +msgstr "&Parancsok" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2180 +msgid "Away" +msgstr "Ki" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2197 +msgid "Ready to Play" +msgstr "Kezdődhet a játék" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199 +msgid "Show Rating Computations" +msgstr "Az értékelés számításának megjelenítése" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2201 +msgid "Hide Rating Computations" +msgstr "Az értékelés számításának elrejtése" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2202 +msgid "Greedy Bearoffs" +msgstr "Greedy Bearoffs" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2204 +msgid "Ask for Doubles" +msgstr "Duplázás kérése" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217 +msgid "&Response" +msgstr "&Válasz" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Accept" +msgstr "Elfogadás" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Reject" +msgstr "Visszautasítás" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227 +msgid "Join" +msgstr "Belépés" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2228 +msgid "Leave" +msgstr "Kihagyás" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2238 +msgid "&Join" +msgstr "&Belépés" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261 +msgid "&Player List" +msgstr "A játékosok &listája" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262 +msgid "&Chat" +msgstr "Cse&vegés" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 +msgid "Player" +msgstr "Játékos" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 +msgid "Opponent" +msgstr "Ellenfél" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 +msgid "Watches" +msgstr "Nézők" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 +msgid "Rating" +msgstr "Értékelés" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 +msgid "Exp." +msgstr "Letelt" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 +msgid "Idle" +msgstr "Üresjárat" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 +msgid "Host name" +msgstr "Gépnév" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 +msgid "Client" +msgstr "Kliens" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 +msgid "" +"_: abreviate blind\n" +"B" +msgstr "T" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 +msgid "" +"_: abreviate away\n" +"A" +msgstr "E" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 +msgid "" +"_: abreviate ready\n" +"R" +msgstr "K" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 +msgid "" +"This window contains the player list. It shows all players that are currently " +"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " +"information and commands." +msgstr "" +"Ebben az ablakban látható a játékosok listája. Az összes olyan játékos neve " +"megjelenik, akik be vannak jelentkezve a FIBS-be. A jobb egérgombbal előhívható " +"menüben hasznos parancsok és információk találhatók." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 +msgid "Info" +msgstr "Adatok" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 +msgid "Talk" +msgstr "Csevegés" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 +msgid "Look" +msgstr "Nézés" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 +msgid "Watch" +msgstr "Figyelés" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 +msgid "Unwatch" +msgstr "Figyelés ki" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 +msgid "Blind" +msgstr "Tiltott nézet" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 +msgid "Invite" +msgstr "Kihívás" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 +msgid "Column Selection" +msgstr "Oszlopválasztás" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 +msgid "" +"Select all the columns that you would\n" +"like to be shown in the player list." +msgstr "" +"Válassza ki azokat az oszlopokat, amelyeket\n" +"meg szeretné jeleníteni a játékoslistában." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 +msgid "&Playerlist" +msgstr "A játékosok &listája" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 +#, c-format +msgid "Email to %1" +msgstr "E-mail küldése %1 részére" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 +#, c-format +msgid "Look at %1" +msgstr "%1 megtekintése" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 +#, c-format +msgid "Watch %1" +msgstr "%1 figyelése" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 +#, c-format +msgid "Update %1" +msgstr "%1 frissítése" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#, c-format +msgid "Unblind %1" +msgstr "%1 nézetének bekapcsolása" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#, c-format +msgid "Blind %1" +msgstr "%1 nézetének kikapcsolása" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 +msgid "Player List - %1 - %2/%3" +msgstr "Játékoslista - %1 - %2/%3" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 +msgid "Invite Players" +msgstr "Játékosok kihívása" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 +msgid "&Invite" +msgstr "Ki&hívás" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 +msgid "&Resume" +msgstr "&Folytatás" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 +msgid "&Unlimited" +msgstr "&Korlátlan" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 +msgid "" +"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" +"field and select the desired match length in the spin box." +msgstr "" +"Az első mezőbe írja be annak nevét, akit ki szeretne hívni játékra\n" +"majd adja meg a játék javasolt hosszát a számbeállító gombbal." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 +#, c-format +msgid "gnubg doubles the cube to %1." +msgstr "a gnubg megduplázza a kockát erre: %1." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 +msgid "gnubg doubles" +msgstr "a gnubg duplázik" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Accept" +msgstr "&Elfogadás" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "Re&double" +msgstr "Újrad&uplázás" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Reject" +msgstr "&Visszautasítás" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 +msgid "Please roll or double." +msgstr "Kérem dobjon vagy duplázzon." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 +msgid "Please roll." +msgstr "Kérem dobjon." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 +msgid "You roll %1 and %2." +msgstr "A dobások értéke %1 és %2." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 +msgid "Please move 1 piece." +msgstr "Lépjen egy bábuval." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 +msgid "Please move %1 pieces." +msgstr "Lépjen %1 bábuval." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 +msgid "gnubg rolls %1 and %2." +msgstr "A gnubg dobásainak értéke %1 és %2." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 +msgid "gnubg cannot move." +msgstr "A gnubg nem tud lépni." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 +msgid "%1 vs. %2" +msgstr "%1 -- %2" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 +msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." +msgstr "" +"Még folyamatban van egy játék. Ha újat kezd, akkor az előző befejeződik." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 +msgid "Start New Game" +msgstr "Új játék kezdése" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 +msgid "Continue Old Game" +msgstr "Egy régebbi játék folytatása" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 +msgid "Starting a new game." +msgstr "Új játék kezdése." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "GNU Engine" +msgstr "GNU motor" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" +msgstr "Itt lehet módosítani a GNU backgammon motor beállításait" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 +msgid "&Restart GNU Backgammon" +msgstr "A GNU Backgammon újra&indítása" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 +msgid "" +"This is experimental code which currently requires a specially patched version " +"of GNU Backgammon." +"<br/>" +"<br/>" +msgstr "" +"Ez a programrész kísérleti jellegű, és a GNU Backgammon egy speciálisan " +"módosított (patch-elt) változatát igényli." +"<br/>" +"<br/>" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 +msgid "" +"Could not start the GNU Backgammon process.\n" +"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" +"Make sure that your copy is at least version 0.10" +msgstr "" +"A GNU Backgammon folyamat elindítása nem sikerült.\n" +"Ellenőrizze, hogy a program szerepel-e az elérési útban és \"gnubg\"-e a neve.\n" +"A program verziószáma legalább 0.10 legyen." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 +msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " +msgstr "A GNU Backgammon folyamat (%1) futása befejeződött. " + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 +msgid "Local Games" +msgstr "Helyi játékok" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 +msgid "Offer Network Games" +msgstr "Hálózat játék kezdeményezése" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 +msgid "Join Network Games" +msgstr "Csatlakozás hálózati játékhoz" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 +msgid "&Types" +msgstr "&Típusok" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 +msgid "&Names..." +msgstr "&Nevek..." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +msgid "" +"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Adja meg a csatlakozáshoz használni kívánt port számát.\n" +"Az értéknek 1024 és 65535 közé kell esnie." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#, c-format +msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." +msgstr "Várakozás kliensek csatlakozására a(z) %1. porton." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#, c-format +msgid "Failed to offer connections on port %1." +msgstr "Nem sikerült engedélyezni a csatlakozást a(z) %1. porton." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 +msgid "Type the name of the server you want to connect to:" +msgstr "Adja meg annak a kiszolgálónak a nevét, amelyhez csatlakozni szeretne:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 +msgid "" +"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Adja meg, hogy a(z) %1 kiszolgálón melyik porthoz szeretne csatlakozni.\n" +"Az értéknek 1024 és 65535 közé kell esnie." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 +msgid "Now connected to %1:%2." +msgstr "Létrejött a kapcsolat ezzel: %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 +msgid "Failed to connect to %1:%2." +msgstr "Nem sikerült cstlakozni ehhez: %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 +msgid "Player %1 (%2) has joined the game." +msgstr "A(z) %1. játékos (%2) belépett a játékba." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#, c-format +msgid "creating player. virtual=%1" +msgstr "játékos létrehozása - virtuális=%1" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 +msgid "one" +msgstr "egy" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 +msgid "two" +msgstr "kettő" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 +msgid "Player %1 has changed the name to %2." +msgstr "A(z) %1. játékos megváltoztatta a nevét erre: %2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 +msgid "Type the name of the first player:" +msgstr "Adja meg az első játékos nevét:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 +msgid "Type the name of the second player:" +msgstr "Adja meg a második játékos nevét:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 +msgid "Players are %1 and %2" +msgstr "A játékosok: %1 és %2" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 +msgid "&New Game..." +msgstr "Ú&j játék..." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 +msgid "&Swap Colors" +msgstr "A színek fel&cserélése" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 +msgid "&Edit Mode" +msgstr "Szerk&esztési mód" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Offline Engine" +msgstr "'Offline' motor" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Use this to configure the Offline engine" +msgstr "Itt lehet módosítani az Offline motor beállításait" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 +msgid "Names" +msgstr "Nevek" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 +msgid "First player:" +msgstr "Első játékos:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 +msgid "Second player:" +msgstr "Második játékos:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 +msgid "Enter the name of the first player." +msgstr "Adja meg az első játékos nevét." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 +msgid "Enter the name of the second player." +msgstr "Adja meg a második játékos nevét." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 +msgid "&Player Names" +msgstr "A játékosok &listája" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 +msgid "South" +msgstr "dél" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 +msgid "North" +msgstr "észak" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 +msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." +msgstr "%1 dobása: %2, %3 dobása: %4." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 +msgid "%1 makes the first move." +msgstr "%1 lép először." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 +msgid "" +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the lower half of the board:" +msgstr "" +"Adja meg annak a játékosnak a becenevét, aki a tábla\n" +"alsó részéről indul." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 +msgid "" +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the upper half of the board:" +msgstr "" +"Adja meg annak a játékosnak a becenevét, aki a tábla\n" +"felső részéről indul." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 +msgid "%1 wins the game. Congratulations!" +msgstr "%1 győzött. Gratulálunk!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 +msgid "%1, please roll or double." +msgstr "%1, dobjon a kockával vagy duplázzon." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 +msgid "It's not your turn to roll!" +msgstr "Most nem Ön következik!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 +msgid "Game over!" +msgstr "Vége a játéknak!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 +msgid "%1, you cannot move." +msgstr "%1, nem tud lépni." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 +#, c-format +msgid "" +"_n: , please move 1 piece.\n" +", please move %n pieces." +msgstr ", lépjen %n bábuval." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 +msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" +msgstr "%1 duplázott. %2, elfogadja a duplázást?" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Doubling" +msgstr "Duplázás" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 +msgid "%1 has accepted the double. The game continues." +msgstr "%1 elfogadta a duplázást. A játék folytatódik." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 +msgid "In the middle of a game. Really quit?" +msgstr "Még nem ért véget a játék. Biztosan ki akar lépni?" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 +msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." +msgstr "" +"A szöveges parancsok egyelőre nem működnek, ezért a(z) '%1' parancsot figyelmen " +"kívül hagytam." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 +msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" +msgstr "%1 -- %2 - Szerkesztési mód" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: main.cpp:31 +msgid "A Backgammon program for KDE" +msgstr "KDE-s backgammon játék" + +#: main.cpp:32 +msgid "" +"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n" +"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n" +"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'." +msgstr "" +"Ez egy grafikus kezelőfelületű backgammon játék. Lehet mások ellen játszani\n" +"a hálózaton keresztül, egyedül tetszés szerint választott játékmodul ellen (pl. " +"GNU bg) vagy\n" +"az interneten keresztül a 'First Internet Backgammon Server' kiszolgálón " +"keresztül." + +#: main.cpp:43 +msgid "KBackgammon" +msgstr "KBackgammon" + +#: main.cpp:46 +msgid "Author & maintainer" +msgstr "Szerző és karbantartó" + +#: main.cpp:49 +msgid "Initial anti-aliasing of the board" +msgstr "A tábla kezdeti élsimítása (antialiasing)" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Lépés" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Command" +msgstr "&Parancs" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Command Toolbar" +msgstr "Eszköztár" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kbattleship.po new file mode 100644 index 00000000000..776ef05a3d8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kbattleship.po @@ -0,0 +1,540 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-25 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201 +msgid " Player 1: %1 " +msgstr " 1. játékos: %1 " + +#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207 +msgid " Player 2: %1 " +msgstr " 2. játékos: %1 " + +#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704 +#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234 +msgid "Ready" +msgstr "Kész" + +#: kbattleship.cpp:96 +msgid "&Connect to Server..." +msgstr "Csatlakozás egy k&iszolgálóhoz..." + +#: kbattleship.cpp:97 +msgid "&Start Server..." +msgstr "A kiszolgáló &elindítása..." + +#: kbattleship.cpp:98 +msgid "S&ingle Player..." +msgstr "&Játék a gép ellen..." + +#: kbattleship.cpp:101 +msgid "&Enemy Info" +msgstr "Az ellenfél jellem&zői" + +#: kbattleship.cpp:103 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "A hang&hatások engedélyezése" + +#: kbattleship.cpp:104 +msgid "&Show Grid" +msgstr "&Rács megjelenítése" + +#: kbattleship.cpp:105 +msgid "Hide Grid" +msgstr "A rács elrejtése" + +#: kbattleship.cpp:187 +msgid "Sending Message..." +msgstr "Az üzenet elküldése..." + +#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313 +msgid "S&ingle Player" +msgstr "&Játék a gép ellen" + +#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406 +msgid "You won the game :)" +msgstr "Ön nyerte meg a játékot! :-)" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do you want to restart the game?" +msgstr "Szeretne még egyszer játszani?" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Restart" +msgstr "Újraindítás" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "Nem kell újraindítani" + +#: kbattleship.cpp:401 +msgid "Waiting for enemy to shoot.." +msgstr "Várakozás az ellenfél lövésére..." + +#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425 +msgid "Enemy disconnected." +msgstr "Az ellenfél kilépett." + +#: kbattleship.cpp:434 +msgid "&Connect to server" +msgstr "&Csatlakozás a kiszolgálóhoz" + +#: kbattleship.cpp:435 +msgid "&Start server" +msgstr "A kiszolgáló elin&dítása" + +#: kbattleship.cpp:436 +msgid "S&ingle game" +msgstr "Játék a gép &ellen" + +#: kbattleship.cpp:557 +msgid "Waiting for computer player to start the match..." +msgstr "Várakozás a gépi játékosra (ő kezdi a játékot) ..." + +#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136 +msgid "Waiting for other player to place their ships..." +msgstr "Várakozás a másik játékosra (amíg elhelyezi a hajóit) ..." + +#: kbattleship.cpp:569 +msgid "Waiting for other player to start the match..." +msgstr "Várakozás a másik játékosra (ő kezdi a játékot) ..." + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172 +#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Shots" +msgstr "Lövés" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263 +#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Hits" +msgstr "Találat" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351 +#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Water" +msgstr "Mellé" + +#: kbattleship.cpp:697 +msgid "Loading Connect-Server dialog..." +msgstr "A csatlakozási párbeszédablak betöltése..." + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?" +msgstr "A kliens a játék újraindítását kéri. Elfogadja a kérést?" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Accept Restart" +msgstr "Az újraindítás elfogadása" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Deny Restart" +msgstr "Az újraindítás elutasítása" + +#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280 +#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171 +msgid "" +"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically." +msgstr "" +"Helyezze el a hajóit, a \"Shift\" billentyű használható a hajó függőleges " +"irányba fordításához." + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do you want to ask the server restarting the game?" +msgstr "Biztosan újra szeretné indíttatni a játékot a kiszolgálóval?" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Ask to Restart" +msgstr "Újraindítás kérése" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do Not Ask" +msgstr "Nem kell megkérdezni" + +#: kbattleship.cpp:770 +msgid "Waiting for an answer..." +msgstr "Várakozás a válaszra..." + +#: kbattleship.cpp:806 +msgid "Loading Start-Server dialog..." +msgstr "A kiszolgáló elindítási párbeszédablakának betöltése..." + +#: kbattleship.cpp:846 +msgid "&Stop server" +msgstr "A kiszolgáló &leállítása" + +#: kbattleship.cpp:849 +msgid "Waiting for a player..." +msgstr "Várakozás egy játékosra..." + +#: kbattleship.cpp:1077 +msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url" +msgstr "A KBattleshipnek átadott URL (\"%1\") nem érvényes" + +#: kbattleship.cpp:1083 +msgid "" +"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game." +msgstr "A KBattleshipnek átadott URL (\"%1\") nem mutat érvényes játékra." + +#: kbattleship.cpp:1116 +msgid "Dis&connect from server" +msgstr "A kapcsolat megsza&kítása" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Start Game" +msgstr "A játék indítása" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Nick name:" +msgstr "Becenév:" + +#: kbattleship.cpp:1250 +msgid "&Stop game" +msgstr "A játék &leállítása" + +#: kbattleship.cpp:1253 +msgid "Waiting for the AI player to place the ships..." +msgstr "Várakozás a gépi játékosra (amíg elhelyezi a hajóit) ..." + +#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192 +msgid "Enemy has shot. Shoot now." +msgstr "Az ellenfél leadta a lövését. Most Ön következik..." + +#: kbattleship.cpp:1316 +msgid "You lost the game. :(" +msgstr "Ön vesztett! :-(" + +#: kbattleshipserver.cpp:44 +msgid "" +"Failed to bind to local port \"%1\"\n" +"\n" +"Please check if another KBattleship server instance\n" +"is running or another application uses this port." +msgstr "" +"Nem sikerült lefoglalni ezt a helyi portot: \"%1\"\n" +"\n" +"Ellenőrizze, hogy nem fut-e már egy példány a programból (mint kiszolgáló),\n" +"vagy esetleg egy másik program nem használja-e a portot." + +#: kbattleshipserver.cpp:78 +msgid "The connection broke down!" +msgstr "A kapcsolat megszakadt." + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16 +#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Connect to Server" +msgstr "Csatlakozás a kiszolgálóhoz" + +#: kclientdialog.cpp:29 +msgid "&Connect" +msgstr "&Csatlakozás" + +#: kmessage.cpp:28 +msgid "KBattleship" +msgstr "KBattleship" + +#: kmessage.cpp:30 +msgid "The KDE Battleship clone" +msgstr "Torpedós játék KDE alá" + +#: konnectionhandling.cpp:74 +msgid "Connection to client lost. Aborting the game." +msgstr "Megszakadt a kapcsolat a klienssel. Kilépés a játékból..." + +#: konnectionhandling.cpp:97 +msgid "" +"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"Az ellenfél megszakította a kapcsolatot. Az ellenfél kliense által használt " +"protokollváltozat (%1) nem kompatibilis az Önével (%2)!" + +#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203 +msgid "You lost the game :(" +msgstr "Ön vesztett! :-(" + +#: konnectionhandling.cpp:162 +msgid "" +"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"A kapcsolat megszakadt a klienssel. A kliens által használt protokollváltozat " +"(%1) nem kompatibilis az Önével (%2)!" + +#: konnectionhandling.cpp:170 +msgid "We have a player. Let's start..." +msgstr "Belépett egy játékos. Akár kezdődhet is a játék..." + +#: konnectionhandling.cpp:180 +msgid "You can shoot now." +msgstr "Lőjön!" + +#: konnectionhandling.cpp:223 +msgid "Connection refused by other host." +msgstr "A távoli gép nem engedélyezte a kapcsolat létrehozását." + +#: konnectionhandling.cpp:227 +msgid "Couldn't lookup host." +msgstr "A névfelbontás nem sikerült!" + +#: konnectionhandling.cpp:231 +msgid "Couldn't connect to server." +msgstr "Nem sikerült csatlakozni a kiszolgálóhoz." + +#: konnectionhandling.cpp:235 +#, c-format +msgid "Unknown error; No: %1" +msgstr "Ismeretlen hiba (%1)" + +#: konnectionhandling.cpp:244 +msgid "Connection to server lost. Aborting the game." +msgstr "Megszakadt a kapcsolat a kiszolgálóval. Kilépés a játékból..." + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16 +#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Start Server" +msgstr "A kiszolgáló elindítása" + +#: kshiplist.cpp:122 +msgid "You cannot place the ship here." +msgstr "Ide nem lehet letenni a hajót." + +#: main.cpp:28 +msgid "" +"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port" +msgstr "" +"A csatlakozási kiszolgáló URL-je. Formátuma: kbattleship://gépnév:port/ vagy " +"gépnév:port" + +#: main.cpp:36 +msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" +msgstr "A projekt létrehozója + a felület kialakítása és a kliens-szerver rész" + +#: main.cpp:37 +msgid "Dialog Stuff, Client/Server" +msgstr "Párbeszédablakok, kliens-szerver rész" + +#: main.cpp:38 +msgid "Computer Player" +msgstr "Gépi játékos" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: main.cpp:40 +msgid "Sounds" +msgstr "Hanghatások" + +#: main.cpp:41 +msgid "GFX" +msgstr "Grafika" + +#: main.cpp:42 +msgid "Non-Latin1 Support" +msgstr "Nemzetköziesítés" + +#: main.cpp:43 +msgid "Various improvements" +msgstr "Különféle javítások" + +#: main.cpp:44 main.cpp:45 +msgid "Various improvements and bugfixes" +msgstr "Különféle javítások és továbbfejlesztések" + +#: main.cpp:46 +msgid "Bugfixes and refactoring" +msgstr "Hibajavítások, átalakítás" + +#: main.cpp:47 +msgid "DNS-SD discovery" +msgstr "DNS-SD-alapú detektálás" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without " +"them!" +msgstr "" +"Nincsenek telepítve a program képei. Ezek nélkül nem lehet futtatni a " +"programot!" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Chat Widget" +msgstr "Csevegőablak" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enter a message here" +msgstr "Itt lehet üzeneteket küldeni" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Küldés" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Press here to send the message" +msgstr "Nyomja meg ezt a gombot az üzenet elküldéséhez" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Chat dialog:" +msgstr "Csevegőablak:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Nick name:" +msgstr "Be&cenév:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enter a name that identifies you in the game" +msgstr "Adja meg az Önt azonosító nevet" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "Kisz&olgáló:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "LAN games:" +msgstr "Hálózatos játékok:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Adja meg a kiszolgáló portszámát:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enemy Client Information" +msgstr "Az ellenfél kliensbeállításai" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Client identifier:" +msgstr "Kliensazonosító:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Client information:" +msgstr "Kliensjellemzők:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "CV" +msgstr "CV" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Client version:" +msgstr "A kliens verziószáma:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Protocol version:" +msgstr "A protokoll verziószáma:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "CI" +msgstr "CI" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Game name:" +msgstr "A játék ne&ve:" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Choose a port where the server listens on" +msgstr "Adja meg a kiszolgáló portszámát" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid ":" +msgstr ":" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Shows all shots" +msgstr "Az összes lövés megjelenítése" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Shows all hit ships" +msgstr "Az összes eltalált hajó megjelenítése" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Shows all water shots" +msgstr "A nem talált lövések megjelenítése" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kblackbox.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kblackbox.po new file mode 100644 index 00000000000..a3fef776306 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kblackbox.po @@ -0,0 +1,174 @@ +# Szüts Attila <szuts25@dpg.hu>, 1999. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-25 18:18+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás,Szüts Attila" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu,szuts25@dpg.hu" + +#: kbbgame.cpp:85 +msgid "Score: 0000" +msgstr "Pontszám: 0000" + +#: kbbgame.cpp:86 +msgid "Placed: 00 / 00" +msgstr "Elhelyezve: 00 / 00" + +#: kbbgame.cpp:87 +msgid "Run: yesno" +msgstr "Futtatás: igen-nem" + +#: kbbgame.cpp:88 +msgid "Size: 00 x 00" +msgstr "Méret: 00 x 00" + +#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 +msgid "Do you really want to give up this game?" +msgstr "Biztosan fel akarja adni?" + +#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 +msgid "Give Up" +msgstr "Feladás" + +#: kbbgame.cpp:322 +msgid "" +"Your final score is: %1\n" +"You did really well!" +msgstr "" +"Az Ön eredménye: %1\n" +"Kitűnően játszott!" + +#: kbbgame.cpp:325 +msgid "" +"Your final score is: %1\n" +"I guess you need more practice." +msgstr "" +"Az Ön végeredménye: %1\n" +"Még van mit gyakorolni..." + +#: kbbgame.cpp:331 +msgid "" +"You should place %1 balls!\n" +"You have placed %2." +msgstr "" +"%1 golyót kell elhelyezni!\n" +"%2 golyót helyezett el." + +#: kbbgame.cpp:408 +msgid "Run: " +msgstr "Futtatás: " + +#: kbbgame.cpp:414 +msgid "Size: " +msgstr "Méret: " + +#: kbbgame.cpp:418 +msgid "Placed: " +msgstr "Elhelyezve: " + +#: kbbgame.cpp:431 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Pontszám: %1" + +#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 +msgid "This will be the end of the current game!" +msgstr "Ezzel befejeződik a mostani játék!" + +#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 +msgid "End Game" +msgstr "A játék befejezése" + +#: kbbgame.cpp:702 +msgid "&Give Up" +msgstr "&Feladás" + +#: kbbgame.cpp:703 +msgid "&Done" +msgstr "&Kész" + +#: kbbgame.cpp:704 +msgid "&Resize" +msgstr "Át&méretezés" + +#: kbbgame.cpp:709 +msgid "&Size" +msgstr "Mé&ret" + +#: kbbgame.cpp:711 +msgid " 8 x 8 " +msgstr " 8 x 8 " + +#: kbbgame.cpp:712 +msgid " 10 x 10 " +msgstr " 10 x 10 " + +#: kbbgame.cpp:713 +msgid " 12 x 12 " +msgstr " 12 x 12 " + +#: kbbgame.cpp:716 +msgid "&Balls" +msgstr "&Golyók" + +#: kbbgame.cpp:718 +msgid " 4 " +msgstr " 4 " + +#: kbbgame.cpp:719 +msgid " 6 " +msgstr " 6 " + +#: kbbgame.cpp:720 +msgid " 8 " +msgstr " 8 " + +#: kbbgame.cpp:722 +msgid "&Tutorial" +msgstr "&Bemutató" + +#: kbbgame.cpp:727 +msgid "Move Down" +msgstr "Lefelé" + +#: kbbgame.cpp:728 +msgid "Move Up" +msgstr "Felfelé" + +#: kbbgame.cpp:729 +msgid "Move Left" +msgstr "Balra" + +#: kbbgame.cpp:730 +msgid "Move Right" +msgstr "Jobbra" + +#: kbbgame.cpp:731 +msgid "Trigger Action" +msgstr "Műveletvégzés" + +#: main.cpp:21 +msgid "KDE Blackbox Game" +msgstr "Fekete doboz" + +#: main.cpp:29 +msgid "KBlackBox" +msgstr "KBlackBox" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kbounce.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kbounce.po new file mode 100644 index 00000000000..e103e026e54 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kbounce.po @@ -0,0 +1,142 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-25 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: highscores.cpp:9 +msgid "Level" +msgstr "Szint" + +#: kbounce.cpp:63 +msgid "Level:" +msgstr "Szint:" + +#: kbounce.cpp:68 +msgid "Score:" +msgstr "Pontszám:" + +#: kbounce.cpp:75 +msgid "Filled area:" +msgstr "Betöltött terület:" + +#: kbounce.cpp:80 +msgid "Lives:" +msgstr "Az életek száma:" + +#: kbounce.cpp:85 +msgid "Time:" +msgstr "Idő:" + +#: kbounce.cpp:102 +msgid "Press %1 to start a game!" +msgstr "Új játék kezdéséhez nyomja meg a(z) %1 billentyűt!" + +#: kbounce.cpp:135 +msgid "&Select Background Folder..." +msgstr "A háttérképek könyvtárának ki&választása..." + +#: kbounce.cpp:138 +msgid "Show &Backgrounds" +msgstr "A hátterek meg&jelenítése" + +#: kbounce.cpp:140 +msgid "Hide &Backgrounds" +msgstr "A &hátterek elrejtése" + +#: kbounce.cpp:144 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "&Hanglejátszás" + +#: kbounce.cpp:180 +msgid "Do you really want to close the running game?" +msgstr "Biztosan be akarja fejezni? Még tart egy játék." + +#: kbounce.cpp:200 +msgid "Game paused." +msgstr "Szünet." + +#: kbounce.cpp:231 +#, c-format +msgid "Game Over! Score: %1" +msgstr "Vége a játéknak! Az elért pontszám: %1" + +#: kbounce.cpp:232 +msgid "Game over. Press <Space> for a new game" +msgstr "Vége a játéknak! Új játék kezdéséhez nyomja meg a szóközt." + +#: kbounce.cpp:259 +msgid "Select Background Image Folder" +msgstr "A háttérképek könyvtárának kiválasztása" + +#: kbounce.cpp:279 +msgid "You may now turn on background images." +msgstr "Most már engedélyezni lehet a háttérképek használatát." + +#: kbounce.cpp:335 +msgid "Game suspended" +msgstr "A játék felfüggesztve" + +#: kbounce.cpp:463 +#, c-format +msgid "" +"You have successfully cleared more than 75% of the board.\n" +msgstr "" +"Sikerült legalább a tábla háromnegyedét elfoglalni.\n" + +#: kbounce.cpp:464 +msgid "" +"%1 points: 15 points per remaining life\n" +msgstr "" +"%1 pont: 15 pont jár minden megmaradt életért\n" + +#: kbounce.cpp:465 +msgid "" +"%1 points: Bonus\n" +msgstr "" +"%1 pont: bónusz\n" + +#: kbounce.cpp:466 +msgid "" +"%1 points: Total score for this level\n" +msgstr "" +"%1 pont: az összes kapott pontszám ezen a szinten\n" + +#: kbounce.cpp:467 +msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!" +msgstr "A(z) %1. szint következik - %2 élettel." + +#: main.cpp:38 +msgid "KDE Bounce Ball Game" +msgstr "KDE Bounce Ball labdajáték" + +#: main.cpp:45 +msgid "KBounce" +msgstr "KBounce" + +#: main.cpp:49 +msgid "Original author" +msgstr "Az eredeti szerző" + +#: main.cpp:51 +msgid "Contributions" +msgstr "Hozzájárultak" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kenolaba.po new file mode 100644 index 00000000000..ca94a80dfd4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kenolaba.po @@ -0,0 +1,398 @@ +# Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com> +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.3\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 16:16+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: AbTop.cpp:36 +msgid "&Easy" +msgstr "&könnyű" + +#: AbTop.cpp:37 +msgid "&Normal" +msgstr "kö&zepes" + +#: AbTop.cpp:38 +msgid "&Hard" +msgstr "&nehéz" + +#: AbTop.cpp:39 +msgid "&Challenge" +msgstr "nagy&on nehéz" + +#: AbTop.cpp:43 +msgid "&Red" +msgstr "&piros" + +#: AbTop.cpp:44 +msgid "&Yellow" +msgstr "sár&ga" + +#: AbTop.cpp:45 +msgid "&Both" +msgstr "&mindkettő" + +#: AbTop.cpp:46 +msgid "&None" +msgstr "egy&ik sem" + +#: AbTop.cpp:138 +msgid "&Stop Search" +msgstr "A keresés &megszakítása" + +#: AbTop.cpp:141 +msgid "Take &Back" +msgstr "&Visszavonás" + +#: AbTop.cpp:145 +msgid "&Forward" +msgstr "&Előre" + +#: AbTop.cpp:154 +msgid "&Restore Position" +msgstr "Az állás vissza&töltése" + +#: AbTop.cpp:159 +msgid "&Save Position" +msgstr "Az állás m&entése" + +#: AbTop.cpp:166 +msgid "&Network Play" +msgstr "&Hálózati játék" + +#: AbTop.cpp:179 +msgid "&Move Slow" +msgstr "&Lassú mozgás" + +#: AbTop.cpp:183 +msgid "&Render Balls" +msgstr "A golyók &renderelése" + +#: AbTop.cpp:187 +msgid "&Spy" +msgstr "&Súgás" + +#: AbTop.cpp:199 +msgid "&Computer Play" +msgstr "A számítógép &irányítja" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 16 +#: AbTop.cpp:218 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Configure Evaluation" +msgstr "A kiértékelés beállításai" + +#: AbTop.cpp:384 AbTop.cpp:487 +msgid "Press %1 for a new game" +msgstr "Új játék: %1" + +#: AbTop.cpp:408 AbTop.cpp:467 AbTop.cpp:471 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "%1. lépés" + +#: AbTop.cpp:427 Spy.cpp:79 +msgid "Spy" +msgstr "Tippkérés engedélyezése" + +#: AbTop.cpp:480 AbTop.cpp:499 +msgid "Red" +msgstr "piros" + +#: AbTop.cpp:481 AbTop.cpp:499 +msgid "Yellow" +msgstr "sárga" + +#: AbTop.cpp:492 +msgid "Red won" +msgstr "A piros győzött" + +#: AbTop.cpp:492 +msgid "Yellow won" +msgstr "A sárga győzött" + +#: AbTop.cpp:501 +msgid "I am thinking..." +msgstr "Gondolkozom..." + +#: AbTop.cpp:501 +msgid "It is your turn!" +msgstr "Most Ön következik!" + +#: BoardWidget.cpp:892 BoardWidget.cpp:933 BoardWidget.cpp:964 +#, c-format +msgid "Board value: %1" +msgstr "A tábla értéke: %1" + +#: EvalDlgImpl.cpp:36 +msgid "Current" +msgstr "Jelenlegi" + +#: EvalDlgImpl.cpp:249 +msgid "Name for scheme:" +msgstr "A kiértékelési mód neve:" + +#: EvalDlgImpl.cpp:250 +msgid "Save Scheme" +msgstr "A kiértékelési mód mentése" + +#: Move.cpp:22 +msgid "RightDown" +msgstr "Jobbra le" + +#: Move.cpp:23 +msgid "LeftDown" +msgstr "Balra le" + +#: Move.cpp:25 +msgid "LeftUp" +msgstr "Balra fel" + +#: Move.cpp:26 +msgid "RightUp" +msgstr "Jobbra fel" + +#: Move.cpp:84 +msgid "Out" +msgstr "Ki" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 294 +#: Move.cpp:85 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Push" +msgstr "Tolás" + +#: Spy.cpp:25 +msgid "Actual examined position:" +msgstr "Az éppen vizsgált pozíció:" + +#: Spy.cpp:50 +msgid "Best move so far:" +msgstr "Az eddigi legjobb lépés:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "miketkf@yahoo.com,tszanto@mol.hu" + +#: kenolaba.cpp:17 +msgid "Board game inspired by Abalone" +msgstr "Táblajáték - az alapötlet az Abalone-ból származik" + +#: kenolaba.cpp:22 +msgid "Use 'host' for network game" +msgstr "Hálózati játékhoz a 'gépnév' szükséges" + +#: kenolaba.cpp:24 +msgid "Use 'port' for network game" +msgstr "Hálózati játékhoz a 'port' szükséges" + +#: kenolaba.cpp:41 +msgid "Kenolaba" +msgstr "Kenolaba" + +#. i18n: file kenolabaui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "Lé&pés" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Moves" +msgstr "Lépések" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 270 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Push Out" +msgstr "Kitolás" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 811 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "közepes" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 832 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "For every move possible the given points are added to the Evaluation." +msgstr "" +"Minden lehetséges lépésnél a megadott pontszám hozzáadódik a kiértékeléshez." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 860 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Állás" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 916 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Inner ring 3:" +msgstr "Belső 3-as gyűrű:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 972 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Outermost ring:" +msgstr "Legkülső gyűrű:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1028 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Middle position:" +msgstr "Középső állás:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1068 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Inner ring 2:" +msgstr "Belső 2-es gyűrű:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1076 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1116 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Innermost ring:" +msgstr "Legbelső gyűrű:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1147 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"For every ball, the given points are added to the evaluation depending on the " +"balls position. The bonus for a given position is changed randomly in the +/- " +"range." +msgstr "" +"Az összes bábunál a megadott súlyok hozzáadódnak a kiértékeléshez, a bábu " +"helyzetétől függően. A helyzettől függő értéket véletlenszerűen választja ki a " +"gép a +/- tartományban." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1175 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "In-A-Row" +msgstr "egy sorban" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1295 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Three in-a-row:" +msgstr "Három egy sorban:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1303 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Two in-a-row:" +msgstr "Kettő egy sorban:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1311 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Four in-a-row:" +msgstr "Négy egy sorban:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1319 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Five in-a-row:" +msgstr "Öt egy sorban:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1342 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"For a number of balls In-a-Row, the given points are added to the evaluation" +msgstr "" +"Egy sorban álló bábuk esetén a megadott pontszámok hozzáadódnak a " +"kiértékeléshez" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1370 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Count" +msgstr "Darabszám" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1442 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "4 Balls more:" +msgstr "4 bábuval több:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1482 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "3 Balls more:" +msgstr "3 bábuval több:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1490 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "5 Balls more:" +msgstr "5 bábuval több:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1514 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "2 Balls more:" +msgstr "2 bábuval több:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1538 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "1 Ball more:" +msgstr "1 bábuval több:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1561 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"For a difference in the number of balls, the given points are added to the " +"evaluation. A difference of 6 only can be a lost/won game." +msgstr "" +"A két játékos bábuinak száma közötti különbség az alábbi súlyokkal adódik hozzá " +"a kiértékelő összeghez. 6 bábu különbség a játék megnyerését (vagy elvesztését) " +"jelentheti." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1589 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Evaluation Schemes" +msgstr "Kiértékelési módok" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1643 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Your evaluation scheme, defined in all other tabs of this dialog, can be stored " +"here." +msgstr "" +"Itt menthető el a kapott kiértékelési algoritmus, mely a többi lapon tett " +"módosítások alapján készült." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1686 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Evaluation of actual position:" +msgstr "Az aktuális helyzet kiértékelése:" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kfouleggs.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kfouleggs.po new file mode 100644 index 00000000000..ddbd60e57c3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kfouleggs.po @@ -0,0 +1,138 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.3\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ai.cpp:10 +msgid "Occupied lines:" +msgstr "Az elfoglalt vonalak száma:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "A rések száma:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces under mean height" +msgstr "A rések száma az átlagos magasság alatt" + +#: ai.cpp:14 +msgid "Peak-to-peak distance:" +msgstr "Csúcs-csúcs távolság:" + +#: ai.cpp:16 +msgid "Mean height:" +msgstr "Közepes magasság:" + +#: ai.cpp:18 +msgid "Number of removed eggs:" +msgstr "Az eltávolított tojások száma:" + +#: ai.cpp:20 +msgid "Number of puyos:" +msgstr "A pujók száma:" + +#: ai.cpp:22 +msgid "Number of chained puyos:" +msgstr "Az összekötött pujók száma:" + +#: field.cpp:17 +msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent." +msgstr "Az ellenfél által küldött záptojások számának kiírása." + +#: field.cpp:42 +msgid "Total:" +msgstr "Összesen:" + +#: field.cpp:49 +msgid "" +"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of " +"chained removal." +msgstr "" +"Az eltávolított csoportok (\"pujók\") számának megjelenítése a láncolások száma " +"szerint csoportosítva." + +#: field.cpp:60 +msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")." +msgstr "Az eltávolított csoportok (\"pujók\") számának megjelenítése." + +#: main.cpp:24 +msgid "KFoulEggs" +msgstr "KFoulEggs" + +#: main.cpp:25 +msgid "" +"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n" +"(at least in Japan) PuyoPuyo game" +msgstr "" +"A KFoulEggs a Japánban elterjedt PuyoPuyo\n" +"játék egy változata" + +#: main.cpp:28 +msgid "Puyos" +msgstr "Pujók" + +#: piece.cpp:30 +msgid "Garbage color:" +msgstr "A kihullott elemek színe:" + +#: piece.cpp:31 +msgid "Color #%1:" +msgstr "%1. szín:" + +#. i18n: file kfouleggsui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Multiplayer" +msgstr "&Hálózati játék" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Occupied lines" +msgstr "Az elfoglalt vonalak száma" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Number of spaces" +msgstr "A rések száma" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 20 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Peak-to-peak distance" +msgstr "Csúcs-csúcs távolság" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 26 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Mean height" +msgstr "Közepes magasság" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Number of removed eggs" +msgstr "Az eltávolított tojások száma" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 38 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Number of puyos" +msgstr "A pujók száma" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 49 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Number of chained puyos" +msgstr "Az összekötött pujók száma" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kgoldrunner.po new file mode 100644 index 00000000000..9c6568903fc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kgoldrunner.po @@ -0,0 +1,1987 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-23 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: data_messages.cpp:11 +msgid "TRANSLATORS: Please see the notes in the data_messages.cpp file." +msgstr "TRANSLATORS: Please see the notes in the data_messages.cpp file." + +#: data_messages.cpp:29 +msgid "Hi !!" +msgstr "Helló!" + +#: data_messages.cpp:30 +msgid "" +"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the gold " +"nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the next " +"level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" +"\n" +"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just point " +"the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and he falls " +"..." +msgstr "" +"Üdvözöljük a KGoldrunnerben! Ebben a játékban az a cél, hogy össze kell szedni " +"az aranyrögöket, majd fel kell jutni a pálya tetejére, és át kell menni a " +"következő szintre. Az utolsó aranyrög begyűjtésekor megjelenik egy rejtett " +"létre.\n" +"\n" +"Az aranyásót (a zöld figura) kell irányítani. Egy aranyrög felszedéséhez elég " +"arra a pontra kattintani az egérrel. Ha a gravitáció győz, akkor persze a főhős " +"lepottyan..." + +#: data_messages.cpp:36 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" + +#: data_messages.cpp:37 +msgid "" +"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets until " +"the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse along " +"simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead of him.\n" +"\n" +"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " +"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " +"hero (press key Q for quit) and start the level again." +msgstr "" +"Itt a mozgást lehet gyakorolni. Kövesse az aranyrögök sorát egészen addig, amíg " +"megjelenik egy létra a jobb oldalon. Az aranyásó csak egyszerű útvonalak mentén " +"tudja követni az egeret (például _, |, L vagy U alakban), ezért ne szaladjon " +"túlságosan előre.\n" +"\n" +"Figyelem: Próbáljon meg nem leesni a létráról vagy a pallókról a jobb oldalon, " +"alul látható betonozott verembe. Ha mégis beleesik, kénytelen lesz végezni az " +"aranyásóval (kilépni a Q billentyű megnyomásával lehet). Ezután újra lehet " +"kezdeni a szintet." + +#: data_messages.cpp:43 +msgid "Digging" +msgstr "Ásás" + +#: data_messages.cpp:44 +msgid "" +"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse buttons " +"to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump into and " +"through the hole he has dug. He can also dig several holes in a row and run " +"sideways through the dug holes. Be careful though. After a while the holes " +"close up and you can get trapped and killed.\n" +"\n" +"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig one " +"more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, then two " +"then one to get through. There are also two little puzzles to work out along " +"the way. Good luck!\n" +"\n" +"By the way, you can dig through brick, but not concrete." +msgstr "" +"Most már el kell ásni az aranyig! Az aranyásó pozíciójától jobbra ill. balra " +"kattintva lehet jobbra ill. balra ásni. Ezután ha az aranyásó bemászik a " +"lyukba, annak másik végén fog kijutni. Egymás mellett több lyuk is ásható, " +"melyeken az aranyásó egyszerűen át tud futni. De nem árt az óvatosság! Egy idő " +"után a lyukak bezáródnak, ilyenkor a bennrekedt aranyásó elpusztul...\n" +"\n" +"Fentről a harmadik keretben két lyukat kell ásni, és miután beleugrott, még " +"egyet kell ásni, hogy mindkét rétegen átjusson. A jobb oldalon három lyukat " +"kell ásni, majd kettőt, végül egyet. Menet közben két apróbb feladványt is meg " +"kell oldani. Sok szerencsét!\n" +"\n" +"Figyelem: téglarétegen át lehet ásni, de betonon nem." + +#: data_messages.cpp:52 +msgid "You Have ENEMIES !!!" +msgstr "És jön az ELLENSÉG!!" + +#: data_messages.cpp:53 +msgid "" +"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun without " +"enemies. They are after the gold too: worse still they are after you! You die " +"if they catch you, but maybe you will have a few lives left and can start " +"again.\n" +"\n" +"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into part " +"of the playing area where they get stranded.\n" +"\n" +"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then gets " +"stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while he is in " +"it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can deliberately " +"kill enemies by digging several holes in a row.\n" +"\n" +"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right at " +"the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to fall all " +"the way in, then run over him, with the other enemy in hot pursuit..." +msgstr "" +"Nos, eddig minden nagyon könnyűnek látszik, de mint minden játékban, itt is " +"megjelennek az ellenségek. Nekik is az aranyra fáj a foguk, de az aranyásót is " +"igyekeznek elkapni! Ha elkapják, vége a játéknak, de ha még maradt élete, " +"elölről lehet kezdeni a pályát.\n" +"\n" +"Az ellenségek elől el lehet futni, gödröt lehet nekik ásni, sőt a pálya olyan " +"részére is elcsalhatók, ahonnan nem tudnak kijutni.\n" +"\n" +"Ha valamelyik ellenség beleesik egy gödörbe, akkor leteszi az összes aranyát, " +"és csak egy bizonyos idő elteltével fog a gödörből kimászni. Ha a gödör " +"korábban bezáródik, akkor az ellenségnek vége, de ismét megjelenik valahol a " +"képernyőn. Ha több gödröt ás egymás mellett, akkor könnyen végezhet az " +"ellenséggel.\n" +"\n" +"Ami még fontos: rá lehet lépni a gödörbe esett ellenség fejére! Ezt még a szint " +"elején kell végrehajtani. Ásson egy gödröt, várja meg, amíg beleesik az " +"ellenség, majd lépjen rá, amikor egy másik ellenség üldözi..." + +#: data_messages.cpp:63 +msgid "Bars" +msgstr "Pallók" + +#: data_messages.cpp:64 +msgid "" +"You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you will " +"let go and fall .... Also, note that you can collect gold by falling onto it." +msgstr "" +"Mozogni vízszintesen, a pallókon lehet, de könnyű leesni, ezért vigyázzon... A " +"kiszemelt aranyrög úgy is begyűjthető, ha pontosan ráesik." + +#: data_messages.cpp:68 +msgid "False Bricks" +msgstr "Hamis téglák" + +#: data_messages.cpp:69 +msgid "" +"Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto them " +"you fall through. The enemies fall through them too." +msgstr "" +"Ezen a szinten nem minden tégla, ami annak látszik. Ha rásétál egy ilyenre, a " +"figura le fog esni. Az ellenségek is leesnek, ha rálépnek egy ilyenre." + +#: data_messages.cpp:73 data_messages.cpp:110 +msgid "Bye ......." +msgstr "Viszlát..." + +#: data_messages.cpp:74 data_messages.cpp:111 +msgid "" +"This is just a nice easy level to finish up with. Have fun with the other " +"games in KGoldrunner.\n" +"\n" +"Note that there is a game Editor in which you and your friends can make up " +"levels and challenge each other. There is also a KGoldrunner Handbook in the " +"Help Menu, which contains more detail than this Tutorial.\n" +"\n" +"It's been a pleasure showing you around. Bye !!!" +msgstr "" +"Ez egy meglehetősen könnyű, gyorsan teljesíthető szint. Remélem sok kellemes " +"percet fog szerezni Önnek a KGoldrunner!\n" +"\n" +"A játékhoz tartozik egy pályaszerkesztő is, mellyel további pályák készíthetők. " +"Mérkőzzön meg a barátaival! A Segítség menüből elérhető a játék kézikönyve, " +"melyben részletesen le vannak írva a játék szabályai.\n" +"\n" +"Köszönöm a figyelmét és sok sikert kívánok!" + +#: data_messages.cpp:82 +msgid "Bars and Ladders" +msgstr "Pallók és létrák" + +#: data_messages.cpp:83 +msgid "" +"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to the " +"concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +"\n" +"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as he " +"runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " +"patience !!" +msgstr "" +"Nincs hová ásni, ezért ki kell cselezni az ellenségeket és el kell kerülni a " +"leesést. Próbálja egy helyen tartani az ellenségeket.\n" +"\n" +"Ha egy ellenségnek aranyszínű a körvonala, akkor van nála egy aranyrög. A rög " +"kieshet a kezéből, ha betonnak ütközik vagy esetleg a létra tetején... türelem, " +"türelem!!" + +#: data_messages.cpp:89 +msgid "To kill ....." +msgstr "ÖLJ!!" + +#: data_messages.cpp:90 +msgid "" +"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down to " +"you. But how do you get them to keep going back?\n" +"\n" +"If you are feeling stressed, you can hit the P or Esc key and take a break. " +"Also, you can use the Settings menu to slow down the action." +msgstr "" +"Nem lehet feljutni az aranyig, ezért rá kell venni az ellenségeket, hogy hozzák " +"le a rögöket. De hogyan lehet elérni, hogy mindig visszamenjenek?\n" +"\n" +"Ha úgy érzi, elfáradt, nyomja meg a P vagy Esc billentyűt és pihenjen egy " +"kicsit. A Beállítás menüben le lehet csökkenteni a sebességet, ha túl gyors a " +"játék." + +#: data_messages.cpp:96 +msgid "... Or not to kill?" +msgstr "NE ÖLJ!!" + +#: data_messages.cpp:97 +msgid "" +"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " +"heh, heh !! ... ;-)\n" +"\n" +"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at the " +"top left, you can still finish the level by digging away the side of the pit he " +"is in." +msgstr "" +"Itt azt tanácsoljuk, ne bántsa az ellenséget... próbálja ki, és meglátja, " +"miért... hehe, na ugye ;-)\n" +"\n" +"Ha véletlenül sikerült végezni vele, még mielőtt összegűjtötte a bal oldalon, " +"felül levő aranyat, akkor is teljesíthető a szint, ha kiássa annak a gödörnek " +"az oldalát, ahol az aranyásó található." + +#: data_messages.cpp:103 +msgid "Traps" +msgstr "Csapdák" + +#: data_messages.cpp:104 +msgid "" +"Some of the bricks here are not what they seem. They are known as false " +"bricks, fall-through bricks or traps. If you try to walk on them, you fall " +"through. If the enemies walk on them, they can descend on you without warning. " +" Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n" +"\n" +"At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will get " +"one enemy tied up for a while .... :-)" +msgstr "" +"Nem minden tégla, ami annak látszik. Előfordulnak olyan áltéglák, más néven " +"csapdák ill. lepottyanós téglák. Ha rálép valamelyikre, akkor át fog esni " +"rajta. Ha egy ellenség sétál rá, akkor figyelmeztetés nélkül az aranyásó " +"nyakába eshetnek. Előfordulhat, hogy szándékosan át kell esni egy lyukon.\n" +"\n" +"Először ugorjon be a betonozott gödörbe, ásson, majd essen le. Ilyenkor az " +"egyik ellenség jó sokáig le lesz kötve... :-)" + +#: data_messages.cpp:157 +msgid "Don't Panic" +msgstr "Csak semmi pánik!" + +#: data_messages.cpp:160 +msgid "Lust for Gold" +msgstr "Aranyláz" + +#: data_messages.cpp:161 +msgid "" +"When you kill the enemies you can trap them permanently in the pit at top " +"right." +msgstr "" +"Amikor elteszi láb alól az ellenségeket, véglegesen elzárhatja őket a jobb " +"oldalon, fent látható verembe." + +#: data_messages.cpp:165 +msgid "Ladders? Trust me !" +msgstr "Létrák dögivel" + +#: data_messages.cpp:168 +msgid "Drop In and Say Hello" +msgstr "Ide most benézek..." + +#: data_messages.cpp:171 +msgid "The Mask" +msgstr "A maszk" + +#: data_messages.cpp:174 +msgid "Check for Traps" +msgstr "Csapdát gyanítok" + +#: data_messages.cpp:177 +msgid "Take It Easy !" +msgstr "Könnyedén" + +#: data_messages.cpp:180 +msgid "Fall on a Fortune" +msgstr "Kincs! Kincs! Puff!" + +#: data_messages.cpp:183 +msgid "The Lattice" +msgstr "A Rács" + +#: data_messages.cpp:186 +msgid "Shower of Gold" +msgstr "Aranyzuhatag" + +#: data_messages.cpp:189 +msgid "The Foundry" +msgstr "A kincstár" + +#: data_messages.cpp:192 +msgid "Soft Landings" +msgstr "Puhára esel..." + +#: data_messages.cpp:195 +msgid "Unlucky for Some" +msgstr "Az egyiknek sikerül..." + +#: data_messages.cpp:198 +msgid "The Balance" +msgstr "Egyensúly" + +#: data_messages.cpp:201 +msgid "Gold Bars" +msgstr "Aranyrudak" + +#: data_messages.cpp:204 +msgid "Hard Row to Hoe" +msgstr "Kutya egy meló" + +#: data_messages.cpp:207 +msgid "Golden Maze" +msgstr "Arany labirintus" + +#: data_messages.cpp:210 +msgid "Delayed Trap" +msgstr "Késleltetett csapda" + +#: data_messages.cpp:213 +msgid "Nowhere to Hide" +msgstr "Hiába bújsz!" + +#: data_messages.cpp:216 +msgid "Watch the Centre" +msgstr "Középre nézz!" + +#: data_messages.cpp:219 +msgid "Where to Dig?" +msgstr "Itt az arany, hol az arany?" + +#: data_messages.cpp:222 +msgid "Easy Stages" +msgstr "Csak könnyedén" + +#: data_messages.cpp:225 +msgid "Gold Mesh" +msgstr "Arany mindenütt" + +#: data_messages.cpp:228 +msgid "Acrobat" +msgstr "Akrobata" + +#: data_messages.cpp:231 +msgid "Mongolian Horde" +msgstr "Jön a tatár!" + +#: data_messages.cpp:234 +msgid "Rocky Terrain" +msgstr "Dimbek-dombok" + +#: data_messages.cpp:237 +msgid "Down the Chimney" +msgstr "Kémény" + +#: data_messages.cpp:240 +msgid "Space Invader" +msgstr "Idegenek" + +#: data_messages.cpp:243 +msgid "Winding Road" +msgstr "Más szelek fújnak" + +#: data_messages.cpp:246 +msgid "Light My Fire" +msgstr "A nagy leégés" + +#: data_messages.cpp:249 +msgid "Cockroach" +msgstr "Cserebogár" + +#: data_messages.cpp:252 data_messages.cpp:532 +msgid "The Runaround" +msgstr "Futi-futi" + +#: data_messages.cpp:255 +msgid "Speedy" +msgstr "Iszkoljunk" + +#: data_messages.cpp:258 +msgid "Dig Deep" +msgstr "Mi van a mélyben?" + +#: data_messages.cpp:261 +msgid "Zig Zag" +msgstr "Cikk-cakk" + +#: data_messages.cpp:264 +msgid "Free Fall" +msgstr "Zuhanás a semmibe" + +#: data_messages.cpp:267 +msgid "Forgotten Gold" +msgstr "Kincs, ami nincs" + +#: data_messages.cpp:270 +msgid "Two of Diamonds" +msgstr "Fekete gyémántok" + +#: data_messages.cpp:273 +msgid "Suicide Jump" +msgstr "Az utolsó ugrás" + +#: data_messages.cpp:276 +msgid "Easy Access" +msgstr "Könnyű... vagy mégsem?" + +#: data_messages.cpp:279 +msgid "Gold Braid" +msgstr "Aranyoskám" + +#: data_messages.cpp:282 +msgid "Cat's Eyes" +msgstr "Izzó szempár" + +#: data_messages.cpp:285 +msgid "Keep 'em Coming" +msgstr "Csak jönnek és jönnek..." + +#: data_messages.cpp:288 +msgid "The Funnel" +msgstr "A kürtő" + +#: data_messages.cpp:291 +msgid "Lattice Maze" +msgstr "Téboly a rácsban" + +#: data_messages.cpp:294 +msgid "Hard Work for Poor Pay" +msgstr "Sok meló, sovány bér" + +#: data_messages.cpp:297 +msgid "Forked Ladders" +msgstr "Ágas-bogas létrák" + +#: data_messages.cpp:300 +msgid "Snowing Gold" +msgstr "Aranyeső" + +#: data_messages.cpp:303 +msgid "Left or Right?" +msgstr "Bal oldal vagy jobb oldal?" + +#: data_messages.cpp:306 +msgid "Houndstooth" +msgstr "Aranyfog" + +#: data_messages.cpp:309 +msgid "Five Levels" +msgstr "Ötöske" + +#: data_messages.cpp:312 +msgid "Pitfalls" +msgstr "Csapdaaaa..." + +#: data_messages.cpp:315 +msgid "Get IN There !!" +msgstr "Na gyere csak ide!" + +#: data_messages.cpp:318 +msgid "A Steady Climb" +msgstr "Sziszifuszi" + +#: data_messages.cpp:321 +msgid "Fall-through Lattice" +msgstr "Lyukas rács" + +#: data_messages.cpp:324 +msgid "Get me OUT of Here !!" +msgstr "El innen!" + +#: data_messages.cpp:327 +msgid "Empty Cellar" +msgstr "Üres a pince" + +#: data_messages.cpp:330 +msgid "The Rose" +msgstr "Rózsa" + +#: data_messages.cpp:333 +msgid "Lotus Puzzle" +msgstr "Lótusz-rébusz" + +#: data_messages.cpp:336 +msgid "Long Drop" +msgstr "Szakadééék..." + +#: data_messages.cpp:339 +msgid "Party On !!!" +msgstr "Kezdődjön a parti!" + +#: data_messages.cpp:342 +msgid "Cross-stitch" +msgstr "Keresztül-kasul" + +#: data_messages.cpp:345 +msgid "Can't Get Up There" +msgstr "Hogy jutok oda fel??" + +#: data_messages.cpp:348 +msgid "They're Everywhere !!!" +msgstr "Túl sokan vagyunk" + +#: data_messages.cpp:351 +msgid "Rooftops" +msgstr "Ez már mindennek a teteje!" + +#: data_messages.cpp:354 +msgid "Tricky Traps" +msgstr "Becsapós csapdák" + +#: data_messages.cpp:357 +msgid "Make Them Work for You" +msgstr "Dolgozzanak csak ők" + +#: data_messages.cpp:360 +msgid "Get Going !!" +msgstr "Gyerünk már!" + +#: data_messages.cpp:363 +msgid "Three Chimneys" +msgstr "Kémény feladat" + +#: data_messages.cpp:366 +msgid "The Archway" +msgstr "Az átjáró" + +#: data_messages.cpp:369 +msgid "Starwave" +msgstr "Csillagok fénye" + +#: data_messages.cpp:372 +msgid "Amazing Finish" +msgstr "Happy end" + +#: data_messages.cpp:375 +msgid "Overcrowding" +msgstr "Préselődjünk!" + +#: data_messages.cpp:378 +msgid "Pillars" +msgstr "Oszlopok" + +#: data_messages.cpp:381 +msgid "Hopeful Descent" +msgstr "Tessék bátran lefelé!" + +#: data_messages.cpp:384 +msgid "The Rack" +msgstr "Fogas kérdés" + +#: data_messages.cpp:387 +msgid "Twists and Turns" +msgstr "Csűröm-csavarom" + +#: data_messages.cpp:390 +msgid "The Saucer" +msgstr "Csészealj" + +#: data_messages.cpp:393 +msgid "The Dotted Line" +msgstr "Pont-vonás-pont" + +#: data_messages.cpp:396 +msgid "Don't Look Down (1)" +msgstr "Le ne nézz! (I)" + +#: data_messages.cpp:399 +msgid "Getting Started" +msgstr "Kezdésnek jó lesz" + +#: data_messages.cpp:402 +msgid "Digging Hassle" +msgstr "Merre ássak?" + +#: data_messages.cpp:405 +msgid "Easy Middle" +msgstr "Az arany középút" + +#: data_messages.cpp:408 +msgid "Don't Look Down (2)" +msgstr "Le ne nézz! (II)" + +#: data_messages.cpp:411 +msgid "Which Way?" +msgstr "Merre menjek?" + +#: data_messages.cpp:414 +msgid "Don't Look Down (3)" +msgstr "Le ne nézz! (III)" + +#: data_messages.cpp:417 +msgid "Drop ???" +msgstr "A mélység titka" + +#: data_messages.cpp:420 +msgid "Help !!!" +msgstr "Segítsééég!" + +#: data_messages.cpp:423 +msgid "Yorick's Skull" +msgstr "Szegény Yorick" + +#: data_messages.cpp:426 +msgid "No Mercy" +msgstr "Nincs kegyelem" + +#: data_messages.cpp:429 +msgid "Gold Sandwich" +msgstr "Aranyba foglalva" + +#: data_messages.cpp:432 +msgid "Golden Curtain" +msgstr "Aranyfüggöny" + +#: data_messages.cpp:435 +msgid "Are you spider or fly?" +msgstr "Csak nem eszel embert?" + +#: data_messages.cpp:438 +msgid "Funny?" +msgstr "Ez valami vicc?" + +#: data_messages.cpp:441 +msgid "Hard Landings" +msgstr "Feneketlen" + +#: data_messages.cpp:444 +msgid "Golden Tower" +msgstr "Aranytorony" + +#: data_messages.cpp:448 +msgid "" +"This level is named after the famous German submarine war film and dedicated to " +"Marco Krüger of Berlin, the original author of KGoldrunner.\n" +"\n" +"Just one small hint .... if you stand on the right hand end of the boat you can " +"get the enemy to fall towards you .... the rest is up to you !!!!" +msgstr "" +"Ezt a szintet a második világháborúban játszódó híres német tengeralattjárós " +"filmről neveztük el, és a berlini Marco Krügernek, az eredeti KGoldrunner " +"szerzőjének ajánljuk.\n" +"\n" +"Egy tipp: ha a csónak jobb oldalában áll, el lehet érni, hogy az ellenség Ön " +"felé ugorjon... a többit a képzeletére bízzuk!" + +#: data_messages.cpp:454 +msgid "Quick ! RUN !!!" +msgstr "Gyorsan! Futás!" + +#: data_messages.cpp:457 +msgid "Surprise Ending" +msgstr "Lesz nagy meglepetés!" + +#: data_messages.cpp:460 +msgid "Diagonal Disaster" +msgstr "Katasztrófa minden irányból" + +#: data_messages.cpp:463 +msgid "Easy Start" +msgstr "Az eleje könnyű..." + +#: data_messages.cpp:466 +msgid "Mobile Bricks" +msgstr "Téglábolás" + +#: data_messages.cpp:469 +msgid "The Big Haul" +msgstr "A nagy üvöltés" + +#: data_messages.cpp:472 +msgid "Quick Off The Mark" +msgstr "Villám Will" + +#: data_messages.cpp:475 +msgid "Who Needs Enemies?" +msgstr "Nincsenek ellenségeid?" + +#: data_messages.cpp:478 +msgid "Asymmetrical" +msgstr "Szimmetria nuku" + +#: data_messages.cpp:481 +msgid "Goldrunner Prophecy" +msgstr "Az aranyásó legendája" + +#: data_messages.cpp:484 +msgid "The Rosette" +msgstr "Rozetta" + +#: data_messages.cpp:487 +msgid "He's Got the Gold" +msgstr "Nála az arany!" + +#: data_messages.cpp:490 +msgid "Towers of Gold" +msgstr "Aranyváros" + +#: data_messages.cpp:493 +msgid "The Box" +msgstr "Aranydoboz" + +#: data_messages.cpp:496 +msgid "Delayed Drop" +msgstr "Esni fogsz!" + +#: data_messages.cpp:499 +msgid "Maze of Ladders" +msgstr "Létramánia" + +#: data_messages.cpp:502 +msgid "Ride 'em Down" +msgstr "Irány a mély" + +#: data_messages.cpp:505 +msgid "Hair's Breadth Timing" +msgstr "Csak pontosan, szépen" + +#: data_messages.cpp:508 +msgid "The Three Musketeers" +msgstr "A három testőr" + +#: data_messages.cpp:511 +msgid "Rat Trap" +msgstr "Egérfogó" + +#: data_messages.cpp:514 +msgid "Head Case" +msgstr "Fejvesztve" + +#: data_messages.cpp:517 +msgid "Under the Stairs" +msgstr "Lépcsőzés" + +#: data_messages.cpp:520 +msgid "Bertie Beetle" +msgstr "Barna cserebogár" + +#: data_messages.cpp:523 +msgid "Short Circuit" +msgstr "Rövidzárlat" + +#: data_messages.cpp:526 +msgid "Synchronised Running" +msgstr "Fussunk egyszerre!" + +#: data_messages.cpp:529 +msgid "Impossible?" +msgstr "Hát ez lehetetlen..." + +#: data_messages.cpp:535 +msgid "Short Cut?" +msgstr "Vágjunk át!" + +#: data_messages.cpp:538 +msgid "Sky Walker" +msgstr "A fellegekben" + +#: data_messages.cpp:541 +msgid "The Vault" +msgstr "A nagy ugrás" + +#: data_messages.cpp:544 +msgid "Patchwork Quilt" +msgstr "Van itt minden..." + +#: data_messages.cpp:547 +msgid "Do You Need Him?" +msgstr "Kellesz nekem!" + +#: data_messages.cpp:550 +msgid "Stuck in Storage" +msgstr "Kalitkába zárva" + +#: data_messages.cpp:553 +msgid "So Far for So Little" +msgstr "Sok hűhó semmiért" + +#: data_messages.cpp:556 +msgid "Pharaoh's Tomb" +msgstr "A múmia" + +#: data_messages.cpp:559 +msgid "Entangled" +msgstr "Behálózva" + +#: data_messages.cpp:562 +msgid "Flying Tower" +msgstr "Repül a, repül a..." + +#: data_messages.cpp:565 +msgid "Pot Hole" +msgstr "Gidrek-gödrök" + +#: data_messages.cpp:568 +msgid "Sticky Ladders" +msgstr "Nem csúszik a létra!" + +#: data_messages.cpp:571 +msgid "The Laboratory" +msgstr "A laboratórium" + +#: data_messages.cpp:574 +msgid "Pete likes Ladders" +msgstr "A lét(ra) értelme" + +#: data_messages.cpp:577 +msgid "Where's the Roof?" +msgstr "Tetőzés" + +#: data_messages.cpp:580 +msgid "Ninja Style" +msgstr "Nindzsák" + +#: data_messages.cpp:583 +msgid "Cooperation?" +msgstr "Jobb lenne együtt?" + +#: data_messages.cpp:586 +msgid "Triple Trap" +msgstr "Tripla csapda" + +#: data_messages.cpp:591 +msgid "Initiation" +msgstr "Zöldfülű" + +#: data_messages.cpp:592 +msgid "" +"These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good " +"opportunity for experts to build up high scores. They were composed by Peter " +"Wadham and use traditional playing rules.\n" +"\n" +"The last few levels are very hard, but if you are looking for even more of a " +"challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' .... ;-) ...." +msgstr "" +"Ez a 100 szint kiválóan alkalmas a játék megismerésére, a profi játékosoknak " +"pedig a magas pontsám elérése a kihívás. A tervezés Peter Wadham munkája, végig " +"a hagyományos szabályok érvényesek.\n" +"\n" +"Az utolsó szintek nagyon nehezek, de ha komolyan próbára szeretné tenni az " +"erejét, ne hagyja ki a 'Peter W bosszúját'... ;-)" + +#: data_messages.cpp:594 +msgid "Challenge" +msgstr "Kemény dió" + +#: data_messages.cpp:595 +msgid "" +"These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and their " +"father Ian Wadham. They use traditional playing rules. Enjoy! .... ;-) ...." +msgstr "" +"Ezeket a trükkös kis pályákat Peter, Simon, Genevieve és édesapjuk, Ian Wadham " +"készítette. Végig a hagyományos szabályok érvényesek. Kellemes szórakozást! ;-)" + +#: data_messages.cpp:597 +msgid "Vengeance of Peter W" +msgstr "Peter W bosszúja" + +#: data_messages.cpp:598 +msgid "" +"Gooood luck !!\n" +"Mwarrhh hwwarrrr haarrrr !!!" +msgstr "" +"Sok szerencsét!!\n" +"Muhahaha!!!" + +#: data_messages.cpp:600 main.cpp:21 +msgid "KGoldrunner" +msgstr "KGoldrunner" + +#: data_messages.cpp:601 +msgid "" +"These levels were composed by Marco Krüger, the original author of the " +"KGoldrunner program, and some of his friends and contributors. They use " +"KGoldrunner rules. The enemies run fast and have an aggressive search " +"strategy. Enjoy! .... :-) ...." +msgstr "" +"Ezeket a pályákat Marco Krüger, az eredeti KGoldrunner program szerzője " +"készítette, barátai és néhány közreműködő segítségével. Itt a KGoldrunner-féle " +"szabályok érvényesek. Az ellenségek gyorsan futnak és agresszív keresési " +"stratégiájuk van. Kellemes időtöltést! :-)" + +#: data_messages.cpp:603 +msgid "Tutorial" +msgstr "Gyakorlás" + +#: data_messages.cpp:604 +msgid "" +"This tutorial is a collection of easy levels that teaches you the rules of " +"KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started. Each " +"level has a brief explanation, then you play .....\n" +"\n" +"When you move on to play more advanced levels, you will find that KGoldrunner " +"combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game." +msgstr "" +"Ezeknek az egyszerű gyakorlópályáknak a teljesítésével könnyen megtanulhatók a " +"KGoldrunner szabályai, és megszerezhető az alapvető kezelési rutin. Minden " +"pálya előtt megjelenik egy rövid leírás, majd kezdődhet a játék...\n" +"\n" +"Ha már a nehezebb pályákkal kezd foglalkozni, rá fog jönni, hogy a KGoldrunner " +"milyen ügyesen ötvözi az akció-, a stratégiai és logikai elemeket." + +#: data_messages.cpp:606 +msgid "Advanced Tutorial" +msgstr "Gyakorlás haladóknak" + +#: data_messages.cpp:607 +msgid "" +"This tutorial is preparation for some of the things you might find in the " +"middle levels of the 'Initiation' game. Enjoy ...." +msgstr "" +"Ezek a pályák ízelítőt adnak azokból a trükkökből, amelyek az 'Initiation' " +"játék középső pályáinál jönnek elő. Sok sikert...." + +#: kgoldrunner.cpp:161 +msgid "&New Game..." +msgstr "Ú&j játék..." + +#: kgoldrunner.cpp:165 +msgid "&Load Saved Game..." +msgstr "Elmentett játék be&töltése..." + +#: kgoldrunner.cpp:167 +msgid "&Play Any Level..." +msgstr "Játék a ki&választott szinten..." + +#: kgoldrunner.cpp:172 +msgid "Play &Next Level..." +msgstr "Játék a &következő szinten..." + +#: kgoldrunner.cpp:185 +msgid "&Save Game..." +msgstr "A játék m&entése..." + +#: kgoldrunner.cpp:202 +msgid "&Get Hint" +msgstr "Ti&pp kérése" + +#: kgoldrunner.cpp:207 +msgid "&Kill Hero" +msgstr "A főhős me&gölése" + +#: kgoldrunner.cpp:229 +msgid "&Create Level" +msgstr "Új sz&int létrehozása" + +#: kgoldrunner.cpp:234 kgoldrunner.cpp:1005 +msgid "&Edit Any Level..." +msgstr "A mega&dott szint szerkesztése..." + +#: kgoldrunner.cpp:239 +msgid "Edit &Next Level..." +msgstr "A kö&vetkező szint szerkesztése..." + +#: kgoldrunner.cpp:250 kgoldrunner.cpp:1007 kgrgame.cpp:772 +msgid "&Save Edits..." +msgstr "A módosítások men&tése..." + +#: kgoldrunner.cpp:257 +msgid "&Move Level..." +msgstr "Szint elmo&zgatása..." + +#: kgoldrunner.cpp:262 +msgid "&Delete Level..." +msgstr "Szint tö&rlése..." + +#: kgoldrunner.cpp:273 +msgid "Create Game..." +msgstr "Új játék létrehozása..." + +#: kgoldrunner.cpp:278 +msgid "Edit Game Info..." +msgstr "A játék jellemzőinek módosítása..." + +#: kgoldrunner.cpp:301 +msgid "&Ice Cave" +msgstr "Jégb&arlang" + +#: kgoldrunner.cpp:306 +msgid "&Midnight" +msgstr "Éj&fél" + +#: kgoldrunner.cpp:311 +msgid "&KDE Kool" +msgstr "&KDE Kool" + +#: kgoldrunner.cpp:332 +msgid "&Mouse Controls Hero" +msgstr "A irányítás &egérrel történjen" + +#: kgoldrunner.cpp:338 +msgid "&Keyboard Controls Hero" +msgstr "Az irányítás b&illentyűzetről történjen" + +#: kgoldrunner.cpp:356 +msgid "Normal Speed" +msgstr "Normál sebesség" + +#: kgoldrunner.cpp:361 +msgid "Beginner Speed" +msgstr "Kezdőknek való sebesség" + +#: kgoldrunner.cpp:366 +msgid "Champion Speed" +msgstr "Bajnokoknak való sebesség" + +#: kgoldrunner.cpp:371 +msgid "Increase Speed" +msgstr "A sebesség növelése" + +#: kgoldrunner.cpp:376 +msgid "Decrease Speed" +msgstr "A sebesség csökkentése" + +#: kgoldrunner.cpp:391 +msgid "&Traditional Rules" +msgstr "Hagy&ományos szabályok" + +#: kgoldrunner.cpp:396 +msgid "K&Goldrunner Rules" +msgstr "A KGoldrunner sza&bályai" + +#: kgoldrunner.cpp:410 +msgid "Larger Playing Area" +msgstr "Nagyobb játékterület" + +#: kgoldrunner.cpp:415 +msgid "Smaller Playing Area" +msgstr "Kisebb játékterület" + +#: kgoldrunner.cpp:437 +msgid "Move Up" +msgstr "Felfelé" + +#: kgoldrunner.cpp:439 +msgid "Move Right" +msgstr "Jobbra" + +#: kgoldrunner.cpp:441 +msgid "Move Down" +msgstr "Lefelé" + +#: kgoldrunner.cpp:443 +msgid "Move Left" +msgstr "Balra" + +#: kgoldrunner.cpp:447 +msgid "Dig Right" +msgstr "Ásás jobbra" + +#: kgoldrunner.cpp:449 +msgid "Dig Left" +msgstr "Ásás balra" + +#: kgoldrunner.cpp:465 +msgid "Step" +msgstr "Lépés" + +#: kgoldrunner.cpp:467 +msgid "Test Bug Fix" +msgstr "Hibajavítás tesztelése" + +#: kgoldrunner.cpp:469 +msgid "Show Positions" +msgstr "A pozíciók megjelenítése" + +#: kgoldrunner.cpp:471 +msgid "Start Logging" +msgstr "A naplózás elkezdése" + +#: kgoldrunner.cpp:473 +msgid "Show Hero" +msgstr "A főhős megjelenítése" + +#: kgoldrunner.cpp:475 +msgid "Show Object" +msgstr "Objektum megjelenítése" + +#: kgoldrunner.cpp:477 kgoldrunner.cpp:479 kgoldrunner.cpp:481 +#: kgoldrunner.cpp:483 kgoldrunner.cpp:485 kgoldrunner.cpp:487 +#: kgoldrunner.cpp:489 +msgid "Show Enemy" +msgstr "Az ellenség megjelenítése" + +#: kgoldrunner.cpp:525 kgoldrunner.cpp:763 +msgid "or" +msgstr "vagy" + +#: kgoldrunner.cpp:544 +msgid " Lives: " +msgstr " Az életek száma: " + +#: kgoldrunner.cpp:555 +msgid " Score: " +msgstr " Pontszám: " + +#: kgoldrunner.cpp:566 +msgid " Level: " +msgstr " Szint: " + +#: kgoldrunner.cpp:575 +msgid "Press \"%1\" to RESUME" +msgstr "A folytatáshoz nyomja meg a(z) \"%1\" billentyűt" + +#: kgoldrunner.cpp:578 +msgid "Press \"%1\" to PAUSE" +msgstr "Felfüggesztéshez nyomja meg a(z) \"%1\" billentyűt" + +#: kgoldrunner.cpp:586 +msgid " Has hint " +msgstr " Legyen tipp " + +#: kgoldrunner.cpp:589 +msgid " No hint " +msgstr " Ne legyen tipp " + +#: kgoldrunner.cpp:849 kgoldrunner.cpp:861 kgoldrunner.cpp:874 +#: kgoldrunner.cpp:883 +msgid "Get Folders" +msgstr "Könyvtárak" + +#: kgoldrunner.cpp:850 +msgid "" +"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the KDE folder " +"($KDEDIRS)." +msgstr "" +"Nem található a dokumentáció alkönyvtára, az 'en/%1/' a KDE könyvtárak " +"($KDEDIRS) '%2' területén." + +#: kgoldrunner.cpp:862 +msgid "" +"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE folder " +"($KDEDIRS)." +msgstr "" +"Nem található a beépített játékok alkönyvtára, az '%1/system/' a KDE könyvtárak " +"($KDEDIRS) '%2' területén." + +#: kgoldrunner.cpp:875 +msgid "" +"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the KDE " +"user area ($KDEHOME)." +msgstr "" +"Nem található a felhasználói játékok alkönyvtára, az '%1/user/' a KDE " +"könyvtárak ($KDEHOME) '%2' területén." + +#: kgoldrunner.cpp:884 +msgid "" +"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the KDE user " +"area ($KDEHOME)." +msgstr "" +"Nem található és nem hozható létre a(z) 'levels/' alkönyvtár a KDE könyvtárak " +"($KDEHOME) területén, a(z) '%1/user/' alkönyvtárban." + +#: kgoldrunner.cpp:913 +msgid "Switch to Keyboard Mode" +msgstr "Átváltás billentyűzetes módra" + +#: kgoldrunner.cpp:914 +msgid "" +"You have pressed a key that can be used to move the Hero. Do you want to switch " +"automatically to keyboard control? Mouse control is easier to use in the long " +"term - like riding a bike rather than walking!" +msgstr "" +"A lenyomott billentyű használható a főhős mozgatásához. Át szeretne váltani " +"bilentyűzetről történő irányításra? Hosszabb távon kényelmesebb az egérrel " +"történő vezérlés (könnyebb biciklizni, mint sétálni...)!" + +#: kgoldrunner.cpp:918 +msgid "Switch to &Keyboard Mode" +msgstr "Átváltás &billentyűzetes módra" + +#: kgoldrunner.cpp:918 +msgid "Stay in &Mouse Mode" +msgstr "Megmaradás &egeres módban" + +#: kgoldrunner.cpp:1003 +msgid "&Create a Level" +msgstr "Új szint létre&hozása" + +#: kgoldrunner.cpp:1013 +msgid "Edit Name/Hint" +msgstr "Név/tipp szerkesztése" + +#: kgoldrunner.cpp:1019 +msgid "Empty space" +msgstr "Üres hely" + +#: kgoldrunner.cpp:1022 +msgid "Hero" +msgstr "A főhős" + +#: kgoldrunner.cpp:1025 +msgid "Enemy" +msgstr "Ellenség" + +#: kgoldrunner.cpp:1028 +msgid "Brick (can dig)" +msgstr "Tégla (átásható)" + +#: kgoldrunner.cpp:1031 +msgid "Concrete (cannot dig)" +msgstr "Beton (nem lehet átásni)" + +#: kgoldrunner.cpp:1034 +msgid "Trap (can fall through)" +msgstr "Csapda (át lehet rajta esni)" + +#: kgoldrunner.cpp:1037 +msgid "Ladder" +msgstr "Létra" + +#: kgoldrunner.cpp:1040 +msgid "Hidden ladder" +msgstr "Rejtett létra" + +#: kgoldrunner.cpp:1043 +msgid "Pole (or bar)" +msgstr "Pózna" + +#: kgoldrunner.cpp:1046 +msgid "Gold nugget" +msgstr "Aranyrög" + +#: kgrcanvas.cpp:108 kgrcanvas.cpp:115 kgrcanvas.cpp:146 +msgid "Change Size" +msgstr "A méret megváltoztatása" + +#: kgrcanvas.cpp:109 +msgid "Sorry, you cannot make the play area any smaller." +msgstr "A játékterület nem vehető kisebbre." + +#: kgrcanvas.cpp:116 +msgid "Sorry, you cannot make the play area any larger." +msgstr "A játékterület nem vehető nagyobbra." + +#: kgrcanvas.cpp:147 +msgid "" +"Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function requires " +"Qt Library version 3 or later." +msgstr "" +"A játékterület méretét csak a Qt 3.0-s vagy annál újabb verziója esetén lehet " +"megváltoztatni." + +#: kgrdialog.cpp:39 kgrdialog.cpp:86 +msgid "Select Game" +msgstr "Játék kiválasztása" + +#: kgrdialog.cpp:64 +msgid "List of games:" +msgstr "A játékok listája:" + +#: kgrdialog.cpp:76 +msgid "More Info" +msgstr "További információ" + +#: kgrdialog.cpp:88 +msgid "Level 1 of the selected game is:" +msgstr "A kiválasztott játék első szintje:" + +#: kgrdialog.cpp:92 +msgid "Select Game/Level" +msgstr "Játék/szint választása" + +#: kgrdialog.cpp:93 +msgid "Select level:" +msgstr "Szint kiválasztása:" + +#: kgrdialog.cpp:108 +msgid "Level number:" +msgstr "A szint száma:" + +#: kgrdialog.cpp:111 +msgid "Edit Level Name && Hint" +msgstr "A szint nevének és a szinthez tartozó tipp szövegének módosítása" + +#: kgrdialog.cpp:155 +msgid "Start Game" +msgstr "A játék elindítása" + +#: kgrdialog.cpp:164 +msgid "Play Level" +msgstr "Szint elkezdése" + +#: kgrdialog.cpp:167 kgrgame.cpp:1408 kgrgame.cpp:1420 +msgid "Edit Level" +msgstr "A szint szerkesztése" + +#: kgrdialog.cpp:170 kgrdialog.cpp:680 +msgid "Save New" +msgstr "Mentés újként" + +#: kgrdialog.cpp:173 +msgid "Save Change" +msgstr "A módosítások mentése" + +#: kgrdialog.cpp:176 kgrgame.cpp:1743 kgrgame.cpp:1765 kgrgame.cpp:1782 +msgid "Delete Level" +msgstr "A szint törlése" + +#: kgrdialog.cpp:179 +msgid "Move To..." +msgstr "Mozgatás ide..." + +#: kgrdialog.cpp:182 kgrdialog.cpp:583 kgrdialog.cpp:655 kgrgame.cpp:2167 +msgid "Edit Game Info" +msgstr "A játék jellemzőinek módosítása" + +#: kgrdialog.cpp:341 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 level, uses KGoldrunner rules.\n" +"%n levels, uses KGoldrunner rules." +msgstr "%n szint, KGoldrunner-szabályokkal." + +#: kgrdialog.cpp:344 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 level, uses Traditional rules.\n" +"%n levels, uses Traditional rules." +msgstr "%n szint, hagyományos szabályokkal." + +#: kgrdialog.cpp:349 +msgid " levels, uses KGoldrunner rules." +msgstr " szint, KGoldrunner-szabályokkal." + +#: kgrdialog.cpp:351 +msgid " levels, uses Traditional rules." +msgstr " szint, hagyományos szabályokkal." + +#: kgrdialog.cpp:360 +msgid "About \"%1\"" +msgstr "Névjegy: \"%1\"" + +#: kgrdialog.cpp:369 +msgid "Sorry, there is no further information about this game." +msgstr "Nem érhető el több információ erről a játékról." + +#: kgrdialog.cpp:393 kgrgame.cpp:2155 kgrgame.cpp:2161 kgrgame.cpp:2181 +msgid "Select Level" +msgstr "Szint kiválasztása" + +#: kgrdialog.cpp:394 +msgid "This level number is not valid. It can not be used." +msgstr "Ez a szintszám érvénytelen, nem használható." + +#: kgrdialog.cpp:414 +msgid "" +"The main button at the bottom echoes the menu action you selected. Click it " +"after choosing a game and level - or use \"Cancel\"." +msgstr "" +"A lent látható nyomógomb kiírja a választott menübejegyzés szövegét. Kattintson " +"rá egy játék és a szint kiválasztása után, vagy nyomja meg a \"Mégsem\" gombot." + +#: kgrdialog.cpp:419 +msgid "" +"\n" +"\n" +"If this is your first time in KGoldrunner, select the tutorial game or click " +"\"Cancel\" and click that item in the Game or Help menu. The tutorial game " +"gives you hints as you go.\n" +"\n" +"Otherwise, just click on the name of a game (in the list box), then, to start " +"at level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when you move " +"the mouse or press a key." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ha még nem játszott korábban a KGoldrunnerrel, nézze meg a játék bemutatóját " +"vagy nyomja meg a \"Mégsem\"-et és kattintson a bemutató bejegyzésére a Játék " +"vagy a Segítség menüben. A bemutatóból hasznos tippeket lehet kapni a játék " +"kezeléséhez.\n" +"\n" +"Ha nem kér bemutatót, kattintson egy játék nevére, válassza az 1. szintet, és " +"kattintson az alábbi nyomógombra. A játék akkor kezdődik meg, ha megmozdítja az " +"egeret vagy leüt egy billentyűt." + +#: kgrdialog.cpp:430 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can select System levels for editing (or copying), but you must save the " +"result in a game you have created. Use the mouse as a paintbrush and the editor " +"toolbar buttons as a palette. Use the 'Empty Space' button to erase." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ki lehet választani beépített szinteket is szerkesztésre (vagy másolásra), de " +"az eredményt már egy saját játékba kell elmenteni. Az egérrel lehet rajzolni, a " +"paletta a szerkesztési eszköztár gombjain keresztül érhető el. Törölni az 'Üres " +"hely' gombbal lehet." + +#: kgrdialog.cpp:437 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can add a name and hint to your new level here, but you must save the level " +"you have created into one of your own games. By default your new level will go " +"at the end of your game, but you can also select a level number and save into " +"the middle of your game." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Az új szinthez itt lehet nevet és tippet rendelni, de a szintet egy saját " +"készítésű játékba kell elmenteni. Alapértelmezés szerint az új szint a játék " +"végére kerül, de lehet a megadott szint után, a játék közepébe is menteni." + +#: kgrdialog.cpp:444 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change the " +"game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always save into " +"one of your own games. If you save a level into the middle of a series, the " +"other levels are automatically re-numbered." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Elmentés előtt itt lehet módosítani a nevet és a tippet. Ha megváltoztatja a " +"játék vagy a szint valamelyik részét, a \"Mentés másként\" menüponttal kell " +"menteni, mindenképpen egy saját készítésű játékba. Ha a szint nem a játék " +"végére kerül, akkor a fölötte levő szintek számai automatikusan megnőnek." + +#: kgrdialog.cpp:451 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can only delete levels from one of your own games. If you delete a level " +"from the middle of a series, the other levels are automatically re-numbered." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Csak saját készítésű játékból lehet szintet törölni. Ha egy játék közepéről " +"kitöröl egy szintet, a fölötte levő szintek sorszámai automatikusan " +"lecsökkennek." + +#: kgrdialog.cpp:456 +msgid "" +"\n" +"\n" +"To move (re-number) a level, you must first select it by using \"Edit Any " +"Level...\", then you can use \"Move Level...\" to assign it a new number or " +"even a different game. Other levels are automatically re-numbered as required. " +"You can only move levels within your own games." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Szint átmozgatásához először válassza ki a szintet a \"Megadott szint " +"szerkesztése...\" menüponttal, majd használja a \"Szint átmozgatása...\" " +"menüpontot az áthelyezéshez (akár másik játékba is). A többi szint megfelelő " +"átszámozása automatikusan megtörténik. Szint átmozgatása csak a saját készítésű " +"játékokban lehetséges." + +#: kgrdialog.cpp:463 +msgid "" +"\n" +"\n" +"When editing game info you only need to choose a game, then you can go to a " +"dialog where you edit the details of the game." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"A játék jellemzőinek szerkesztéséhez elég kiválasztani a játékot, a megjelenő " +"párbeszédablakban meg lehet változtatni az adatokat." + +#: kgrdialog.cpp:470 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Click on the list box to choose a game. Below the list box you can see \"More " +"Info\" about the selected game, how many levels there are and what rules the " +"enemies follow (see the Settings menu).\n" +"\n" +"You select a level number by typing it or using the scroll bar. As you vary " +"the game or level, the thumbnail area shows a preview of your choice." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Válasszon ki egy játékot a listából. A lista alatt láthatók a játék jellemzői, " +"a szintek száma, az ellenség mozgási szabályai (lásd a Beállítások menüt).\n" +"\n" +"A szint kiválasztása történhet gördítősávval vagy a szám beírásával. A játék " +"módosítása közben az előnézeti területen megjelenő kép folyamatosan frissülni " +"fog." + +#: kgrdialog.cpp:480 +msgid "Help: Select Game & Level" +msgstr "A játék és a szint kiválasztása" + +#: kgrdialog.cpp:495 kgrdialog.cpp:537 +msgid "Edit Name & Hint" +msgstr "A név és a tipp módosítása" + +#: kgrdialog.cpp:512 +msgid "Name of level:" +msgstr "A szint neve:" + +#: kgrdialog.cpp:517 +msgid "Hint for level:" +msgstr "Tipp a szinthez:" + +#: kgrdialog.cpp:606 +msgid "Name of game:" +msgstr "A játék neve:" + +#: kgrdialog.cpp:612 +msgid "File name prefix:" +msgstr "Fájlnév-előtag:" + +#: kgrdialog.cpp:617 +msgid "Traditional rules" +msgstr "Hagyományos szabályok" + +#: kgrdialog.cpp:618 +msgid "KGoldrunner rules" +msgstr "KGoldrunner-szabályok" + +#: kgrdialog.cpp:620 kgrdialog.cpp:679 +msgid "0 levels" +msgstr "0 szint" + +#: kgrdialog.cpp:623 +msgid "About this game:" +msgstr "A játék névjegye:" + +#: kgrdialog.cpp:652 +msgid "Create Game" +msgstr "Új játék létrehozása" + +#: kgrdialog.cpp:668 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 level\n" +"%n levels" +msgstr "%n szint" + +#: kgrdialog.cpp:671 +msgid "%1 levels" +msgstr "%1 szint" + +#: kgrdialog.cpp:674 +msgid "Save Changes" +msgstr "A módosítások mentése" + +#: kgrdialog.cpp:760 kgrdialog.cpp:803 +msgid "Select Saved Game" +msgstr "Mentett játék kiválasztása" + +#: kgrdialog.cpp:778 +msgid "Game Level/Lives/Score Day Date Time " +msgstr "" +"Játék Szint/Életek/Pontszám Nap Dátum Idő " + +#: kgrgame.cpp:145 +msgid "GAME OVER !!!" +msgstr "VÉGE A JÁTÉKNAK!" + +#: kgrgame.cpp:191 +msgid "" +"<b>CONGRATULATIONS !!!!</b>" +"<p>You have conquered the last level in the %1 game !!</p>" +msgstr "" +"<b>Gratulálunk!!!!</b>" +"<p>Sikerült teljesíteni az utolsó szintet is a(z) %1 játékban.</p>" + +#: kgrgame.cpp:384 +msgid "Start Tutorial" +msgstr "Az ismertető elkezdése" + +#: kgrgame.cpp:385 +msgid "Cannot find the tutorial game (file-prefix %1) in the %2 files." +msgstr "A bemutató játék (fájlnév-előtag: %1) nem található a(z) %2 fájlokban." + +#: kgrgame.cpp:394 +msgid "Hint" +msgstr "Tipp" + +#: kgrgame.cpp:400 +msgid "Sorry, there is no hint for this level." +msgstr "Nem tartozik tipp ehhez a szinthez." + +#: kgrgame.cpp:514 kgrgame.cpp:523 +msgid "Load Level" +msgstr "Szint betöltése" + +#: kgrgame.cpp:515 +msgid "" +"Cannot find file '%1'. Please make sure '%2' has been run in the '%3' folder." +msgstr "" +"Nem található a(z) '%1' fájl. Ellenőrizze, hogy a(z) '%2' program indítása a(z) " +"'%3' könyvtárból történt-e." + +#: kgrgame.cpp:524 kgrgame.cpp:812 kgrgame.cpp:850 kgrgame.cpp:950 +#: kgrgame.cpp:1143 kgrgame.cpp:2467 +msgid "Cannot open file '%1' for read-only." +msgstr "A(z) '%1' fájl nem nyitható meg olvasásra." + +#: kgrgame.cpp:682 +msgid "New Level" +msgstr "Új szint" + +#: kgrgame.cpp:770 kgrgame.cpp:775 kgrgame.cpp:801 kgrgame.cpp:811 +#: kgrgame.cpp:830 +msgid "Save Game" +msgstr "A játék mentése" + +#: kgrgame.cpp:771 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu " +"item %1." +msgstr "" +"Szerkesztés közben nem lehet elmenteni a játékot. Próbálja meg a(z) %1 " +"menüpontot használni." + +#: kgrgame.cpp:776 +msgid "" +"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score will " +"be as they were at the start of this level, not as they are now." +msgstr "" +"Egyszerűsítési okokból mentéskor a szint elején elért pozíció és pontszám lesz " +"rögzítve, nem a mostani." + +#: kgrgame.cpp:802 kgrgame.cpp:989 kgrgame.cpp:1587 kgrgame.cpp:2545 +msgid "Cannot open file '%1' for output." +msgstr "A(z) '%1' fájl nem nyitható meg írásra." + +#: kgrgame.cpp:831 +msgid "Your game has been saved." +msgstr "A játék mentése megtörtént." + +#: kgrgame.cpp:843 kgrgame.cpp:849 kgrgame.cpp:901 +msgid "Load Game" +msgstr "Játék betöltése" + +#: kgrgame.cpp:844 +msgid "Sorry, there are no saved games." +msgstr "Nincs elmentett játék." + +#: kgrgame.cpp:902 +msgid "Cannot find the game with prefix '%1'." +msgstr "Nem található a(z) '%1' fájlnév-előtagú játék." + +#: kgrgame.cpp:924 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: kgrgame.cpp:949 kgrgame.cpp:988 +msgid "Check for High Score" +msgstr "Az eredmény ellenőrzése" + +#: kgrgame.cpp:1003 +msgid "" +"<b>Congratulations !!!</b> You have achieved a high score in this game. " +"Please enter your name so that it may be enshrined in the KGoldrunner Hall of " +"Fame." +msgstr "" +"<b>Gratulálunk!!!</b> Ezzel a pontszámmal sikerült felkerülni a " +"dicsőségtáblára. Adja meg, hogy milyen néven szeretné megőrizni az eredményt." + +#: kgrgame.cpp:1015 kgrgame.cpp:1031 kgrgame.cpp:1106 +msgid "Save High Score" +msgstr "Az eredmény elmentése" + +#: kgrgame.cpp:1032 +msgid "You must enter something. Please try again." +msgstr "Meg kell adni valamilyen értéket. Próbálkozzon újra." + +#: kgrgame.cpp:1107 +msgid "Your high score has been saved." +msgstr "Az eredmény elmentése megtörtént." + +#: kgrgame.cpp:1117 kgrgame.cpp:1133 kgrgame.cpp:1142 +msgid "Show High Scores" +msgstr "A legjobb eredmények megjelenítése" + +#: kgrgame.cpp:1118 +msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games." +msgstr "Bemutatójátékoknál nem lehet megőrizni az elért pontszámot." + +#: kgrgame.cpp:1134 +msgid "Sorry, there are no high scores for the %1 game yet." +msgstr "Még nincs egy eredmény sem a(z) %1 játék dicsőségtábláján." + +#: kgrgame.cpp:1155 +msgid "" +"<center>" +"<h2>KGoldrunner Hall of Fame</h2></center>" +"<br>" +"<center>" +"<h3>\"%1\" Game</h3></center>" +msgstr "" +"<center>" +"<h2>KGoldrunner dicsőségtábla</h2></center>" +"<br>" +"<center>" +"<h3>\"%1\" játék</h3></center>" + +#: kgrgame.cpp:1160 +msgid " Name Level Score Date" +msgstr " Név Szint Pontszám Dátum" + +#: kgrgame.cpp:1180 +msgid "High Scores" +msgstr "A legjobb eredmények" + +#: kgrgame.cpp:1359 +msgid "Create Level" +msgstr "Szint létrehozása" + +#: kgrgame.cpp:1360 +msgid "" +"You cannot create and save a level until you have created a game to hold it. " +"Try menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"Szintet létrehozni és menteni csak az azt tartalmazó játék létrehozása után " +"lehet. Próbálja a \"Játék létrehozása\" menüt használni." + +#: kgrgame.cpp:1409 +msgid "" +"You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. Try " +"menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"Szintet módosítani és menteni csak az azt tartalmazó játék és szint létrehozása " +"után lehet. Próbálja a \"Játék létrehozása\" menüt használni." + +#: kgrgame.cpp:1421 +msgid "" +"It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your own " +"games. You're not just taking a peek at the hidden ladders and fall-through " +"bricks, are you? :-)" +msgstr "" +"A játékkal szállított szinteket ugyan lehet szerkeszteni, de az eredményt csak " +"saját készítésű játékba lehet elmenteni. Szigorúan tilos megjegyezni a rejtett " +"létrák és a lyukas téglák helyét! :-)" + +#: kgrgame.cpp:1531 kgrgame.cpp:1568 kgrgame.cpp:1586 kgrgame.cpp:2062 +msgid "Save Level" +msgstr "A szint mentése" + +#: kgrgame.cpp:1532 +msgid "Inappropriate action: you are not editing a level." +msgstr "Nem megfelelő művelet: nincs elkezdve egy szint szerkesztése." + +#: kgrgame.cpp:1569 +msgid "Do you want to insert a level and move existing levels up by one?" +msgstr "" +"Be szeretne szúrni egy szintet? Ha igen, az új fölötti szintek eggyel feljebb " +"lépnek." + +#: kgrgame.cpp:1571 +msgid "&Insert Level" +msgstr "Szint b&eszúrása" + +#: kgrgame.cpp:1642 kgrgame.cpp:1658 kgrgame.cpp:1666 kgrgame.cpp:1680 +msgid "Move Level" +msgstr "Szint mozgatása" + +#: kgrgame.cpp:1643 +msgid "You must first load a level to be moved. Use the %1 or %2 menu." +msgstr "" +"Átmozgatás előtt be kell tölteni a kívánt szintet. Használja a(z) %1 vagy %2 " +"menüt." + +#: kgrgame.cpp:1645 +msgid "Game" +msgstr "Játék" + +#: kgrgame.cpp:1646 kgrgame.cpp:1934 +msgid "Editor" +msgstr "Szerkesztő" + +#: kgrgame.cpp:1659 +msgid "" +"You cannot move a level until you have created a game and at least two levels. " +"Try menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"Szintet elmozgatni csak a tartalmazó játék és legalább két szint létrehozása " +"után lehet. Használja a \"Játék létrehozása\" menüpontot." + +#: kgrgame.cpp:1667 +msgid "Sorry, you cannot move a system level." +msgstr "Rendszerszintet nem lehet átmozgatni." + +#: kgrgame.cpp:1681 +msgid "You must change the level or the game or both." +msgstr "A szintet vagy a játékot meg kell változtatni (esetleg mindkettőt)." + +#: kgrgame.cpp:1744 +msgid "" +"You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try menu " +"item \"Create Game\"." +msgstr "" +"Szintet törölni csak az azt tartalmazó játék és legalább egy szint létrehozása " +"után lehet. Próbálja a \"Játék létrehozása\" menüt használni." + +#: kgrgame.cpp:1766 +msgid "Do you want to delete a level and move higher levels down by one?" +msgstr "" +"Biztosan törölni szeretné a szintet? Ha igen, a fölötte levő szintek eggyel " +"lejjebb lépnek." + +#: kgrgame.cpp:1768 +msgid "&Delete Level" +msgstr "Szint &törlése" + +#: kgrgame.cpp:1783 +msgid "Cannot find file '%1' to be deleted." +msgstr "Nem található a törölni kívánt '%1' nevű fájl." + +#: kgrgame.cpp:1837 kgrgame.cpp:1847 kgrgame.cpp:1852 kgrgame.cpp:1866 +#: kgrgame.cpp:1884 kgrgame.cpp:2533 kgrgame.cpp:2544 +msgid "Save Game Info" +msgstr "A játék jellemzőinek mentése" + +#: kgrgame.cpp:1838 +msgid "You must enter a name for the game." +msgstr "Nevet kell adni a játéknak." + +#: kgrgame.cpp:1848 +msgid "You must enter a filename prefix for the game." +msgstr "Fájlnév-előtagot kell adni a játéknak." + +#: kgrgame.cpp:1853 +msgid "The filename prefix should not be more than 5 characters." +msgstr "A fájlnév-előtag nem lehet 5 karakternél hosszabb." + +#: kgrgame.cpp:1867 +msgid "The filename prefix should be all alphabetic characters." +msgstr "A fájlnév csak alfanumerikus karaktereket tartalmazzon." + +#: kgrgame.cpp:1885 +msgid "The filename prefix '%1' is already in use." +msgstr "A(z) '%1' fájlnév-előtag már le van foglalva." + +#: kgrgame.cpp:1922 +msgid "&Go on editing" +msgstr "A szerkesztés f&olytatása" + +#: kgrgame.cpp:1935 +msgid "You have not saved your work. Do you want to save it now?" +msgstr "" +"Nincsenek elmentve a változtatások. El szeretné menteni a mostani állapotot?" + +#: kgrgame.cpp:1937 +msgid "&Don't Save" +msgstr "&Ne legyen mentés" + +#: kgrgame.cpp:2063 +msgid "Cannot rename file '%1' to '%2'." +msgstr "Nem sikerült átnevezni a(z) '%1' fájlt erre: '%2'." + +#: kgrgame.cpp:2156 +msgid "Sorry, you can only save or move into one of your own games." +msgstr "Menteni vagy átmozgatni csak a saját játékokba lehet." + +#: kgrgame.cpp:2162 +msgid "Sorry, you can only delete a level from one of your own games." +msgstr "Szintet törölni csak saját játékokból lehet." + +#: kgrgame.cpp:2168 +msgid "Sorry, you can only edit the game information on your own games." +msgstr "Csak saját játékoknál lehet módosítani a jellemzőket." + +#: kgrgame.cpp:2182 +msgid "There is no level %1 in %2, so you cannot play or edit it." +msgstr "" +"Nincs %1. szint a(z) %2 játékban, ezért nem lehet elindítani és szerkeszteni " +"sem." + +#: kgrgame.cpp:2371 kgrgame.cpp:2389 kgrgame.cpp:2413 kgrgame.cpp:2426 +#: kgrgame.cpp:2435 +msgid "Check Games & Levels" +msgstr "A játékok és a szintek ellenőrzése" + +#: kgrgame.cpp:2372 +msgid "" +"There is no folder '%1' to hold levels for the '%2' game. Please make sure '%3' " +"has been run in the '%4' folder." +msgstr "" +"Nem létezik '%1' könyvtár a(z) '%2' játék szintjeinek eltárolásához. " +"Ellenőrizze, hogy a(z) '%3' futtatása a(z) '%4' könyvtárból történt-e." + +#: kgrgame.cpp:2390 +msgid "There are no files '%1/%2???.grl' for the %3 game." +msgstr "Nem található '%1/%2???.grl' fájl a(z) %3 játékhoz." + +#: kgrgame.cpp:2414 +msgid "" +"File '%1' is beyond the highest level for the %2 game and cannot be played." +msgstr "" +"A(z) '%1' fájl túl van a(z) %2 játék legmagasabb szintjén, nem lehet " +"lejátszani." + +#: kgrgame.cpp:2427 +msgid "" +"File '%1' is before the lowest level for the %2 game and cannot be played." +msgstr "" +"A(z) '%1' fájl a(z) %2 játék legalacsonyabb szintje alatt van, nem lehet " +"lejátszani." + +#: kgrgame.cpp:2436 +msgid "Cannot find file '%1' for the %2 game." +msgstr "Nem található a(z) '%1' fájl a(z) %2 játékhoz." + +#: kgrgame.cpp:2458 kgrgame.cpp:2466 kgrgame.cpp:2514 +msgid "Load Game Info" +msgstr "A játék jellemzőinek betöltése" + +#: kgrgame.cpp:2459 +msgid "Cannot find game info file '%1'." +msgstr "Nem található a(z) '%1' nevű játékleíró fájl." + +#: kgrgame.cpp:2515 +msgid "Format error in game info file '%1'." +msgstr "Hibás adatformátum fordul elő a(z) '%1' játékleíró fájlban." + +#: kgrgame.cpp:2534 +msgid "You can only modify user games." +msgstr "Csak felhasználói játékokat lehet módosítani." + +#: main.cpp:15 +msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving" +msgstr "A KGoldrunner egy logikai feladatokkal kiegészített akciójáték" + +#: main.cpp:25 +msgid "Current author" +msgstr "Jelenlegi szerző" + +#: main.cpp:27 +msgid "Original author" +msgstr "Eredeti szerző" + +#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Editor" +msgstr "Szer&kesztő" + +#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 24 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Landscapes" +msgstr "Háttér&grafika" + +#~ msgid "&Tutorial" +#~ msgstr "Ism&ertető" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kjumpingcube.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kjumpingcube.po new file mode 100644 index 00000000000..d8ae97b5fb9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kjumpingcube.po @@ -0,0 +1,231 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-25 12:12+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: kjumpingcube.cpp:63 +msgid "Current player:" +msgstr "Az aktuális játékos:" + +#: kjumpingcube.cpp:86 +msgid "Stop &Thinking" +msgstr "A &gondolkodás félbeszakítása" + +#: kjumpingcube.cpp:125 +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"A(z) %1 fájl már létezik.\n" +"Felül szeretné írni?" + +#: kjumpingcube.cpp:127 +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" + +#: kjumpingcube.cpp:149 +#, c-format +msgid "game saved as %1" +msgstr "Az állás mentése sikerült %1 néven" + +#: kjumpingcube.cpp:155 +#, c-format +msgid "" +"There was an error in saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"Hiba történt az alábbi fájl mentése közben:\n" +"%1" + +#: kjumpingcube.cpp:171 +msgid "The file %1 does not exist!" +msgstr "%1 nevű fájl nem létezik." + +#: kjumpingcube.cpp:185 +msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!" +msgstr "A(z) %1 nevű fájlt nem ez a program készítette!" + +#: kjumpingcube.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading file\n" +"%1" +msgstr "" +"Hiba történt az alábbi fájl betöltése közben:\n" +"%1" + +#: kjumpingcube.cpp:211 +msgid "stopped activity" +msgstr "A gép játéka felfüggesztve" + +#: kjumpingcube.cpp:230 +msgid "Winner is Player %1!" +msgstr "Győzött a(z) %1. játékos." + +#: kjumpingcube.cpp:231 +msgid "Winner" +msgstr "A győztes" + +#: kjumpingcube.cpp:255 +msgid "Performing move." +msgstr "Lépés végrehajtása." + +#: kjumpingcube.cpp:261 +msgid "Computing next move." +msgstr "A következő lépés kiszámítása." + +#: kjumpingcube.cpp:272 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: main.cpp:30 +msgid "Tactical one or two player game" +msgstr "Egy- vagy kétszemélyes taktikai játék" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Lépés" + +#: main.cpp:39 +msgid "KJumpingCube" +msgstr "KJumpingCube" + +#: main.cpp:43 +msgid "Various improvements" +msgstr "Különféle javítások" + +#. i18n: file settings.ui line 53 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Board Size" +msgstr "Táblaméret" + +#. i18n: file settings.ui line 87 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "5x5" +msgstr "5x5" + +#. i18n: file settings.ui line 95 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "10x10" +msgstr "10x10" + +#. i18n: file settings.ui line 125 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Board Color" +msgstr "A tábla színe" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "1. játékos:" + +#. i18n: file settings.ui line 152 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "2. játékos:" + +#. i18n: file settings.ui line 170 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Computer Skill" +msgstr "A gép ügyessége" + +#. i18n: file settings.ui line 181 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "közepes" + +#. i18n: file settings.ui line 192 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "könnyű" + +#. i18n: file settings.ui line 200 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "nehéz" + +#. i18n: file settings.ui line 233 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Computer Plays As" +msgstr "A gép játszik" + +#. i18n: file settings.ui line 244 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Player 1" +msgstr "1. játékos" + +#. i18n: file settings.ui line 252 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Player 2" +msgstr "2. játékos" + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 9 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Color of player 1." +msgstr "Az 1. játékos színe." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 13 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Color of player 2." +msgstr "A 2. játékos színe." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 17 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Size of the playing field." +msgstr "A játéktér mérete." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 26 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Skill of the computer player." +msgstr "A gépi játékos ügyességi szintje." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 30 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Whether player 1 is played by the computer." +msgstr "Itt lehet megadni, hogy az 1. játékost a számítógép irányítsa-e." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 34 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether player 2 is played by the computer." +msgstr "Itt lehet megadni, hogy a 2. játékost a számítógép irányítsa-e." diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/klickety.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/klickety.po new file mode 100644 index 00000000000..748d8049abd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/klickety.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.3\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: piece.cpp:20 +msgid "Color #%1:" +msgstr "%1. szín:" + +#: field.cpp:17 +msgid "Remaining blocks" +msgstr "Hátralevő blokkok" + +#: field.cpp:20 +msgid "" +"<qt>Display the number of remaining blocks." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>" +msgstr "" +"<qt>A hátralevő blokkok száma." +"<br/><font color=\"blue\">Kékre</font> változik, ha az eredmény felkerül a " +"dicsőségtáblára, és <font color=\"red\">pirosra</font>" +", ha az eddigi legjobb helyi eredmény.</qt>" + +#: field.cpp:29 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Az eltelt idő" + +#: main.cpp:16 +msgid "Klickety" +msgstr "Klickety" + +#: main.cpp:17 +msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game" +msgstr "A Klickety a \"Clickomania\" játék egyik átirata" + +#: main.cpp:19 +msgid "Removed blocks" +msgstr "Az eltávolított blokkok száma" + +#: main.cpp:45 +msgid "Icons" +msgstr "Ikonok" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/klines.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/klines.po new file mode 100644 index 00000000000..5737979de0d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/klines.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-03 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-12 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@interware.hu" + +#: ballpainter.cpp:69 +msgid "Unable to find graphics. Check your installation." +msgstr "" +"A grafikai fájlok nem találhatók. Ellenőrizze, hogy rendben megtörtént-e a " +"telepítés." + +#: klines.cpp:52 +msgid "Very Easy" +msgstr "nagyon könnyű" + +#: klines.cpp:52 +msgid "Easy" +msgstr "könnyű" + +#: klines.cpp:52 +msgid "Normal" +msgstr "normál" + +#: klines.cpp:52 +msgid "Hard" +msgstr "nehéz" + +#: klines.cpp:53 +msgid "Very Hard" +msgstr "nagyon nehéz" + +#: klines.cpp:78 +msgid " Score:" +msgstr " Pontszám:" + +#: klines.cpp:80 +msgid " Level: " +msgstr " Szint: " + +#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377 +msgid "Start &Tutorial" +msgstr "B&emutató" + +#: klines.cpp:113 +msgid "&Show Next" +msgstr "A következő me&gjelenítése" + +#: klines.cpp:115 +msgid "Hide Next" +msgstr "A következő elrejtése" + +#: klines.cpp:116 +msgid "&Use Numbered Balls" +msgstr "A golyók meg legyenek számo&zva" + +#: klines.cpp:131 +msgid "Move Left" +msgstr "Balra" + +#: klines.cpp:132 +msgid "Move Right" +msgstr "Jobbra" + +#: klines.cpp:133 +msgid "Move Up" +msgstr "Fel" + +#: klines.cpp:134 +msgid "Move Down" +msgstr "Le" + +#: klines.cpp:135 +msgid "Move Ball" +msgstr "Golyómozgatás" + +#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431 +#, c-format +msgid " Level: %1" +msgstr " Szint: %1" + +#: klines.cpp:182 +msgid "Stop &Tutorial" +msgstr "A bemutató leá&llítása" + +#: klines.cpp:185 +msgid "Tutorial" +msgstr "Bemutató" + +#: klines.cpp:205 +msgid "Tutorial - Stopped" +msgstr "A bemutató leállt" + +#: klines.cpp:225 +msgid "" +"The goal of the game is to put\n" +"5 balls of the same color in line." +msgstr "" +"A játék célja 5 azonos színű golyó\n" +"egy sorba helyezése." + +#: klines.cpp:234 +msgid "" +"You can make horizontal, vertical\n" +"and diagonal lines." +msgstr "" +"A sor lehet vízszintes, függőleges\n" +"és átlós is." + +#: klines.cpp:243 +msgid "Each turn, three new balls are placed on the board." +msgstr "Minden körben három új golyó kerül a táblára." + +#: klines.cpp:251 +msgid "Every turn, you can move one ball." +msgstr "Minden körben egy golyót lehet elmozdítani." + +#: klines.cpp:260 +msgid "" +"To move a ball, click on it with the mouse,\n" +"then click where you want the ball to go." +msgstr "" +"Egy golyó elmozgatásához kattintson először rá,\n" +"majd arra a helyre, ahová a golyót helyezni szeretné." + +#: klines.cpp:275 +msgid "You just moved the blue ball!" +msgstr "A kék golyó lett elmozgatva." + +#: klines.cpp:283 +msgid "" +"Balls can be moved to every position on the board,\n" +"as long as there are no other balls in their way." +msgstr "" +"A kiválasztott golyó a táblának csak olyan mezőjébe helyezhető át,\n" +"amely nincs elzárva a kiindulási mezőtől." + +#: klines.cpp:299 +msgid "Now we only need one more blue ball." +msgstr "Most csak egy kék golyóra van szükségünk." + +#: klines.cpp:307 +msgid "It seems to be our lucky day!" +msgstr "Micsoda szerencse ;-)" + +#: klines.cpp:322 +msgid "" +"Hurray! And away they go!\n" +"Now lets try the green balls." +msgstr "" +"Hurrá, eltűntek!\n" +"Most nézzük a zöld golyókat." + +#: klines.cpp:343 +msgid "" +"Now you try!\n" +"Click on the green ball and move it to the others!" +msgstr "" +"Most Ön következik!\n" +"Kattintson a zöld golyóra és mozgassa a többihez!" + +#: klines.cpp:355 +msgid "Almost, try again!" +msgstr "Na még egyszer!" + +#: klines.cpp:360 +msgid "Very good!" +msgstr "Tökéletes!" + +#: klines.cpp:364 +msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn." +msgstr "Teljes sor kirakásáért egy kör jár ajándékba." + +#: klines.cpp:368 +msgid "" +"This is the end of this tutorial.\n" +"Feel free to finish the game!" +msgstr "" +"A bemutató ezzel véget is ért.\n" +"A megkezdett játékot folytatni lehet!" + +#: klines.cpp:422 +msgid "Tutorial - Paused" +msgstr "Bemutató - szünet" + +#: klines.cpp:531 +#, c-format +msgid " Score: %1" +msgstr " Pontszám: %1" + +#: linesboard.cpp:229 +msgid "Game Over" +msgstr "Vége" + +#: main.cpp:30 +msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them" +msgstr "" +"Kolor Lines - milyen nehéz néhány kellemetlen golyótól megszabadulni..." + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Lépés" + +#: main.cpp:39 +msgid "Kolor Lines" +msgstr "Kolor Lines" + +#: main.cpp:41 +msgid "Original author" +msgstr "Az eredeti szerző" + +#: main.cpp:42 +msgid "Rewrite and Extension" +msgstr "Újraírta és kibővítette" + +#: mwidget.cpp:37 +msgid "Next balls:" +msgstr "A következő golyók:" + +#. i18n: file klines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Difficulty level" +msgstr "Nehézségi szint" + +#. i18n: file klines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the next set of balls." +msgstr "Ez határozza meg, hogy a következő golyók látszódjanak-e." + +#. i18n: file klines.kcfg line 19 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Whether to use numbered balls." +msgstr "Ez határozza meg, hogy a golyók meg legyenek-e számozva." diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kmahjongg.po new file mode 100644 index 00000000000..02c2f932be1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kmahjongg.po @@ -0,0 +1,552 @@ +# Sári Gábor <saga@mail.externet.hu>, 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-25 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: Editor.cpp:85 +msgid "Edit Board Layout" +msgstr "A táblaelrendezés módosítása" + +#: Editor.cpp:114 +msgid "New board" +msgstr "Új tábla" + +#: Editor.cpp:117 +msgid "Open board" +msgstr "Tábla megnyitása" + +#: Editor.cpp:120 +msgid "Save board" +msgstr "A tábla mentése" + +#: Editor.cpp:127 +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: Editor.cpp:137 +msgid "Move tiles" +msgstr "Elemek mozgatása" + +#: Editor.cpp:140 +msgid "Add tiles" +msgstr "Elemek hozzáadása" + +#: Editor.cpp:142 +msgid "Remove tiles" +msgstr "Elemek eltávolítása" + +#: Editor.cpp:158 +msgid "Shift left" +msgstr "Balra tolás" + +#: Editor.cpp:160 +msgid "Shift up" +msgstr "Felfelé tolás" + +#: Editor.cpp:162 +msgid "Shift down" +msgstr "Lefelé tolás" + +#: Editor.cpp:164 +msgid "Shift right" +msgstr "Jobbra tolás" + +#: Editor.cpp:168 +msgid "Exit" +msgstr "Kilépés" + +#: Editor.cpp:263 +msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4" +msgstr "Elemek: %1 Poz.: %2, %3, %4" + +#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312 +msgid "" +"*.layout|Board Layout (*.layout)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.layout|Táblaelrendezés-fájl (*.layout)\n" +"*|Minden fájl" + +#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161 +msgid "Open Board Layout" +msgstr "Táblaelrendezés megnyitása" + +#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333 +msgid "Save Board Layout" +msgstr "A táblaelrendezés mentése" + +#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536 +msgid "Only saving to local files currently supported." +msgstr "Jelenleg csak helyi fájlokat lehet megadni." + +#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403 +msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Már létezik ilyen nevű fájl, felül szeretné írni?" + +#: Editor.cpp:358 +msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?" +msgstr "A tábla megváltozott, el szeretné menteni a módosításokat?" + +#: Editor.cpp:366 +msgid "Save failed. Aborting operation." +msgstr "A mentés nem sikerült. Félbeszakítom a műveletet." + +#: HighScore.cpp:64 +msgid "Pos" +msgstr "Helyezés" + +#: HighScore.cpp:77 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: HighScore.cpp:86 +msgid "Board" +msgstr "Tábla" + +#: HighScore.cpp:94 +msgid "Score" +msgstr "Pontszám" + +#: HighScore.cpp:102 +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: HighScore.cpp:165 +msgid "Scores" +msgstr "Eredmények" + +#: HighScore.cpp:465 +msgid "Anonymous" +msgstr "Névtelen" + +#: HighScore.cpp:498 +msgid "" +"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and " +"on disk. Do you wish to proceed?" +msgstr "" +"Az eredménylista törlésekor az összes eredménybejegyzés törlődik mind a " +"memóriából, mind a lemezről. Biztosan ezt szeretné?" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset High Scores" +msgstr "Az eredmények törlése" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset" +msgstr "Alapállapotba" + +#: Preview.cpp:35 +msgid "Load..." +msgstr "Betöltés..." + +#: Preview.cpp:86 +msgid "Change Background Image" +msgstr "A háttérkép megváltoztatása" + +#: Preview.cpp:88 +msgid "" +"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n" +msgstr "" +"*.bgnd|Háttérkép (*.bgnd)\n" + +#: Preview.cpp:94 +msgid "Change Tile Set" +msgstr "Az elemkészlet megváltoztatása" + +#: Preview.cpp:95 +msgid "" +"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n" +msgstr "" +"*.tileset|Elemkészletfájl (*.tileset)\n" + +#: Preview.cpp:101 +msgid "" +"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n" +msgstr "" +"*.layout|Táblaleíró fájl (*.layout)\n" + +#: Preview.cpp:102 +msgid "Change Board Layout" +msgstr "A táblaelrendezés megváltoztatása" + +#: Preview.cpp:108 +msgid "" +"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n" +msgstr "" +"*.theme|KMahjongg-témafájl (*.theme)\n" + +#: Preview.cpp:109 +msgid "Choose Theme" +msgstr "Válasszon egy témát" + +#: Preview.cpp:121 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Minden fájl" + +#: Preview.cpp:210 +msgid "That is not a valid theme file." +msgstr "Ez nem egy érvényes témafájl." + +#: Preview.cpp:386 +msgid "Save Theme" +msgstr "A téma mentése" + +#: Preview.cpp:405 +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" + +#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543 +msgid "Could not write to file. Aborting." +msgstr "Nem sikerült egy fájlba írni. Félbeszakítom a műveletet." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: boardwidget.cpp:47 +msgid "" +"An error occurred when loading the tileset file %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"Hiba történt a(z) %1 elemkészletfájl betöltésekor.\n" +"A program futása befejeződik." + +#: boardwidget.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when loading the background image\n" +"%1" +msgstr "" +"Hiba történt a háttérkép betöltésekor\n" +"%1" + +#: boardwidget.cpp:59 +msgid "KMahjongg will now terminate." +msgstr "A program futása befejeződik." + +#: boardwidget.cpp:67 +msgid "" +"An error occurred when loading the board layout %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"Hiba történt a(z) %1 táblaelrendezés betöltésekor.\n" +"A program futása befejeződik." + +#: boardwidget.cpp:112 +msgid "" +"KMahjongg could not locate the file: %1\n" +"or the default file of type: %2\n" +"KMahjongg will now terminate" +msgstr "" +"A következő fájl nem található: %1\n" +"Az is lehet, hogy az alapértelmezett %2 típusú fájl hiányzik.\n" +"A program futása befejeződik." + +#: boardwidget.cpp:503 +msgid "Undo operation done successfully." +msgstr "A visszavonási művelet sikeresen befejeződött." + +#: boardwidget.cpp:507 +msgid "What do you want to undo? You have done nothing!" +msgstr "Vissza akar vonni egy lépést? De hát nem is lépett!" + +#: boardwidget.cpp:526 +msgid "Sorry, you have lost the game." +msgstr "Ön vesztett." + +#: boardwidget.cpp:568 +msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop." +msgstr "Bemutató üzemmód. Félbeszakítás egérkattintással." + +#: boardwidget.cpp:577 +msgid "Now it's you again." +msgstr "Ó, már megint maga az." + +#: boardwidget.cpp:600 +msgid "Your computer has lost the game." +msgstr "A számítógép vesztett." + +#: boardwidget.cpp:695 +msgid "Congratulations. You have won!" +msgstr "Gratulálok! Ön győzött!" + +#: boardwidget.cpp:726 +msgid "Calculating new game..." +msgstr "Az új játéktér felépítése folyik..." + +#: boardwidget.cpp:731 +msgid "Error converting board information!" +msgstr "Hiba történt a táblajellemzők konvertálása közben." + +#: boardwidget.cpp:758 +msgid "Ready. Now it is your turn." +msgstr "Léptem - most Ön következik." + +#: boardwidget.cpp:765 +msgid "Error generating new game!" +msgstr "Nem sikerült létrehozni az új játékot!" + +#: boardwidget.cpp:1686 +msgid "Game over: You have no moves left." +msgstr "Vége a játéknak: több lépés nem lehetséges." + +#: boardwidget.cpp:1807 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nem sikerült betölteni ezt a képet:\n" +"%1" + +#: kmahjongg.cpp:136 +msgid "New Numbered Game..." +msgstr "Új számozott játék..." + +#: kmahjongg.cpp:137 +msgid "Open Th&eme..." +msgstr "Tém&a betöltése..." + +#: kmahjongg.cpp:138 +msgid "Open &Tileset..." +msgstr "&Elemkészlet betöltése..." + +#: kmahjongg.cpp:139 +msgid "Open &Background..." +msgstr "Háttér betö<ése..." + +#: kmahjongg.cpp:140 +msgid "Open La&yout..." +msgstr "E&lrendezés betöltése..." + +#: kmahjongg.cpp:141 +msgid "Sa&ve Theme..." +msgstr "A téma menté&se..." + +#: kmahjongg.cpp:144 +msgid "Shu&ffle" +msgstr "Ke&verés" + +#: kmahjongg.cpp:146 +msgid "Show &Matching Tiles" +msgstr "Az &illeszkedő párok mutatása" + +#: kmahjongg.cpp:147 +msgid "Hide &Matching Tiles" +msgstr "Az &illeszkedő párok elrejtése" + +#: kmahjongg.cpp:162 +msgid "&Board Editor" +msgstr "Tá&blaszerkesztő" + +#: kmahjongg.cpp:213 +msgid "Enter game number:" +msgstr "Írja be a játék azonosítóját:" + +#. i18n: file settings.ui line 47 +#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: kmahjongg.cpp:369 +msgid "You have won!" +msgstr "Ön győzött!" + +#: kmahjongg.cpp:400 +#, c-format +msgid "Game number: %1" +msgstr "A játék azonosítója: %1" + +#: kmahjongg.cpp:410 +msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3" +msgstr "Eltávolítva: %1/%2, a megmaradt párok száma: %3" + +#: kmahjongg.cpp:464 +msgid "Load Game" +msgstr "Játék betöltése" + +#: kmahjongg.cpp:475 +msgid "Could not read from file. Aborting." +msgstr "Nem sikerült egy fájlból olvasni. Félbeszakítom a műveletet." + +#: kmahjongg.cpp:483 +msgid "File format not recognized." +msgstr "Ismeretlen fájlformátum." + +#: kmahjongg.cpp:529 +msgid "Save Game" +msgstr "A játék mentése" + +#: main.cpp:9 +msgid "Mahjongg for KDE" +msgstr "KDE-s Mahjongg" + +#: main.cpp:13 +msgid "KMahjongg" +msgstr "KMahjongg" + +#: main.cpp:16 +msgid "Original Author" +msgstr "Az eredeti szerző" + +#: main.cpp:17 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Jelenlegi karbantartó" + +#: main.cpp:18 +msgid "Rewrite and Extension" +msgstr "Újraírta és kibővítette" + +#: main.cpp:19 +msgid "" +"Solvable game generation\n" +"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg" +msgstr "" +"Megoldható játékok generálása\n" +"Michael Meeks (GNOME mahjongg) algoritmusa alapján" + +#: main.cpp:20 +msgid "Tile set contributor and web page maintainer" +msgstr "Elemkészlet-tervező és a honlap karbantartója" + +#: main.cpp:21 +msgid "Code cleanup" +msgstr "Kódtisztítás" + +#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Lépés" + +#. i18n: file settings.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show removed tiles" +msgstr "az eltávolított elemek is látszanak" + +#. i18n: file settings.ui line 66 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Generate solvable games" +msgstr "csak megoldható játékok" + +#. i18n: file settings.ui line 77 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Play winning animation" +msgstr "a győzelmi animáció lejátszása" + +#. i18n: file settings.ui line 107 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#. i18n: file settings.ui line 118 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "nyújtott" + +#. i18n: file settings.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Tiled" +msgstr "mozaikszerű" + +#. i18n: file settings.ui line 139 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tiles" +msgstr "Elemek" + +#. i18n: file settings.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Draw shadows" +msgstr "árnyék rajzolása" + +#. i18n: file settings.ui line 161 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Use mini-tiles" +msgstr "apró elemek használata" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The tile-set to use." +msgstr "A használni kívánt elemkészlet." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The background to use." +msgstr "A beállítani kívánt háttérkép." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "The layout of the tiles." +msgstr "Az elemk elrendezése." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Whether to show removed tiles." +msgstr "Itt lehet megadni, hogy az eltávolított elemek is látszanak." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Whether to use miniature tiles." +msgstr "Itt lehet megadni, hogy az elemek apró méretűek legyenek." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether the tiles have shadows." +msgstr "Itt lehet megadni, hogy az elemek árnyékoltak legyenek-e." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Whether all games should be solvable." +msgstr "" +"Itt lehet megadni, hogy csak megoldható játékokat ajánljon fel a program." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled." +msgstr "Itt lehet megadni, hogy mozaikszerű legyen a háttér." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether an animation should be played on victory." +msgstr "Itt lehet megadni, hogy a program játssza le a győzelmi animációt." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Whether matching tiles are shown." +msgstr "Itt lehet megadni, hogy a program megmutassa-e a párba illő elemeket." diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kmines.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kmines.po new file mode 100644 index 00000000000..30ddd1dbf9e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kmines.po @@ -0,0 +1,468 @@ +# Hungarian messages fo kmines. +# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. +# Székely Krisztián <szekelyk@edasz.hu>, 1998. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.3\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#. i18n: file kminesui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Lépés" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "A cella mérete." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "A játéktér szélessége." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 21 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "A játéktér magassága." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Az aknák száma a játéktéren." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "Ezzel lehet a \"bizonytalan\" jelzők használatát engedélyezni." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 35 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "" +"Itt lehet engedélyezni, hogy a játék billentyűzetről is kezelhető legyen." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "" +"Itt lehet beállítani, hogy a program függessze fel a játékot, ha a fókusz más " +"ablakra kerül." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 43 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "A jelzők beállítása és felfedés triviális esetekben." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Nehézségi szint." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 72 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Egérgomb-műveletek" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 85 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 90 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Az aknák színe" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 101 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Itt lehet a menüsort bekapcsolni." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás,Székely Krisztián" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu,szekelyk@edasz.hu" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Easy" +msgstr "Könnyű" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Expert" +msgstr "Nehéz" + +#: defines.cpp:25 +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +#: dialogs.cpp:128 +msgid "Width:" +msgstr "Szélesség:" + +#: dialogs.cpp:134 +msgid "Height:" +msgstr "Magasság:" + +#: dialogs.cpp:140 +msgid "No. of mines:" +msgstr "Az aknák száma:" + +#: dialogs.cpp:149 +msgid "Choose level:" +msgstr "A szint kiválasztása:" + +#: dialogs.cpp:167 +msgid "Mines (%1%):" +msgstr "Aknák (%1%):" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Left button:" +msgstr "Bal gomb:" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Middle button:" +msgstr "Középső gomb:" + +#: dialogs.cpp:198 +msgid "Right button:" +msgstr "Jobb gomb:" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Reveal" +msgstr "felfedés" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Autoreveal" +msgstr "automatikus felfedés" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle Flag" +msgstr "állapotjelző átállítása" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle ? Flag" +msgstr "a ? állapotjelző átállítása" + +#: dialogs.cpp:216 +msgid "Enable ? mark" +msgstr "A ? használata" + +#: dialogs.cpp:219 +msgid "Enable keyboard" +msgstr "A billentyűzet használata" + +#: dialogs.cpp:222 +msgid "Pause if window loses focus" +msgstr "A játék automatikus felfüggesztése a fókusz elvesztése esetén" + +#: dialogs.cpp:225 +msgid "\"Magic\" reveal" +msgstr "Automatikus felfedés" + +#: dialogs.cpp:226 +msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." +msgstr "A jelzők beállítása és felfedés triviális esetekben." + +#: dialogs.cpp:233 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Egérműveletek" + +#: dialogs.cpp:252 +msgid "" +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +msgstr "" +"Ha az automatikus felfedés be van kapcsolva, a játék végén nem lehet felkerülni " +"a dicsőségtáblára." + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Flag color:" +msgstr "A zászlócskák színe:" + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Explosion color:" +msgstr "A robbanás színe:" + +#: dialogs.cpp:258 +msgid "Error color:" +msgstr "A hiba színe:" + +#: dialogs.cpp:286 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n mine color:\n" +"%n mines color:" +msgstr "%n akna színe:" + +#: field.cpp:39 +msgid "Case revealed" +msgstr "Cella felfedve" + +#: field.cpp:40 +msgid "Case autorevealed" +msgstr "Cella automatikusan felfedve" + +#: field.cpp:41 +msgid "Flag set" +msgstr "Jelző beállítva" + +#: field.cpp:42 +msgid "Flag unset" +msgstr "Jelző eltávolítva" + +#: field.cpp:43 +msgid "Question mark set" +msgstr "Kérdőjel beállítva" + +#: field.cpp:44 +msgid "Question mark unset" +msgstr "Kérdőjel eltávolítva" + +#: highscores.cpp:45 +msgid "Clicks" +msgstr "Kattintások" + +#: highscores.cpp:74 +msgid "anonymous" +msgstr "Névtelen" + +#: main.cpp:46 +msgid "Move Up" +msgstr "Fel" + +#: main.cpp:47 +msgid "Move Down" +msgstr "Le" + +#: main.cpp:48 +msgid "Move Right" +msgstr "Jobbra" + +#: main.cpp:49 +msgid "Move Left" +msgstr "Balra" + +#: main.cpp:50 +msgid "Move at Left Edge" +msgstr "Mozgatás a bal szélnél" + +#: main.cpp:51 +msgid "Move at Right Edge" +msgstr "Mozgatás a jobb szélnél" + +#: main.cpp:52 +msgid "Move at Top Edge" +msgstr "Mozgatás a felső szélnél" + +#: main.cpp:53 +msgid "Move at Bottom Edge" +msgstr "Mozgatás az alsó szélnél" + +#: main.cpp:54 +msgid "Reveal Mine" +msgstr "Mező felfedése" + +#: main.cpp:55 +msgid "Mark Mine" +msgstr "Akna megjelölése" + +#: main.cpp:56 +msgid "Automatic Reveal" +msgstr "Automatikus felfedés" + +#: main.cpp:106 +msgid "Solving Rate..." +msgstr "Megoldási arány..." + +#: main.cpp:110 +msgid "View Log" +msgstr "A napló megtekintése" + +#: main.cpp:113 +msgid "Replay Log" +msgstr "Visszajátszás" + +#: main.cpp:116 +msgid "Save Log..." +msgstr "A napló elmentése..." + +#: main.cpp:119 +msgid "Load Log..." +msgstr "A napló betöltése..." + +#: main.cpp:162 +msgid "Game" +msgstr "Játék" + +#: main.cpp:165 +msgid "Custom Game" +msgstr "Egyéni nehézség" + +#: main.cpp:190 +msgid "Keyboard game" +msgstr "Csak billentyűzettel" + +#: main.cpp:191 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: main.cpp:235 +msgid "KMines is a classic mine sweeper game" +msgstr "A KMines a jól ismert aknakereső játék egy változata" + +#: main.cpp:241 +msgid "KMines" +msgstr "KMines" + +#: main.cpp:245 +msgid "Smiley pixmaps" +msgstr "Smiley-képek" + +#: main.cpp:246 +msgid "Solver/Adviser" +msgstr "Megoldás/tanács" + +#: main.cpp:247 +msgid "Magic reveal mode" +msgstr "Automatikus felfedési mód" + +#: status.cpp:68 +msgid "" +"<qt>Mines left." +"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " +"than present mines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>A megmaradt aknák száma." +"<br/><font color=\"red\">Piros</font> színűre változik, ha több zászlót tett " +"le, mint ahány akna maradt.</qt>" + +#: status.cpp:78 +msgid "Press to start a new game" +msgstr "Nyomja meg a folytatáshoz" + +#: status.cpp:83 +msgid "" +"<qt>Time elapsed." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Az eltelt idő." +"<br/><font color=\"blue\">Kék</font> színűre változik rekorderedmény, <font " +"color=\"red\">pirosra</font> legjobb idő esetén.</qt>" + +#: status.cpp:103 +msgid "Mines field." +msgstr "Aknamező." + +#: status.cpp:111 +msgid "Press to Resume" +msgstr "Nyomja meg a folytatáshoz" + +#: status.cpp:190 +msgid "Explosion!" +msgstr "Bumm!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game won!" +msgstr "Győzelem!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game lost!" +msgstr "Vereség!" + +#: status.cpp:297 +msgid "" +"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " +"highscores." +msgstr "Tanács kérése esetén az eredmény nem kerülhet fel a dicsőségtáblára." + +#: status.cpp:327 +msgid "View Game Log" +msgstr "A játék naplójának megtekintése" + +#: status.cpp:344 +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" + +#: status.cpp:346 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "A fájl már létezik - felül szeretné írni?" + +#: status.cpp:347 +msgid "File Exists" +msgstr "A fájl már létezik" + +#: status.cpp:370 +#, c-format +msgid "Cannot read XML file on line %1" +msgstr "Az XML fájl %1. sora nem olvasható" + +#: status.cpp:380 +msgid "Cannot load file." +msgstr "A fájl betöltése nem sikerült." + +#: status.cpp:385 +msgid "Log file not recognized." +msgstr "A naplófájl nem ismerhető fel." + +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "A megoldási arány kiszámítása" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Indítás" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Szélesség: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Magasság: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Aknák: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Siker:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "A siker aránya: %1%" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/knetwalk.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/knetwalk.po new file mode 100644 index 00000000000..c708cdd2f63 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/knetwalk.po @@ -0,0 +1,105 @@ +# Tamas Szanto <tszanto (at) interware (dot) hu>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-26 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto (at) interware (dot) hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. i18n: file knetwalk.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Default user name" +msgstr "Alapértelmezett felhasználónév" + +#. i18n: file knetwalk.kcfg line 13 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Default difficulty level" +msgstr "Alapértelmezett nehézségi szint" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto (at) interware (dot) hu" + +#: highscores.cpp:69 +msgid "anonymous" +msgstr "anonymous" + +#: main.cpp:27 +msgid "KNetWalk, a game for system administrators." +msgstr "KNetWalk játék rendszergazdáknak" + +#: main.cpp:33 +msgid "Start in novice mode" +msgstr "Indítás kezdő módban" + +#: main.cpp:34 +msgid "Start in normal mode" +msgstr "Indítás normál módban" + +#: main.cpp:35 +msgid "Start in expert mode" +msgstr "Indítás szakértői módban" + +#: main.cpp:36 +msgid "Start in master mode" +msgstr "Indítás nagymester módban" + +#: main.cpp:42 +msgid "knetwalk" +msgstr "knetwalk" + +#: main.cpp:43 +msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy" +msgstr "(C) Andi Peredri, 2004, 2005, a KDE-s átírat Thomas Nagy munkája" + +#: mainwindow.cpp:75 +msgid "Novice" +msgstr "Kezdő" + +#: mainwindow.cpp:76 +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: mainwindow.cpp:77 +msgid "Expert" +msgstr "Szakértő" + +#: mainwindow.cpp:78 +msgid "Master" +msgstr "Nagymester" + +#: mainwindow.cpp:89 +msgid "" +"<h3>Rules of the Game</h3>" +"<p>You are the system administrator and your goal is to connect each computer " +"to the central server." +"<p>Click the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and " +"the left mouse button to turn it in a counter-clockwise direction." +"<p>Start the LAN with as few turns as possible!" +msgstr "" +"<h3>Játékszabályok</h3>" +"<p>Ön egy rendszergazda szerepét játssza, aki azt a feladatot kapta, hogy " +"minden számítógépet kössön össze a központi kiszolgálóval." +"<p>Jobb kattintás: a kábel elforgatása jobbra, bal kattintás: a kábel " +"elforgatása balra." +"<p>Indítsa el a hálózatot a lehető legkevesebb lépésben!" + +#: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372 +#, c-format +msgid "Click: %1" +msgstr "Kattintás: %1" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kolf.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kolf.po new file mode 100644 index 00000000000..65964bb4ea8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kolf.po @@ -0,0 +1,593 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-25 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: config.cpp:44 +msgid "No configuration options" +msgstr "Nincs beállítási lehetőség" + +#: editor.cpp:21 +msgid "Add object:" +msgstr "Objektum hozzáadása:" + +#: floater.cpp:262 +msgid "Moving speed" +msgstr "Mozgási sebesség" + +#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 +msgid "Slow" +msgstr "Lassú" + +#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 +msgid "Fast" +msgstr "Gyors" + +#: game.cpp:202 +msgid "Walls on:" +msgstr "Falak:" + +#: game.cpp:203 +msgid "&Top" +msgstr "&Fent" + +#: game.cpp:211 +msgid "&Left" +msgstr "&Balról" + +#: game.cpp:215 +msgid "&Right" +msgstr "&Jobbról" + +#: game.cpp:410 +msgid "Windmill on bottom" +msgstr "Szélmalom alul" + +#: game.cpp:590 +msgid "New Text" +msgstr "Új szöveg" + +#: game.cpp:647 +msgid "Sign HTML:" +msgstr "HTML aláírás:" + +#: game.cpp:668 +msgid "Enable show/hide" +msgstr "A megjelenítés/elrejtés engedélyezése" + +#: game.cpp:1507 +msgid "Exiting ball angle:" +msgstr "A labda elhagyási szöge:" + +#: game.cpp:1509 +msgid "degrees" +msgstr "fok" + +#: game.cpp:1518 +msgid "Minimum exit speed:" +msgstr "Minimális elhagyási sebesség:" + +#: game.cpp:1526 game.cpp:1986 +msgid "Maximum:" +msgstr "Maximális:" + +#: game.cpp:1965 +msgid "Course name: " +msgstr "A pálya neve: " + +#: game.cpp:1971 +msgid "Course author: " +msgstr "A pálya szerzője: " + +#: game.cpp:1979 +msgid "Par:" +msgstr "Par:" + +#: game.cpp:1988 +msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole." +msgstr "A lyuk eléréséhez felhasználható ütésszám (maximális érték)." + +#: game.cpp:1989 +msgid "Maximum number of strokes" +msgstr "Az ütések maximális száma" + +#: game.cpp:1990 +msgid "Unlimited" +msgstr "korlátlan" + +#: game.cpp:1995 +msgid "Show border walls" +msgstr "A határolófalak megjelenítése" + +#: game.cpp:2186 game.cpp:4298 +msgid "Course Author" +msgstr "A pálya szerzője" + +#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298 +msgid "Course Name" +msgstr "A pálya neve" + +#: game.cpp:3136 +msgid "Drop Outside of Hazard" +msgstr "Kihelyezés az akadály mellé" + +#: game.cpp:3137 +msgid "Rehit From Last Location" +msgstr "Újbóli ütés a legutolsó pozícióból" + +#: game.cpp:3139 +msgid "What would you like to do for your next shot?" +msgstr "Mit szeretne tenni a következő ütésnél?" + +#: game.cpp:3139 +msgid "%1 is in a Hazard" +msgstr "%1 terepakadályon belül van" + +#: game.cpp:3306 +msgid "%1 will start off." +msgstr "%1 kezd." + +#: game.cpp:3306 +msgid "New Hole" +msgstr "Új lyuk" + +#: game.cpp:3454 +msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes" +msgstr "%1. lyuk: par: %2, a maximális ütésszám: %3." + +#: game.cpp:3466 +#, c-format +msgid "Course name: %1" +msgstr "A pálya neve: %1" + +#: game.cpp:3467 +#, c-format +msgid "Created by %1" +msgstr "Készítette: %1" + +#: game.cpp:3468 main.cpp:61 +msgid "%1 holes" +msgstr "%1 lyuk" + +#: game.cpp:3469 +msgid "Course Information" +msgstr "A pálya jellemzői" + +#: game.cpp:3619 +msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:" +msgstr "Ehhez a lyukhoz a következő, még nem telepített modulok kellenek:" + +#: game.cpp:3785 +msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?" +msgstr "" +"Nem mentett módosítások tartoznak a jelenlegi lyukhoz. El szeretné menteni " +"ezeket?" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Nem mentett változtatások" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Save &Later" +msgstr "Mentés ké&sőbb" + +#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498 +msgid "Pick Kolf Course to Save To" +msgstr "Válassza ki azt a Kolf pályát, amelybe menteni szeretne" + +#: game.cpp:4163 +msgid "%1 - Hole %2; by %3" +msgstr "%1 - %2. lyuk - %3" + +#: kcomboboxdialog.cpp:51 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "Ez a &kérdés ne jelenjen meg többé" + +#: kolf.cpp:90 +msgid "Save &Course" +msgstr "A pálya el&mentése" + +#: kolf.cpp:92 +msgid "Save &Course As..." +msgstr "A pálya mentése m&int..." + +#: kolf.cpp:94 +msgid "&Save Game" +msgstr "Me&ntés" + +#: kolf.cpp:95 +msgid "&Save Game As..." +msgstr "Mentés m&int..." + +#: kolf.cpp:98 +msgid "Load Saved Game..." +msgstr "Mentett játék megnyitása..." + +#: kolf.cpp:103 +msgid "&New" +msgstr "Ú&j" + +#: kolf.cpp:105 +msgid "&Reset" +msgstr "&Alapállapot" + +#: kolf.cpp:107 +msgid "&Undo Shot" +msgstr "Ü&tés visszavonása" + +#: kolf.cpp:110 +msgid "Switch to Hole" +msgstr "Váltás a lyukra" + +#: kolf.cpp:111 +msgid "&Next Hole" +msgstr "A &következő lyuk" + +#: kolf.cpp:112 +msgid "&Previous Hole" +msgstr "Az &előző lyuk" + +#: kolf.cpp:113 +msgid "&First Hole" +msgstr "Az el&ső lyuk" + +#: kolf.cpp:114 +msgid "&Last Hole" +msgstr "Az ut&olsó lyuk" + +#: kolf.cpp:115 +msgid "&Random Hole" +msgstr "&Véletlenszerű lyuk" + +#: kolf.cpp:117 +msgid "Enable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Az ütő az &egérrel is mozgatható" + +#: kolf.cpp:118 +msgid "Disable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Az ütő nem mozgatható az &egérrel" + +#: kolf.cpp:124 +msgid "Enable &Advanced Putting" +msgstr "A speciális ütésmó&d bekapcsolása" + +#: kolf.cpp:125 +msgid "Disable &Advanced Putting" +msgstr "A speciális ütésmó&d kikapcsolása" + +#: kolf.cpp:129 +msgid "Show &Info" +msgstr "A jellem&zők megjelenítése" + +#: kolf.cpp:130 +msgid "Hide &Info" +msgstr "A jellem&zők elrejtése" + +#: kolf.cpp:134 +msgid "Show Putter &Guideline" +msgstr "Ütési se&gédvonal megjelenítése" + +#: kolf.cpp:135 +msgid "Hide Putter &Guideline" +msgstr "Az ütési se&gédvonal elrejtése" + +#: kolf.cpp:139 +msgid "Enable All Dialog Boxes" +msgstr "Az összes párbeszédablak engedélyezése" + +#: kolf.cpp:140 +msgid "Disable All Dialog Boxes" +msgstr "Az összes párbeszédablak letiltása" + +#: kolf.cpp:142 +msgid "Play &Sounds" +msgstr "&Hanghatások" + +#: kolf.cpp:146 +msgid "&Reload Plugins" +msgstr "A bővítőmodulok új&ratöltése" + +#: kolf.cpp:147 +msgid "Show &Plugins" +msgstr "A bővítőmod&ulok megjelenítése" + +#: kolf.cpp:149 +msgid "&About Course" +msgstr "A pálya &névjegye" + +#: kolf.cpp:150 +msgid "&Tutorial" +msgstr "O&ktatópálya" + +#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17 +msgid "Par" +msgstr "Par" + +#: kolf.cpp:433 +msgid " and " +msgstr " és " + +#: kolf.cpp:434 +msgid "%1 tied" +msgstr "%1 döntetlent ért el" + +#: kolf.cpp:437 +msgid "%1 won!" +msgstr "%1 győzött!" + +#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227 +#, c-format +msgid "High Scores for %1" +msgstr "Legjobb eredmények a(z) %1 pályán" + +#: kolf.cpp:510 +msgid "Pick Saved Game to Save To" +msgstr "Válassza ki azt a korábban elmentett állást, amelybe menteni szeretne" + +#: kolf.cpp:540 +msgid "Pick Kolf Saved Game" +msgstr "Válasszon egy elmentett Kolf állást" + +#: kolf.cpp:575 +msgid "%1's turn" +msgstr "%1 következik" + +#: kolf.cpp:646 +msgid "%1's score has reached the maximum for this hole." +msgstr "%1 pontszáma elérte a lyuk teljesítéséhez engedélyezett maximumot." + +#: kolf.cpp:700 +msgid "Print %1 - Hole %2" +msgstr "%1 kinyomtatása - %2. lyuk" + +#: kolf.cpp:788 +msgid "Currently Loaded Plugins" +msgstr "A betöltött modulok" + +#: kolf.cpp:795 +#, c-format +msgid "by %1" +msgstr "%1" + +#: kolf.cpp:799 +msgid "Plugins" +msgstr "Bővítőmodulok" + +#: main.cpp:18 +msgid "KDE Minigolf Game" +msgstr "KDE minigolf játék" + +#: main.cpp:25 +msgid "Print course information and exit" +msgstr "A pálya jellemzőinek kiírása, majd kilépés" + +#: main.cpp:32 +msgid "Kolf" +msgstr "Kolf" + +#: main.cpp:34 +msgid "Main author" +msgstr "A fő szerző" + +#: main.cpp:35 +msgid "Advanced putting mode" +msgstr "Speciális játékmód" + +#: main.cpp:36 +msgid "Border around course" +msgstr "Keret rajzolása a pálya körül" + +#: main.cpp:37 +msgid "Vector class" +msgstr "Vektorosztály" + +#: main.cpp:38 +msgid "Working wall-bouncing algorithm" +msgstr "A labda visszapattanási algoritmusa" + +#: main.cpp:39 +msgid "Some good sound effects" +msgstr "Néhány jó hangeffektus" + +#: main.cpp:41 +msgid "Wall-bouncing help" +msgstr "Segítség a visszapattanások kezeléséhez" + +#: main.cpp:42 +msgid "Suggestions, bug reports" +msgstr "Javaslatok, hibajelentések" + +#: main.cpp:60 newgame.cpp:217 +#, c-format +msgid "By %1" +msgstr "%1" + +#: main.cpp:62 +#, c-format +msgid "par %1" +msgstr "par %1" + +#: main.cpp:69 +msgid "Course %1 does not exist." +msgstr "A(z) %1 pálya nem létezik." + +#: newgame.cpp:49 +msgid "Players" +msgstr "Játékosok" + +#: newgame.cpp:52 +msgid "&New Player" +msgstr "Új já&tékos" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Course" +msgstr "Pálya" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Choose Course to Play" +msgstr "Válassza ki a pályát" + +#: newgame.cpp:125 +msgid "Create New" +msgstr "Új létrehozása" + +#: newgame.cpp:126 +msgid "You" +msgstr "Ön" + +#: newgame.cpp:150 +msgid "Highscores" +msgstr "A legjobb eredmények" + +#: newgame.cpp:159 +msgid "Add..." +msgstr "Hozzáadás..." + +#: newgame.cpp:172 +msgid "Game Options" +msgstr "A játék beállításai" + +#: newgame.cpp:175 +msgid "&Strict mode" +msgstr "Szi&gorított mód" + +#: newgame.cpp:179 +msgid "" +"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is " +"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept." +msgstr "" +"Szigorított módban visszavonás, szerkesztés és lyukváltás nem engedélyezett. " +"Elsősorban tényleges versenynél érdemes használni. Az eredménytáblára csak " +"ebben a módban lehet felkerülni." + +#: newgame.cpp:218 +#, c-format +msgid "Par %1" +msgstr "%1. par." + +#: newgame.cpp:219 +msgid "%1 Holes" +msgstr "%1 lyuk" + +#: newgame.cpp:256 +msgid "Pick Kolf Course" +msgstr "Válasszon egy pályát" + +#: newgame.cpp:278 +msgid "Chosen course is already on course list." +msgstr "A kiválasztott pálya már szerepel a pályalistában." + +#: newgame.cpp:290 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "%1. játékos" + +#: printdialogpage.cpp:14 +msgid "Kolf Options" +msgstr "A játék beállításai" + +#: printdialogpage.cpp:18 +msgid "Draw title text" +msgstr "Felirat rajzolása" + +#. i18n: file kolfui.rc line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Ho&le" +msgstr "Ly&uk" + +#. i18n: file kolfui.rc line 26 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Indítás" + +#: scoreboard.cpp:18 +msgid "Total" +msgstr "Összesen" + +#: slope.cpp:31 +msgid "Diagonal" +msgstr "Átlós" + +#: slope.cpp:32 +msgid "Opposite Diagonal" +msgstr "Átlós (ellentétesen)" + +#: slope.cpp:33 +msgid "Circular" +msgstr "Körkörös" + +#: slope.cpp:541 +msgid "Reverse direction" +msgstr "Fordított irányban" + +#: slope.cpp:547 +msgid "Grade:" +msgstr "Fokozat:" + +#: slope.cpp:554 +msgid "Unmovable" +msgstr "Nem mozdítható el" + +#: slope.cpp:555 +msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." +msgstr "" +"Ez határozza meg, hogy ezt a lejtőt más objektumok odébbtolhatják-e " +"('lebegés')." + +#: game.h:231 +msgid "Puddle" +msgstr "Pocsolya" + +#: game.h:244 +msgid "Sand" +msgstr "Homok" + +#: game.h:281 +msgid "Bumper" +msgstr "Ütköző" + +#: game.h:312 +msgid "Cup" +msgstr "Csésze" + +#: game.h:421 +msgid "Black Hole" +msgstr "Fekete lyuk" + +#: game.h:500 +msgid "Wall" +msgstr "Fal" + +#: game.h:608 +msgid "Bridge" +msgstr "Híd" + +#: game.h:645 +msgid "Sign" +msgstr "Jel" + +#: game.h:703 +msgid "Windmill" +msgstr "Szélmalom" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/konquest.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/konquest.po new file mode 100644 index 00000000000..83946c29885 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/konquest.po @@ -0,0 +1,352 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-23 12:12+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player list:" +msgstr "A játékosok:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "New Column" +msgstr "Új oszlop" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Human player:" +msgstr "&Játékos:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Add Human Player" +msgstr "Játékos f&elvétele" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Preview map:" +msgstr "Térkép-előnézet:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Reject &Map" +msgstr "Új térkép &kérése" + +#: Konquest.cc:10 +msgid "Galactic Strategy KDE Game" +msgstr "Háború a galaxisban - KDE alapon" + +#: Konquest.cc:15 +msgid "Konquest" +msgstr "Hódító" + +#: Konquest.cc:17 +msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers" +msgstr "Copyright (C) A program fejlesztői, 1999-2001." + +#: fleetdlg.cc:41 +msgid "Fleet Overview" +msgstr "Az űrflotta áttekintése" + +#: fleetdlg.cc:44 +msgid "Fleet No." +msgstr "Sorszám" + +#: fleetdlg.cc:45 +msgid "Destination" +msgstr "Cél" + +#: fleetdlg.cc:46 +msgid "Ships" +msgstr "Űrhajók" + +#: fleetdlg.cc:47 +msgid "Kill Percentage" +msgstr "Találati arány" + +#: fleetdlg.cc:48 +msgid "Arrival Turn" +msgstr "Megérkezési kör" + +#: gameboard.cc:65 +msgid "End Turn" +msgstr "A kör befejezése" + +#: gameboard.cc:237 +msgid "Select source planet..." +msgstr "Válassza ki a kiindulási bolygót..." + +#: gameboard.cc:255 +msgid "Select destination planet..." +msgstr "Válassza ki a célbolygót..." + +#: gameboard.cc:277 +msgid ": How many ships?" +msgstr ": Hány űrhajót indít?" + +#: gameboard.cc:301 +msgid "Ruler: Select starting planet." +msgstr "Válassza ki a kiindulópont bolygót! " + +#: gameboard.cc:316 +msgid "" +"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" +"A ship leaving this turn will arrive on turn %4" +msgstr "" +"A(z) %1 bolygó és a(z) %2 bolygó távolsága %3 fényév.\n" +"Egy most induló űrhajó a(z) %4. körben ér oda." + +#: gameboard.cc:322 +msgid "Distance" +msgstr "Távolság" + +#: gameboard.cc:327 +msgid "Ruler: Select ending planet." +msgstr "Válassza ki a célpont bolygót!" + +#: gameboard.cc:339 +msgid "Computer Player thinking..." +msgstr "A gépi játékos következik..." + +#: gameboard.cc:434 +msgid "Turn #: %1 of %2" +msgstr "%1. kör (össz.: %2)" + +#: gameboard.cc:475 +msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!" +msgstr "%1, a nagy hódító, leigázta az egész Galaxist!" + +#: gameboard.cc:476 +msgid "Game Over" +msgstr "Vége a játéknak" + +#: gameboard.cc:631 +msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins." +msgstr "%1 hajdan virágzó birodalma romokban hever." + +#: gameboard.cc:641 +msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life." +msgstr "%1 halódó birodalma újból erőre kapott." + +#: gameboard.cc:662 +msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." +msgstr "Erősítés (%1 űrhajó) érkezett a(z) %2 bolygóra." + +#: gameboard.cc:706 +msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." +msgstr "A(z) %2 bolygó visszaverte %1 támadását." + +#: gameboard.cc:715 +msgid "Planet %2 has fallen to %1." +msgstr "A(z) %2 bolygó megadta magát, %1 diadalmaskodott." + +#: gameboard.cc:777 +msgid "Do you wish to retire this game?" +msgstr "Abba szeretné hagyni a játékot?" + +#: gameboard.cc:778 +msgid "End Game" +msgstr "Vége a játéknak" + +#: gameboard.cc:790 +msgid "Final Standings" +msgstr "Végeredmény" + +#: gameboard.cc:960 +msgid "Not enough ships to send." +msgstr "Nincs a bolygón ennyi űrhajó." + +#: gameboard.cc:982 +msgid "Current Standings" +msgstr "A jelenlegi állás" + +#: gameenddlg.cc:15 +msgid "Out of Turns" +msgstr "Nincs több kör" + +#: gameenddlg.cc:22 +msgid "" +"This is the last turn.\n" +"Do you wish to add extra turns?" +msgstr "" +"Ez az utolsó kör.\n" +"Szeretne további köröket felvenni?" + +#: gameenddlg.cc:28 +msgid "&Add Turns" +msgstr "&Körök hozzáadása" + +#: gameenddlg.cc:29 +msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing." +msgstr "Körök hozzáadása a játékhoz, a játék folytatása." + +#: gameenddlg.cc:30 +msgid "&Game Over" +msgstr "&Vége a játéknak" + +#: gameenddlg.cc:31 +msgid "Terminate the current game." +msgstr "Az aktuális játék bezárása." + +#: gameenddlg.cc:74 +#, c-format +msgid "Extra turns: %1" +msgstr "További körök: %1" + +#: mainwin.cc:26 +msgid "Galactic Conquest" +msgstr "Űrháború a galaxisban" + +#: mainwin.cc:47 +msgid "&Measure Distance" +msgstr "&Távolságmérés" + +#: mainwin.cc:49 +msgid "&Show Standings" +msgstr "A kü&zdelem állása" + +#: mainwin.cc:51 +msgid "&Fleet Overview" +msgstr "Az űrflotta át&tekintése" + +#: newgamedlg.cc:30 +msgid "Start New Game" +msgstr "Új játék kezdése" + +#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151 +msgid "Human Player" +msgstr "Játékos" + +#: newgamedlg.cc:187 +#, c-format +msgid "" +"_: Generated AI player name\n" +"Comp%1" +msgstr "CPU-%1" + +#: newgamedlg.cc:191 +msgid "Computer Player" +msgstr "Gépi játékos" + +#: newgamedlg.cc:232 +#, c-format +msgid "Number of &players: %1" +msgstr "A játékosok s&záma: %1" + +#: newgamedlg.cc:233 +#, c-format +msgid "Number of neutral p&lanets: %1" +msgstr "A semleges b&olygók száma: %1" + +#: newgamedlg.cc:234 +#, c-format +msgid "Number of &turns: %1" +msgstr "A körök szám&a: %1" + +#: newgamedlg.cc:251 +msgid "The game is much more fun when you add a human player!" +msgstr "A játék csak akkor érdekes, ha egy nem gépi játékos is szerepel..." + +#: planet_info.cc:95 +msgid "Planet name: " +msgstr "A bolygó neve: " + +#: planet_info.cc:98 +msgid "Owner: " +msgstr "A bolygó ura: " + +#: planet_info.cc:101 +msgid "Ships: " +msgstr "Űrhajók: " + +#: planet_info.cc:104 +msgid "Production: " +msgstr "Termelés: " + +#: planet_info.cc:107 +msgid "Kill percent: " +msgstr "Találati arány: " + +#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144 +#, c-format +msgid "Planet name: %1" +msgstr "A bolygó neve: %1" + +#: planet_info.cc:147 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "A bolygó ura: %1" + +#: planet_info.cc:150 +#, c-format +msgid "Ships: %1" +msgstr "Űrhajók: %1" + +#: planet_info.cc:153 +#, c-format +msgid "Production: %1" +msgstr "Termelés: %1" + +#: planet_info.cc:156 +#, c-format +msgid "Kill percent: %1" +msgstr "Találati arány: %1" + +#: scoredlg.cc:36 +msgid "Player" +msgstr "Játékos" + +#: scoredlg.cc:37 +msgid "Ships Built" +msgstr "Legyártott hajók:" + +#: scoredlg.cc:38 +msgid "Planets Conquered" +msgstr "Meghódított bolygók:" + +#: scoredlg.cc:39 +msgid "Fleets Launched" +msgstr "Bevetett kötelékek:" + +#: scoredlg.cc:40 +msgid "Fleets Destroyed" +msgstr "Megsemmisített kötelékek" + +#: scoredlg.cc:41 +msgid "Ships Destroyed" +msgstr "Megsemmisített űrhajók" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kpat.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kpat.po new file mode 100644 index 00000000000..070183ce79f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kpat.po @@ -0,0 +1,343 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# John Zero <johnzero@telnet.hu>, 1997. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-26 12:12+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "John Zero,Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "johnzero@telnet.hu,tszanto@mol.hu" + +#: cardmaps.cpp:99 +msgid "please wait, loading cards..." +msgstr "egy kis türelmet kérek, betöltöm a kártyákat..." + +#: cardmaps.cpp:100 +msgid "KPatience - a Solitaire game" +msgstr "KPatience - KDE pasziánsz" + +#: clock.cpp:87 +msgid "G&randfather's Clock" +msgstr "A nagy&papa órája" + +#: computation.cpp:116 +msgid "&Calculation" +msgstr "S&zámolás" + +#: dealer.cpp:117 +msgid "&Hint" +msgstr "&Tipp" + +#: dealer.cpp:125 +msgid "&Demo" +msgstr "&Bemutató" + +#: dealer.cpp:133 +msgid "&Redeal" +msgstr "Újr&aosztás" + +#: fortyeight.cpp:196 +msgid "Forty && &Eight" +msgstr "Ne&gyven és nyolc" + +#: freecell.cpp:282 +msgid "%1 tries - depth %2" +msgstr "%1 próbálkozás - a mélység: %2" + +#: freecell.cpp:288 +msgid "solved after %1 tries" +msgstr "megoldva %1 próbálkozás után" + +#: freecell.cpp:298 +msgid "unsolved after %1 moves" +msgstr "nem sikerült megoldani %1 próbálkozás után" + +#: freecell.cpp:547 +msgid "%1 moves before finish" +msgstr "%1 lépés van hátra a végéig" + +#: freecell.cpp:848 +msgid "&Freecell" +msgstr "&Freecell" + +#: golf.cpp:160 +msgid "Go&lf" +msgstr "G&olf" + +#: grandf.cpp:223 +msgid "&Grandfather" +msgstr "Nagy&papa" + +#: gypsy.cpp:113 +msgid "Gy&psy" +msgstr "G&ypsy" + +#: idiot.cpp:229 +msgid "&Aces Up" +msgstr "Ászok fe&lfelé" + +#: kings.cpp:127 +msgid "&The Kings" +msgstr "Király&os" + +#: klondike.cpp:483 +msgid "&Klondike" +msgstr "&Klondike" + +#: klondike.cpp:490 +msgid "Klondike (&draw 3)" +msgstr "Klondike (hármas hú&zás)" + +#: main.cpp:26 +msgid "KDE Patience Game" +msgstr "KDE pasziánsz" + +#: main.cpp:30 +msgid "File to load" +msgstr "A betöltendő fájl" + +#: main.cpp:36 +msgid "KPatience" +msgstr "KPatience" + +#: main.cpp:43 +msgid "Some Game Types" +msgstr "Néhány játéktípus" + +#: main.cpp:45 main.cpp:54 +msgid "Bug fixes" +msgstr "Hibajavítások" + +#: main.cpp:46 +msgid "Shuffle algorithm for game numbers" +msgstr "A számkódok keverési algoritmusa" + +#: main.cpp:48 +msgid "Freecell Solver" +msgstr "A Freecell játék megoldása" + +#: main.cpp:49 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "Újraírta a programot és az aktuális karbantartó" + +#: main.cpp:51 +msgid "Improved Klondike" +msgstr "Továbbfejlesztett Klondike" + +#: main.cpp:52 +msgid "Spider Implementation" +msgstr "A Pók elkészítése" + +#: main.cpp:53 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentáció" + +#: mod3.cpp:303 +msgid "M&od3" +msgstr "M&od3" + +#: napoleon.cpp:200 +msgid "&Napoleon's Tomb" +msgstr "Napóleon sír&ja" + +#: pwidget.cpp:76 +msgid "&Choose Game..." +msgstr "Játékb&etöltés (számkóddal)..." + +#: pwidget.cpp:78 +msgid "Restart &Game" +msgstr "Újr&akezdés" + +#: pwidget.cpp:83 +msgid "&Game Type" +msgstr "Játéktíp&us" + +#: pwidget.cpp:107 +msgid "&Change Background" +msgstr "A háttér meg&változtatása" + +#: pwidget.cpp:134 +msgid "&Switch Cards..." +msgstr "Kártyavál&tás..." + +#: pwidget.cpp:137 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statisztika" + +#: pwidget.cpp:140 +msgid "&Animation on Startup" +msgstr "Animáció a program &indulásakor" + +#: pwidget.cpp:143 +msgid "&Enable Autodrop" +msgstr "A&utomatikus ejtés engedélyezése" + +#: pwidget.cpp:146 +msgid "Disable Autodrop" +msgstr "Az a&utomatikus ejtés letiltása" + +#: pwidget.cpp:221 +msgid "" +"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently " +"using. This requires the current game to be restarted." +msgstr "" +"A kiválasztott kártyák mérete eltér az eddig használtakétól, ezért a játékot " +"újra kell indítani." + +#: pwidget.cpp:242 +msgid "<qt>Couldn't load wallpaper<br/>%1</qt>" +msgstr "<qt>A háttérkép betöltése nem sikerült: <br/>%1</qt>" + +#: pwidget.cpp:301 +msgid "" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " +"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Még fut egy megkezdett játék. Ha azt most bezárja és újat kezd, a régi játék " +"vereségként fog felkerülni az eredménytáblára.\n" +"Mit szeretne tenni?" + +#: pwidget.cpp:306 +msgid "Abort Current Game?" +msgstr "Be szeretné zárni a futó játékot?" + +#: pwidget.cpp:307 +msgid "Abort Old Game" +msgstr "Igen" + +#: pwidget.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 move\n" +"%n moves" +msgstr "%n lépés" + +#: pwidget.cpp:429 +msgid "Could not load background image!" +msgstr "Nem sikerült betölteni a háttérképet." + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "Game Number" +msgstr "Számkód" + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "" +"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):" +msgstr "Adjon meg egy számkódot (ezek szerepelnek a FreeCell FAQ-ban is):" + +#: pwidget.cpp:452 +msgid "Congratulations! We have won!" +msgstr "Nagyszerű! Mi nyertünk!" + +#: pwidget.cpp:454 +msgid "Congratulations! You have won!" +msgstr "Gratulálunk! Ön nyert!" + +#: pwidget.cpp:456 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gratulálunk!" + +#: pwidget.cpp:487 +msgid "" +"You could not win this game, but there is always a second try.\n" +"Start a new game?" +msgstr "" +"Most nem sikerült nyerni, de talán majd legközelebb...\n" +"Szeretne új játékot kezdeni?" + +#: pwidget.cpp:489 +msgid "Could Not Win!" +msgstr "Nem sikerült győzni" + +#: pwidget.cpp:518 +msgid "The saved game is of unknown type!" +msgstr "A mentett állás ismeretlen típusú!" + +#. i18n: file gamestats.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statisztika" + +#. i18n: file gamestats.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Game:" +msgstr "Játék:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 85 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: file gamestats.ui line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "(%1%)" +msgstr "(%1%)" + +#. i18n: file gamestats.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Longest winning streak:" +msgstr "Leghosszabb nyerő széria:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 112 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Games played:" +msgstr "A játszmák száma:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 131 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Longest losing streak:" +msgstr "Leghosszabb vesztő széria:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Games won:" +msgstr "Győzelmek:" + +#: simon.cpp:152 +msgid "&Simple Simon" +msgstr "E&gyszerű Simon" + +#: spider.cpp:461 +msgid "S&pider (Easy)" +msgstr "&Pók (könnyű)" + +#: spider.cpp:468 +msgid "Spider (&Medium)" +msgstr "Pók (köze&pes)" + +#: spider.cpp:475 +msgid "Spider (&Hard)" +msgstr "Pók (n&ehéz)" + +#: yukon.cpp:126 +msgid "&Yukon" +msgstr "&Yukon" + +#~ msgid "Continue Old Game" +#~ msgstr "Nem, inkább folytatom" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kpoker.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kpoker.po new file mode 100644 index 00000000000..b5e46b367c6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kpoker.po @@ -0,0 +1,320 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-02 10:10+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Scheidler Balázs,Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bazsi@tas.vein.hu,tszanto@mol.hu" + +#: betbox.cpp:53 +msgid "Adjust Bet" +msgstr "A tét módosítása" + +#: betbox.cpp:54 +msgid "Fold" +msgstr "Betakarás" + +#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127 +msgid "You" +msgstr "Az Ön lapjai" + +#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374 +msgid "&Deal" +msgstr "&Osztás" + +#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808 +#, c-format +msgid "You won %1" +msgstr "A nyeremény: %1" + +#: kpoker.cpp:310 +msgid "Continue the round" +msgstr "A kör folytatása" + +#: kpoker.cpp:311 +msgid "The current pot" +msgstr "a tét" + +#: kpoker.cpp:531 +msgid "Clicking on draw means you adjust your bet" +msgstr "A tét módosításához kattintson az osztás gombjára" + +#: kpoker.cpp:533 +msgid "Clicking on draw means you are out" +msgstr "A kilépéshez kattintson az osztás gombjára" + +#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698 +msgid "Nobody" +msgstr "Senki" + +#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200 +msgid "Nothing" +msgstr "semmi" + +#: kpoker.cpp:689 +#, c-format +msgid "Pot: %1" +msgstr "A tét: %1" + +#: kpoker.cpp:810 +msgid "%1 won %2" +msgstr "%1 nyereménye: %2" + +#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089 +msgid "&Deal New Round" +msgstr "Ú&j osztás" + +#: kpoker.cpp:891 +msgid "&See!" +msgstr "&Megnézés" + +#: kpoker.cpp:901 +msgid "&Draw New Cards" +msgstr "Hú&zás" + +#: kpoker.cpp:927 +msgid "One Pair" +msgstr "egy pár" + +#: kpoker.cpp:931 +msgid "Two Pairs" +msgstr "két pár" + +#: kpoker.cpp:935 +msgid "3 of a Kind" +msgstr "terc" + +#: kpoker.cpp:939 +msgid "Straight" +msgstr "sor" + +#: kpoker.cpp:943 +msgid "Flush" +msgstr "flush" + +#: kpoker.cpp:947 +msgid "Full House" +msgstr "full" + +#: kpoker.cpp:951 +msgid "4 of a Kind" +msgstr "póker" + +#: kpoker.cpp:955 +msgid "Straight Flush" +msgstr "sor flush" + +#: kpoker.cpp:959 +msgid "Royal Flush" +msgstr "royal flush" + +#: kpoker.cpp:1000 +msgid "You Lost" +msgstr "Ön vesztett" + +#: kpoker.cpp:1000 +msgid "" +"Oops, you went bankrupt.\n" +"Starting a new game.\n" +msgstr "" +"Húha, elvesztette a nadrágját is!\n" +"Új játékot kezdek.\n" + +#: kpoker.cpp:1075 +msgid "You won %1!" +msgstr "A nyereménye: %1!" + +#: kpoker.cpp:1078 +msgid "Game Over" +msgstr "Vége a játéknak" + +#: kpoker.cpp:1186 +msgid "" +"You are the only player with money!\n" +"Switching to one player rules..." +msgstr "" +"Csak Önnek maradt pénze!\n" +"Átváltok egyszemélyes üzemmódba..." + +#: kpoker.cpp:1188 +msgid "You Won" +msgstr "Ön győzött" + +#: main.cpp:25 +msgid "KDE Poker Game" +msgstr "KDE póker" + +#: main.cpp:29 +msgid "KPoker" +msgstr "KPoker" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"For a full list of credits see helpfile\n" +"Any suggestions, bug reports etc. are welcome" +msgstr "" +"A készítők névsora a segítségfájlban található.\n" +"Javaslatokat és hibajelentéseket szívesen látok." + +#: main.cpp:36 +msgid "Code for poker rules" +msgstr "A pókerszabályok leprogramozása" + +#: main.cpp:38 +msgid "Current maintainer" +msgstr "A jelenlegi karbantartó" + +#: main.cpp:40 +msgid "Original author" +msgstr "Az eredeti szerző" + +#: newgamedlg.cpp:53 +msgid "Try loading a game" +msgstr "Állás betöltése" + +#: newgamedlg.cpp:58 +msgid "The following values are used if loading from config fails" +msgstr "" +"A következő értékek érvényesek, ha a beállításfájl olvasása nem sikerül" + +#: newgamedlg.cpp:68 +msgid "How many players do you want?" +msgstr "Hány játékos legyen?" + +#: newgamedlg.cpp:72 +msgid "Your name:" +msgstr "Az Ön neve:" + +#: newgamedlg.cpp:77 +msgid "Players' starting money:" +msgstr "A játékosok kezdőösszege:" + +#: newgamedlg.cpp:84 +msgid "The names of your opponents:" +msgstr "Az ellenfelek nevei:" + +#: newgamedlg.cpp:90 +msgid "Show this dialog every time on startup" +msgstr "Ez az ablak jelenjen meg minden indításkor" + +#: newgamedlg.cpp:130 +#, c-format +msgid "Computer %1" +msgstr "%1. gépi játékos" + +#: newgamedlg.cpp:192 +msgid "Player" +msgstr "Játékos" + +#: optionsdlg.cpp:44 +msgid "All changes will be activated in the next round." +msgstr "A módosítások a következő körtől érvényesek." + +#: optionsdlg.cpp:47 +msgid "Draw delay:" +msgstr "Várakozási idő osztásnál:" + +#: optionsdlg.cpp:52 +msgid "Maximal bet:" +msgstr "Maximális tét:" + +#: optionsdlg.cpp:56 +msgid "Minimal bet:" +msgstr "Minimális tét:" + +#: playerbox.cpp:61 +msgid "Held" +msgstr "Tartva" + +#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148 +#, c-format +msgid "Money of %1" +msgstr "%1 pénze" + +#: playerbox.cpp:124 +#, c-format +msgid "Cash: %1" +msgstr "Pénz: %1" + +#: playerbox.cpp:129 +msgid "Out" +msgstr "Ki" + +#: playerbox.cpp:132 +#, c-format +msgid "Cash per round: %1" +msgstr "Tét (körönként): %1" + +#: playerbox.cpp:135 +#, c-format +msgid "Bet: %1" +msgstr "Tét: %1" + +#: top.cpp:90 +msgid "Soun&d" +msgstr "&Hang" + +#: top.cpp:94 +msgid "&Blinking Cards" +msgstr "&Villogó kártyalapok" + +#: top.cpp:98 +msgid "&Adjust Bet is Default" +msgstr "A tét módosítása az &alapértelmezés" + +#: top.cpp:111 +msgid "Draw" +msgstr "Osztás" + +#: top.cpp:113 +msgid "Exchange Card 1" +msgstr "Az 1. lap cseréje" + +#: top.cpp:115 +msgid "Exchange Card 2" +msgstr "A 2. lap cseréje" + +#: top.cpp:117 +msgid "Exchange Card 3" +msgstr "A 3. lap cseréje" + +#: top.cpp:119 +msgid "Exchange Card 4" +msgstr "A 4. lap cseréje" + +#: top.cpp:121 +msgid "Exchange Card 5" +msgstr "Az 5. lap cseréje" + +#: top.cpp:180 +msgid "Do you want to save this game?" +msgstr "El szeretné menteni a játékot?" + +#: top.cpp:201 +msgid "Last hand: " +msgstr "A legutóbbi eredmény: " + +#: top.cpp:203 +msgid "Last winner: " +msgstr "A legutóbbi győztes: " + +#: top.cpp:212 +msgid "Click a card to hold it" +msgstr "Válassza ki a megtartandó kártyákat" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kreversi.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kreversi.po new file mode 100644 index 00000000000..0ef325d463f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kreversi.po @@ -0,0 +1,424 @@ +# Csaba Major <major@terrasoft.hu>, 1998. +# Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com> +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-11 18:18+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lengyel Marcell,Major Csaba,Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "miketkf@yahoo.com,major@terrasoft.hu,tszanto@mol.hu" + +#: board.cpp:268 +msgid "Click" +msgstr "Kattintás" + +#: highscores.cpp:31 +msgid "1 (Beginner)" +msgstr "1 (kezdő)" + +#: highscores.cpp:32 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: highscores.cpp:33 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: highscores.cpp:34 +msgid "4 (Average)" +msgstr "4 (közepes szintű)" + +#: highscores.cpp:35 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: highscores.cpp:36 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: highscores.cpp:37 +msgid "7 (Expert)" +msgstr "7 (profi)" + +#: highscores.cpp:85 +msgid "anonymous" +msgstr "anonymous" + +#: kreversi.cpp:164 +msgid "&Stop Thinking" +msgstr "Á&llj" + +#: kreversi.cpp:167 +msgid "&Continue Thinking" +msgstr "A gondolkodás &folytatása" + +#: kreversi.cpp:170 +msgid "S&witch Sides" +msgstr "A két oldal fel&cserélése" + +#: kreversi.cpp:179 +msgid "Show Last Move" +msgstr "Az utolsó lépés mutatása" + +#: kreversi.cpp:183 +msgid "Show Legal Moves" +msgstr "A lehetséges lépések mutatása" + +#: kreversi.cpp:224 +msgid "" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " +"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Még folyamatban van egy játék. Ha bezárja ezt a játékot és újat kezd, a régi " +"játék vereségként fog felkerülni az eredménytáblára.\n" +"Mit szeretne tenni?" + +#: kreversi.cpp:229 +msgid "Abort Current Game?" +msgstr "Megszakítja a játékot?" + +#: kreversi.cpp:230 +msgid "Abort Old Game" +msgstr "Megszakítás" + +#: kreversi.cpp:231 +msgid "Continue Old Game" +msgstr "Nem, folytatás" + +#: kreversi.cpp:281 +msgid "Game saved." +msgstr "A játék elmentve." + +#: kreversi.cpp:386 +msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move." +msgstr "Nem lehet felcserélni az oldalakat, amikor a gép gondolkozik." + +#: kreversi.cpp:387 +msgid "Notice" +msgstr "Megjegyzés" + +#: kreversi.cpp:394 +msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores." +msgstr "" +"Ha felcseréli a két oldalt, akkor az elért pontszám nem kerülhet fel a " +"dicsőségtáblára." + +#: kreversi.cpp:466 +msgid "Your turn" +msgstr "Ön következik" + +#: kreversi.cpp:468 +msgid "Computer's turn" +msgstr "A gép következik" + +#: kreversi.cpp:473 +msgid " (interrupted)" +msgstr " (megszakítva)" + +#: kreversi.cpp:586 +msgid "Illegal move" +msgstr "Szabálytalan lépés" + +#: kreversi.cpp:599 +msgid "End of game" +msgstr "Vége a játéknak" + +#: kreversi.cpp:610 +msgid "Draw!" +msgstr "Döntetlen!" + +#: kreversi.cpp:611 +msgid "" +"Game is drawn!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"Döntetlen!\n" +"\n" +"Ön : %1\n" +"A gép : %2" + +#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627 +msgid "Game Ended" +msgstr "A játék véget ért" + +#: kreversi.cpp:617 +msgid "Game won!" +msgstr "Gratulálunk, Ön nyert!" + +#: kreversi.cpp:618 +msgid "" +"Congratulations, you have won!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"Gratulálunk, Ön nyert!\n" +"\n" +"Ön : %1\n" +"A gép : %2" + +#: kreversi.cpp:624 +msgid "Game lost!" +msgstr "Sajnos Ön vesztett!" + +#: kreversi.cpp:625 +msgid "" +"You have lost the game!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"Elvesztette a játékot!\n" +"\n" +"Ön : %1\n" +"A gép : %2" + +#: kreversi.cpp:757 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: main.cpp:51 +msgid "KDE Board Game" +msgstr "KDE táblajáték" + +#: main.cpp:57 +msgid "KReversi" +msgstr "KReversi" + +#: main.cpp:62 +msgid "Game engine, ported from his JAVA applet." +msgstr "A játék motorja, átirat a Java-kisalkalmazásból." + +#: main.cpp:63 +msgid "Comments and bugfixes." +msgstr "Megjegyzések, javítások." + +#: main.cpp:64 +msgid "Raytraced chips." +msgstr "Raytrace-elt elemek." + +#: main.cpp:65 +msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements." +msgstr "Tisztítás, hibajavítások, kisebb továbbfejlesztések." + +#: qreversigameview.cpp:175 +msgid "Moves" +msgstr "Lépések" + +#: qreversigameview.cpp:206 +msgid "White" +msgstr "Fehér" + +#: qreversigameview.cpp:207 +msgid "Black" +msgstr "Fekete" + +#: qreversigameview.cpp:210 +msgid "Red" +msgstr "Piros" + +#: qreversigameview.cpp:211 +msgid "Blue" +msgstr "Kék" + +#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293 +msgid "You" +msgstr "Ön" + +#. i18n: file kreversiui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "Moz&gatás" + +#. i18n: file kreversiui.rc line 30 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "View Toolbar" +msgstr "Nézet eszköztár" + +#. i18n: file settings.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#. i18n: file settings.ui line 67 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Grayscale chips" +msgstr "Szür&keárnyalatos elemek" + +#. i18n: file settings.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Play Game" +msgstr "Játék kezdése" + +#. i18n: file settings.ui line 86 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Casually" +msgstr "Normál módon" + +#. i18n: file settings.ui line 100 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Competitively" +msgstr "Versenyszerűen" + +#. i18n: file settings.ui line 113 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Computer Skill" +msgstr "A &gép ügyessége" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "Kezdő" + +#. i18n: file settings.ui line 155 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "Profi" + +#. i18n: file settings.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Átlag" + +#. i18n: file settings.ui line 179 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Animation Speed" +msgstr "Az animáció sebessége" + +#. i18n: file settings.ui line 190 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Lassú" + +#. i18n: file settings.ui line 201 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Gyors" + +#. i18n: file settings.ui line 237 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Animation" +msgstr "Animá&ció" + +#. i18n: file settings.ui line 248 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Background" +msgstr "&Háttér" + +#. i18n: file settings.ui line 259 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Szín:" + +#. i18n: file settings.ui line 272 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Image:" +msgstr "&Kép:" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 11 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored." +msgstr "Szürkeárnyalatok használata a tábla kirajzolásánál." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 15 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "The human color." +msgstr "A játékos színe." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 19 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "The computer color." +msgstr "A gépi játékos színe." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 23 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether to use animations." +msgstr "Itt lehet engedélyezni az animációk használatát." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 27 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "The speed of the animations." +msgstr "Az animációk lejátszási sebessége." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 33 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "The zoom factor of the board." +msgstr "A tábla nagyítási tényezője." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 39 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." +msgstr "Versenyszerű és normál játékmód között lehet választani." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 43 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "The strength of the computer player." +msgstr "A gépi játékos ügyességi szintje." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 49 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a background image." +msgstr "Itt lehet engedélyezni háttérkép használatát." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 53 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "The background color to use." +msgstr "A háttér színe." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Image to use as background." +msgstr "A háttérben látszó kép." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 62 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Ez határozza meg, látszik-e a menüsor." diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/ksame.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/ksame.po new file mode 100644 index 00000000000..314d2b22765 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/ksame.po @@ -0,0 +1,122 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-25 13:13+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: KSameWidget.cpp:53 +msgid "&Restart This Board" +msgstr "A játék ú&jrakezdése ezzel a táblával" + +#: KSameWidget.cpp:59 +msgid "&Random Board" +msgstr "&Véletlenszerű elrendezés" + +#: KSameWidget.cpp:60 +msgid "&Show Number Remaining" +msgstr "A hátralevők számának m&utatása" + +#: KSameWidget.cpp:66 +msgid "Colors: XX" +msgstr "Színek: XX" + +#: KSameWidget.cpp:67 +msgid "Board: XXXXXX" +msgstr "Tábla: XXXXXX" + +#: KSameWidget.cpp:68 +msgid "Marked: XXXXXX" +msgstr "Kijelölve: XXXXXX" + +#: KSameWidget.cpp:69 +msgid "Score: XXXXXX" +msgstr "Az eredmény: XXXXXX" + +#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214 +msgid "%1 Colors%2" +msgstr "%1 szín%2" + +#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191 +msgid "%1 Colors" +msgstr "%1 szín" + +#: KSameWidget.cpp:145 +msgid "Do you want to resign?" +msgstr "Biztosan be akarja fejezni ezt a játszmát?" + +#: KSameWidget.cpp:146 +msgid "Resign" +msgstr "Befejezés" + +#: KSameWidget.cpp:155 +msgid "Select Board" +msgstr "Válasszon egy táblát" + +#: KSameWidget.cpp:163 +msgid "Select a board:" +msgstr "Válasszon egy táblát:" + +#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233 +msgid "Board" +msgstr "Tábla" + +#: KSameWidget.cpp:195 +#, c-format +msgid "Board: %1" +msgstr "Tábla: %1" + +#: KSameWidget.cpp:199 +#, c-format +msgid "Marked: %1" +msgstr "Megjelölve: %1" + +#: KSameWidget.cpp:205 +#, c-format +msgid "" +"_n: One stone removed.\n" +"%n stones removed." +msgstr "%n bábu eltávolítva." + +#: KSameWidget.cpp:216 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Az eredmény: %1" + +#: KSameWidget.cpp:224 +msgid "" +"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in " +"total." +msgstr "" +"Az utolsó bábut is sikerült levenni, gratulálunk! Az elért pontszám összesen: " +"%1." + +#: KSameWidget.cpp:228 +msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total." +msgstr "Nem lehet több bábut levenni. Az elért pontszám összesen %1." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: main.cpp:33 +msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them" +msgstr "KSame - egy kedves kis golyós játék" + +#: main.cpp:37 +msgid "SameGame" +msgstr "KSame" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kshisen.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kshisen.po new file mode 100644 index 00000000000..1f0683a512b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kshisen.po @@ -0,0 +1,242 @@ +# KTranslator Generated File +# Balázs Scheidler <bazsi@balabit.hu> +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-25 22:22+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#. i18n: file settings.ui line 24 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Gravity" +msgstr "Gravitáció" + +#. i18n: file settings.ui line 32 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Allow unsolvable games" +msgstr "Nem megoldható táblák is lehetnek" + +#. i18n: file settings.ui line 40 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Board Difficulty" +msgstr "Nehézségi szint" + +#. i18n: file settings.ui line 71 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Easy" +msgstr "könnyű" + +#. i18n: file settings.ui line 79 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "nehéz" + +#. i18n: file settings.ui line 92 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Piece Removal Speed" +msgstr "A kövek eltávolítási sebessége" + +#. i18n: file settings.ui line 123 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "lassú" + +#. i18n: file settings.ui line 131 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "gyors" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Prefer unscaled tiles" +msgstr "A kövek az eredeti méretben jelenjenek meg" + +#. i18n: file settings.ui line 152 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Tile Size" +msgstr "A kövek mérete" + +#. i18n: file settings.ui line 163 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "14x6" +msgstr "14x6" + +#. i18n: file settings.ui line 171 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "18x8" +msgstr "18x8" + +#. i18n: file settings.ui line 182 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "26x14" +msgstr "26x14" + +#. i18n: file settings.ui line 193 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "30x16" +msgstr "30x16" + +#. i18n: file settings.ui line 227 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "24x12" +msgstr "24x12" + +#: main.cpp:47 +msgid "A KDE game similiar to Mahjongg" +msgstr "Egy Mahjongg-szerű KDE-s játék" + +#: main.cpp:52 +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Lépés" + +#: main.cpp:56 +msgid "Shisen-Sho" +msgstr "Shisen-Sho" + +#: main.cpp:59 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "A jelenlegi karbantartó" + +#: main.cpp:60 +msgid "Original Author" +msgstr "Az eredeti szerző" + +#: main.cpp:61 +msgid "" +"Added 'tiles removed' counter\n" +"Tile smooth-scaling and window resizing" +msgstr "" +"Számláló az eltávolított kövekről\n" +"Sima kőskálázás és ablakátméretezés" + +#: main.cpp:62 +msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" +msgstr "Köszönet azoknak is, akiket itt nem tudtam felsorolni!" + +#: board.cpp:462 +msgid "Game Paused" +msgstr "(szünet) " + +#: app.cpp:80 app.cpp:340 +msgid " Cheat mode " +msgstr " Csalás " + +#: app.cpp:123 +msgid "&Finish" +msgstr "Be&fejezés" + +#: app.cpp:160 +msgid "This game is solvable." +msgstr "A tábla megoldható." + +#: app.cpp:162 +msgid "This game is NOT solvable." +msgstr "A tábla NEM oldható meg." + +#: app.cpp:274 +msgid "No more moves possible!" +msgstr "Több lépés nem lehetséges!" + +#: app.cpp:274 app.cpp:306 +msgid "End of Game" +msgstr "Vége a játéknak" + +#: app.cpp:301 +msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3" +msgstr "Gratulálunk! Az eltelt idő: %1.%2.%3" + +#: app.cpp:317 +msgid " Your time: %1:%2:%3 %4" +msgstr " Az eltelt idő: %1.%2.%3 %4" + +#: app.cpp:321 +msgid "(Paused) " +msgstr "(szünet) " + +#: app.cpp:327 +msgid " Removed: %1/%2 " +msgstr " Eltávolítva: %1/%2 " + +#: app.cpp:358 +msgid "" +"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n" +"your name so mankind will always remember\n" +"your cool rating." +msgstr "" +"Sikerült felkerülnie a \"dicsőségtáblára\"!\n" +"Kérjük írja be a nevét, hogy megörökíthessük\n" +"ezt a kitűnő eredményt." + +#: app.cpp:361 +msgid "Your name:" +msgstr "A neve:" + +#: app.cpp:597 app.cpp:601 +msgid "Hall of Fame" +msgstr "Dicsőségtábla" + +#: app.cpp:622 +msgid "Rank" +msgstr "Helyezés" + +#: app.cpp:626 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: app.cpp:630 +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: app.cpp:634 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: app.cpp:638 +msgid "Score" +msgstr "Pontszám" + +#: app.cpp:689 +msgid "(gravity)" +msgstr "(gravitáció)" + +#: app.cpp:754 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: tileset.cpp:42 +msgid "Cannot load tiles pixmap!" +msgstr "A képek betöltése nem sikerült." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Scheidler Balázs,Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bazsi@balabit.hu,tszanto@mol.hu" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/ksirtet.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/ksirtet.po new file mode 100644 index 00000000000..f0540753bc8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/ksirtet.po @@ -0,0 +1,153 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.3\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 10:10+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#. i18n: file ksirtetui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "&Mód" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use old rotation style." +msgstr "A régi forgatási stílus használata." + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Occupied lines" +msgstr "A foglalt vonalak száma" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Number of holes" +msgstr "A lyukak száma" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Number of spaces" +msgstr "Az üres helyek száma" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Peak-to-peak distance" +msgstr "Csúcs-csúcs távolság" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Mean height" +msgstr "Átlagos magasság" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Number of full lines" +msgstr "A teli sorok száma" + +#: piece.cpp:46 +msgid "Z piece color:" +msgstr "A Z-elemek színe:" + +#: piece.cpp:46 +msgid "S piece color:" +msgstr "Az S-elemek színe:" + +#: piece.cpp:47 +msgid "I piece color:" +msgstr "Az I-elemek színe:" + +#: piece.cpp:47 +msgid "T piece color:" +msgstr "A T-elemek színe:" + +#: piece.cpp:48 +msgid "Square color:" +msgstr "A négyzetek színe:" + +#: piece.cpp:48 +msgid "Mirrored L piece color:" +msgstr "A tükrözött L-elemek színe:" + +#: piece.cpp:49 +msgid "L piece color:" +msgstr "Az L-elemek színe:" + +#: piece.cpp:49 +msgid "Garbage block color:" +msgstr "A kieső blokkok színe:" + +#: ai.cpp:8 +msgid "Occupied lines:" +msgstr "A foglalt vonalak száma:" + +#: ai.cpp:10 +msgid "Number of holes:" +msgstr "A lyukak száma:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Az üres helyek száma:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces under mean height" +msgstr "Az üres helyek száma az átlagos magasság alatt" + +#: ai.cpp:14 +msgid "Peak-to-peak distance:" +msgstr "Csúcs-csúcs távolság:" + +#: ai.cpp:16 +msgid "Mean height:" +msgstr "Átlagos magasság:" + +#: ai.cpp:18 +msgid "Number of full lines:" +msgstr "A teli sorok száma:" + +#: field.cpp:18 +msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent." +msgstr "Az ellenféltől kapott sorok számának kiírása." + +#: field.cpp:46 +msgid "Total:" +msgstr "Összesen:" + +#: field.cpp:54 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Line:\n" +"%n Lines:" +msgstr "%n sor:" + +#: settings.cpp:15 +msgid "Old rotation style" +msgstr "Régi forgatási mód" + +#: main.cpp:25 +msgid "KSirtet" +msgstr "KSirtet" + +#: main.cpp:26 +msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game" +msgstr "A KSirtet a jól ismert Tetris játék egy változata" + +#: main.cpp:28 +msgid "Removed Lines" +msgstr "Eltávolított sorok" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/ksmiletris.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/ksmiletris.po new file mode 100644 index 00000000000..fa89c17c8e2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/ksmiletris.po @@ -0,0 +1,96 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.1\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-21 12:12+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: gamewidget.cpp:262 +msgid "Game Over" +msgstr "Vége a játéknak" + +#: gamewindow.cpp:75 +msgid "&Pieces" +msgstr "&Elemkészlet" + +#: gamewindow.cpp:77 +msgid "&Smiles" +msgstr "&mosolygó arcocskák" + +#: gamewindow.cpp:78 +msgid "S&ymbols" +msgstr "&jelek" + +#: gamewindow.cpp:79 +msgid "&Icons" +msgstr "&kis képek" + +#: gamewindow.cpp:82 +msgid "&Sounds" +msgstr "&Hanghatások" + +#: gamewindow.cpp:93 +msgid "Level: 99" +msgstr "99. szint" + +#: gamewindow.cpp:94 +msgid "Score: 999999" +msgstr "Pontszám: 999999" + +#: gamewindow.cpp:105 +msgid "Move Left" +msgstr "Mozgatás balra" + +#: gamewindow.cpp:106 +msgid "Move Right" +msgstr "Mozgatás jobbra" + +#: gamewindow.cpp:107 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Forgatás balra" + +#: gamewindow.cpp:108 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Forgatás jobbra" + +#: gamewindow.cpp:109 +msgid "Drop Down" +msgstr "Leejtés most" + +#: gamewindow.cpp:185 +#, c-format +msgid "Level: %1" +msgstr "Szint: %1" + +#: gamewindow.cpp:186 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Pontszám: %1" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE SmileTris" +msgstr "KDE SmileTris" + +#: main.cpp:39 +msgid "KSmileTris" +msgstr "KSmileTris" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/ksnake.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/ksnake.po new file mode 100644 index 00000000000..5e972d73647 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/ksnake.po @@ -0,0 +1,273 @@ +# Reuss András <tinstall@freemail.c3.hu>, 1999. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-25 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Reuss András,Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tinstall@freemail.c3.hu,tszanto@mol.hu" + +#: game.cpp:60 +msgid "Score: 0" +msgstr "Pontszám: 0" + +#: game.cpp:61 +msgid "Lives: 0" +msgstr "Az életek száma: 0" + +#: game.cpp:91 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Pontszám: %1" + +#: game.cpp:95 +#, c-format +msgid "Lives: %1" +msgstr "Az életek száma: %1" + +#: game.cpp:116 +msgid "Move Up" +msgstr "Fel" + +#: game.cpp:117 +msgid "Move Down" +msgstr "Le" + +#: game.cpp:118 +msgid "Move Right" +msgstr "Jobbra" + +#: game.cpp:119 +msgid "Move Left" +msgstr "Balra" + +#: game.cpp:151 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: game.cpp:159 +msgid "none" +msgstr "semmi" + +#: game.cpp:175 +msgid "First Level" +msgstr "Első szint" + +#: main.cpp:32 +msgid "KDE Snake Race Game" +msgstr "KDE kígyóverseny" + +#: main.cpp:36 +msgid "KSnakeRace" +msgstr "KSnakeRace" + +#: main.cpp:38 +msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers" +msgstr "(c) a KSnake fejlesztői, 1997-2000." + +#: main.cpp:42 +msgid "AI stuff" +msgstr "Gépi intelligencia" + +#: main.cpp:43 +msgid "Improvements" +msgstr "Fejlesztések" + +#: pixServer.cpp:184 +msgid "" +"error loading %1, aborting\n" +msgstr "" +"Hiba történt a(z) %1 fájl betöltésekor, a művelet félbeszakad.\n" + +#: rattler.cpp:315 +msgid "" +"Game Paused\n" +" Press %1 to resume\n" +msgstr "" +"A játék szünetel.\n" +" Folytatás: %1\n" + +#: rattler.cpp:392 +msgid "" +"A game is already started.\n" +"Start a new one?\n" +msgstr "" +"Egy játék már elkezdődött.\n" +"Új játék kezdődjön?\n" + +#: rattler.cpp:393 +msgid "Snake Race" +msgstr "Kígyóverseny" + +#: rattler.cpp:393 +msgid "Start New" +msgstr "Új játék" + +#: rattler.cpp:393 +msgid "Keep Playing" +msgstr "A játék folytatása" + +#. i18n: file appearance.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#. i18n: file appearance.ui line 48 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Szín:" + +#. i18n: file appearance.ui line 59 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Image:" +msgstr "Kép:" + +#. i18n: file general.ui line 24 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Speed" +msgstr "Sebesség" + +#. i18n: file general.ui line 52 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Lassú" + +#. i18n: file general.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Gyors" + +#. i18n: file general.ui line 73 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Snakes" +msgstr "Kígyók" + +#. i18n: file general.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Snake behavior:" +msgstr "A kígyó viselkedése:" + +#. i18n: file general.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Random" +msgstr "Véletlenszerű" + +#. i18n: file general.ui line 95 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Eater" +msgstr "Nagyon jó" + +#. i18n: file general.ui line 100 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Killer" +msgstr "Erős" + +#. i18n: file general.ui line 120 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Number of snakes:" +msgstr "A kígyók száma:" + +#. i18n: file general.ui line 130 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Balls" +msgstr "Labdák" + +#. i18n: file general.ui line 141 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Number of balls:" +msgstr "A labdák száma:" + +#. i18n: file general.ui line 155 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Dumb" +msgstr "Gyenge" + +#. i18n: file general.ui line 160 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Átlag" + +#. i18n: file general.ui line 177 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Ball behavior:" +msgstr "A labdák viselkedése:" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "The background color of the game." +msgstr "A játék háttérszíne." + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Background Image" +msgstr "Háttérkép" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Snake speed" +msgstr "A kígyó sebessége" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Number of Snakes in the game" +msgstr "A kígyók száma" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Snake Behavior" +msgstr "A kígyó viselkedése" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Number of Balls in the game" +msgstr "A labdák száma" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Ball Behavior" +msgstr "A labda viselkedése" + +#: startroom.cpp:61 +msgid "First level:" +msgstr "Első szint:" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/ksokoban.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/ksokoban.po new file mode 100644 index 00000000000..dbca69de532 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/ksokoban.po @@ -0,0 +1,182 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.1\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-07 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: InternalCollections.cpp:45 +msgid "Sasquatch" +msgstr "Sasquatch" + +#: InternalCollections.cpp:49 +msgid "Mas Sasquatch" +msgstr "Mas Sasquatch" + +#: InternalCollections.cpp:53 +msgid "Sasquatch III" +msgstr "Sasquatch III" + +#: InternalCollections.cpp:57 +msgid "Microban (easy)" +msgstr "Microban (könnyű)" + +#: InternalCollections.cpp:61 +msgid "Sasquatch IV" +msgstr "Sasquatch IV" + +#: MainWindow.cpp:93 +msgid "&Load Levels..." +msgstr "Szintgyűjtemény &betöltése..." + +#: MainWindow.cpp:95 +msgid "&Next Level" +msgstr "Köve&tkező szint" + +#: MainWindow.cpp:97 +msgid "&Previous Level" +msgstr "&Előző szint" + +#: MainWindow.cpp:99 +msgid "Re&start Level" +msgstr "A szint új&rakezdése" + +#: MainWindow.cpp:102 +msgid "&Level Collection" +msgstr "&Szintgyűjtemény" + +#: MainWindow.cpp:117 +msgid "&Slow" +msgstr "&Lassú" + +#: MainWindow.cpp:118 +msgid "&Medium" +msgstr "Kö&zepes" + +#: MainWindow.cpp:119 +msgid "&Fast" +msgstr "&Gyors" + +#: MainWindow.cpp:120 +msgid "&Off" +msgstr "&Kikapcsolt" + +#: MainWindow.cpp:123 +msgid "&Animation" +msgstr "&Animáció" + +#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134 +#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142 +#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155 +#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163 +#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171 +msgid "(unused)" +msgstr "(nem használt)" + +#: MainWindow.cpp:149 +msgid "&Set Bookmark" +msgstr "Az állás &mentése" + +#: MainWindow.cpp:174 +msgid "&Go to Bookmark" +msgstr "Állás &betöltése" + +#: MainWindow.cpp:248 +msgid "(invalid)" +msgstr "(érvénytelen)" + +#: MainWindow.cpp:304 +msgid "Load Levels From File" +msgstr "Szintgyűjtemény betöltése fájlból" + +#: MainWindow.cpp:331 +msgid "No levels found in file" +msgstr "A fájl nem tartalmaz Sokoban pályákat" + +#: PlayField.cpp:53 +msgid "Level:" +msgstr "Szint:" + +#: PlayField.cpp:53 +msgid "Steps:" +msgstr "Lépés:" + +#: PlayField.cpp:54 +msgid "Pushes:" +msgstr "Tolás:" + +#: PlayField.cpp:479 +msgid "Level completed" +msgstr "A szint teljesítve" + +#: PlayField.cpp:844 +msgid "" +"This is the last level in\n" +"the current collection." +msgstr "" +"Ez az utolsó szint\n" +"ebben a szintgyűjteményben." + +#: PlayField.cpp:850 +msgid "" +"You have not completed\n" +"this level yet." +msgstr "" +"Még nem fejezte be\n" +"ezt a szintet." + +#: PlayField.cpp:864 +msgid "" +"This is the first level in\n" +"the current collection." +msgstr "" +"Ez az első szint ebben a\n" +"szintgyűjteményben." + +#: PlayField.cpp:1017 +msgid "" +"Sorry, bookmarks for external levels\n" +"is not implemented yet." +msgstr "" +"Állást menteni egyelőre csak a beépített\n" +"szintgyűjteményekben lehet" + +#: PlayField.cpp:1040 +msgid "This level is broken" +msgstr "Hibás szint" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: main.cpp:30 +msgid "The japanese warehouse keeper game" +msgstr "Japán eredetű raktáros játék" + +#: main.cpp:37 +msgid "Level collection file to load" +msgstr "A betöltendő &szintgyűjtemény-fájl" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSokoban" +msgstr "KSokoban" + +#: main.cpp:53 +msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game" +msgstr "A játékban szereplő Sokoban-szintek rendelkezésre bocsátásáért" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kspaceduel.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kspaceduel.po new file mode 100644 index 00000000000..7187fefbdec --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kspaceduel.po @@ -0,0 +1,333 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.2\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-20 14:14+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: dialogs.cpp:50 +msgid "Game speed:" +msgstr "A játék tempója:" + +#: dialogs.cpp:50 +msgid "Shot speed:" +msgstr "Lövéssebesség:" + +#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:54 dialogs.cpp:57 dialogs.cpp:58 +msgid "Energy need:" +msgstr "Energiaigény:" + +#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:55 +msgid "Max number:" +msgstr "Max. szám:" + +#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:55 +msgid "Damage:" +msgstr "Okozott kár:" + +#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:62 +msgid "Life time:" +msgstr "Fennmaradási időtartam:" + +#: dialogs.cpp:53 dialogs.cpp:56 +msgid "Reload time:" +msgstr "Újratöltési idő:" + +#: dialogs.cpp:53 +msgid "Mine fuel:" +msgstr "Üzemanyag:" + +#: dialogs.cpp:54 +msgid "Activate time:" +msgstr "Késleltetési idő:" + +#: dialogs.cpp:56 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Gyorsulás:" + +#: dialogs.cpp:57 +msgid "Rotation speed:" +msgstr "Forgási sebesség:" + +#: dialogs.cpp:58 +msgid "Crash damage:" +msgstr "Ütközési kár:" + +#: dialogs.cpp:59 +msgid "Sun energy:" +msgstr "A nap energiája:" + +#: dialogs.cpp:59 +msgid "Gravity:" +msgstr "Gravitáció:" + +#: dialogs.cpp:60 +msgid "Position X:" +msgstr "Pozíció (X):" + +#: dialogs.cpp:60 +msgid "Position Y:" +msgstr "Pozíció (Y):" + +#: dialogs.cpp:61 +msgid "Velocity X:" +msgstr "Sebesség (X):" + +#: dialogs.cpp:61 +msgid "Velocity Y:" +msgstr "Sebesség (Y):" + +#: dialogs.cpp:62 +msgid "Appearance time:" +msgstr "Megjelenési késleltetés:" + +#: dialogs.cpp:63 +msgid "Energy amount:" +msgstr "Energiamennyiség:" + +#: dialogs.cpp:63 +msgid "Shield amount:" +msgstr "A pajzs értéke:" + +#: dialogs.cpp:158 +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +#: dialogs.cpp:174 dialogs.cpp:395 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: dialogs.cpp:175 main.cpp:27 +msgid "Bullet" +msgstr "Lövés" + +#: dialogs.cpp:176 +msgid "" +"_: Name\n" +"Mine" +msgstr "Akna" + +#: dialogs.cpp:177 +msgid "Ship" +msgstr "Űrhajó" + +#: dialogs.cpp:178 +msgid "Sun" +msgstr "Nap" + +#: dialogs.cpp:179 topwidget.cpp:73 +msgid "Start" +msgstr "Indítás" + +#: dialogs.cpp:180 +msgid "Powerups" +msgstr "Energia-utántöltők" + +#: dialogs.cpp:395 +msgid "General Settings" +msgstr "Általános beállítások" + +#: dialogs.cpp:398 +msgid "Game" +msgstr "Játék" + +#: dialogs.cpp:398 +msgid "Game Settings" +msgstr "A játék beállításai" + +#: main.cpp:8 +msgid "KDE Space Game" +msgstr "KDE űrhajós játék" + +#: main.cpp:12 +msgid "KSpaceDuel" +msgstr "KSpaceDuel" + +#: main.cpp:27 +msgid "Chaos" +msgstr "Káosz" + +#: main.cpp:27 +msgid "Lack of energy" +msgstr "Szűkös energia" + +#: mainview.cpp:344 topwidget.cpp:122 +msgid " paused " +msgstr " szünet " + +#: mainview.cpp:494 +msgid "Press %1 to start" +msgstr "Kezdéshez nyomja meg a(z) %1 gombot" + +#: mainview.cpp:543 +msgid "draw round" +msgstr "Döntetlen" + +#: mainview.cpp:546 +msgid "blue player won the round" +msgstr "A kék játékos nyerte ezt a fordulót" + +#: mainview.cpp:554 +msgid "red player won the round" +msgstr "A piros játékos nyerte ezt a fordulót" + +#: mainview.cpp:559 +msgid "Press %1 for new round" +msgstr "Új forduló kezdése: %1 lenyomására" + +#: playerinfo.cpp:20 playerinfo.cpp:52 +msgid "Hit points" +msgstr "Az életerő-pontok száma" + +#: playerinfo.cpp:23 playerinfo.cpp:54 +msgid "Energy" +msgstr "Energia" + +#: playerinfo.cpp:26 playerinfo.cpp:56 +msgid "Wins" +msgstr "A győzelmek száma" + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hit Points" +msgstr "Az életerő-pontok száma" + +#. i18n: file general.ui line 63 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Red player:" +msgstr "Piros játékos:" + +#. i18n: file general.ui line 71 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Blue player:" +msgstr "Kék játékos:" + +#. i18n: file general.ui line 103 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#. i18n: file general.ui line 114 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Refresh time:" +msgstr "Frissítési időköz:" + +#. i18n: file general.ui line 169 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Red Player" +msgstr "Piros játékos" + +#. i18n: file general.ui line 180 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Player is AI" +msgstr "Gépi játékos" + +#. i18n: file general.ui line 191 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Difficulty:" +msgstr "Nehézségi szint:" + +#. i18n: file general.ui line 197 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Trainee" +msgstr "gyerekjáték" + +#. i18n: file general.ui line 202 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "közepes" + +#. i18n: file general.ui line 207 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "nehéz" + +#. i18n: file general.ui line 212 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Insane" +msgstr "pokolian nehéz" + +#. i18n: file general.ui line 232 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Blue Player" +msgstr "Kék játékos" + +#: topwidget.cpp:67 +msgid "&New Round" +msgstr "Új &forduló" + +#: topwidget.cpp:84 +msgid "Player 1 Rotate Left" +msgstr "1. játékos- balra forgás" + +#: topwidget.cpp:87 +msgid "Player 1 Rotate Right" +msgstr "1. játékos - jobbra forgás" + +#: topwidget.cpp:90 +msgid "Player 1 Accelerate" +msgstr "1. játékos - gyorsítás" + +#: topwidget.cpp:93 +msgid "Player 1 Shot" +msgstr "1. játékos - lövés" + +#: topwidget.cpp:96 +msgid "Player 1 Mine" +msgstr "1. játékos - akna" + +#: topwidget.cpp:100 +msgid "Player 2 Rotate Left" +msgstr "2. játékos - balra forgás" + +#: topwidget.cpp:103 +msgid "Player 2 Rotate Right" +msgstr "2. játékos - jobbra forgás" + +#: topwidget.cpp:106 +msgid "Player 2 Accelerate" +msgstr "2. játékos - gyorsítás" + +#: topwidget.cpp:109 +msgid "Player 2 Shot" +msgstr "2. játékos - lövés" + +#: topwidget.cpp:112 +msgid "Player 2 Mine" +msgstr "2. játékos - akna" + +#~ msgid "Form2" +#~ msgstr "Űrlap2" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/ktron.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/ktron.po new file mode 100644 index 00000000000..4997d12349f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/ktron.po @@ -0,0 +1,430 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-25 14:14+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: ktron.cpp:60 +msgid "Player 1 Up" +msgstr "1. játékos - fel" + +#: ktron.cpp:62 +msgid "Player 1 Down" +msgstr "1. játékos - le" + +#: ktron.cpp:64 +msgid "Player 1 Right" +msgstr "1. játékos - jobbra" + +#: ktron.cpp:66 +msgid "Player 1 Left" +msgstr "1. játékos - balra" + +#: ktron.cpp:68 +msgid "Player 1 Accelerator" +msgstr "1. játékos - gyorsítás" + +#: ktron.cpp:71 +msgid "Player 2 Up" +msgstr "2. játékos - fel" + +#: ktron.cpp:73 +msgid "Player 2 Down" +msgstr "2. játékos - le" + +#: ktron.cpp:75 +msgid "Player 2 Right" +msgstr "2. játékos - jobbra" + +#: ktron.cpp:77 +msgid "Player 2 Left" +msgstr "2. játékos - balra" + +#: ktron.cpp:79 +msgid "Player 2 Accelerator" +msgstr "2. játékos - gyorsítás" + +#: ktron.cpp:96 +msgid "Player 1" +msgstr "1. játékos" + +#: ktron.cpp:99 +msgid "Player 2" +msgstr "2. játékos" + +#: ktron.cpp:111 +msgid "Computer(%1)" +msgstr "Számítógép(%1)" + +#: ktron.cpp:113 +msgid "Computer" +msgstr "Számítógép" + +#: ktron.cpp:150 ktron.cpp:157 main.cpp:37 +msgid "KTron" +msgstr "KTron" + +#: ktron.cpp:161 +msgid "%1 has won!" +msgstr "%1 győzött!" + +#: ktron.cpp:164 +msgid "%1 has won versus %2 with %3 : %4 points!" +msgstr "%1 győzött %2 ellen %3 : %4 arányban!" + +#: ktron.cpp:168 +msgid "Winner" +msgstr "Győztes" + +#: ktron.cpp:186 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: ktron.cpp:187 +msgid "A.I." +msgstr "Gépi ügyesség" + +#: main.cpp:29 +msgid "A race in hyperspace" +msgstr "Verseny a hipertérben" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" +"\n" +"Parts of the algorithms for the computer player are from\n" +"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>" +msgstr "" +"(c) Matthias Kiefer, 1998-2000.\n" +"\n" +"A gépi játék algoritmusa részben az alábbi programból származik:\n" +"xtron-1.1 - Rhett D. Jacobs (<rhett@hotel.canberra.edu.au>)" + +#: main.cpp:39 +msgid "Original author" +msgstr "Az eredeti szerző" + +#: main.cpp:40 +msgid "Various improvements" +msgstr "Különféle javítások" + +#. i18n: file ai.ui line 47 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Computer Controls" +msgstr "A számítógép irányítja" + +#. i18n: file ai.ui line 58 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Player &1" +msgstr "&1. játékos" + +#. i18n: file ai.ui line 66 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player &2" +msgstr "&2. játékos" + +#. i18n: file ai.ui line 93 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Intelligence:" +msgstr "Gépi intelligencia:" + +#. i18n: file ai.ui line 99 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "gyenge" + +#. i18n: file ai.ui line 104 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "közepes" + +#. i18n: file ai.ui line 109 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "erős" + +#. i18n: file appearance.ui line 47 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Line style:" +msgstr "Vonalstílus:" + +#. i18n: file appearance.ui line 53 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "3D Line" +msgstr "térhatású vonal" + +#. i18n: file appearance.ui line 58 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "3D Rectangles" +msgstr "térhatású téglalapok" + +#. i18n: file appearance.ui line 63 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Flat" +msgstr "sima" + +#. i18n: file appearance.ui line 68 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Circles" +msgstr "körök" + +#. i18n: file appearance.ui line 80 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Line Size" +msgstr "Vonalvastagság" + +#. i18n: file appearance.ui line 91 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Large" +msgstr "nagy" + +#. i18n: file appearance.ui line 102 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Small" +msgstr "kicsi" + +#. i18n: file appearance.ui line 113 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "közepes" + +#. i18n: file appearance.ui line 155 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#. i18n: file appearance.ui line 166 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Szín:" + +#. i18n: file appearance.ui line 185 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Image:" +msgstr "Kép:" + +#. i18n: file appearance.ui line 213 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Player 1 color:" +msgstr "Az 1. játékos színe:" + +#. i18n: file appearance.ui line 236 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Player 2 color:" +msgstr "A 2. játékos színe:" + +#. i18n: file general.ui line 47 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Behavior" +msgstr "Működés" + +#. i18n: file general.ui line 58 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Show winner by changing color" +msgstr "A győztes mutatása szín&váltással" + +#. i18n: file general.ui line 66 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Disable acceleration" +msgstr "A &gyorsítási lehetőség letiltása" + +#. i18n: file general.ui line 74 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Crash when moving in the opposite direction" +msgstr "Ütkö&zés történik, ha a játékos visszafelé próbál mozdulni" + +#. i18n: file general.ui line 84 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Player Names" +msgstr "A játékosok nevei" + +#. i18n: file general.ui line 105 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "1. játékos:" + +#. i18n: file general.ui line 113 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "2. játékos:" + +#. i18n: file general.ui line 123 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Speed" +msgstr "Sebesség" + +#. i18n: file general.ui line 168 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Lassú" + +#. i18n: file general.ui line 187 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Gyors" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 9 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "The background color of the game." +msgstr "A játék háttérszíne." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 13 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "The color of player 1" +msgstr "Az 1. játékos színe" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 17 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "The color of player 2" +msgstr "A 2. játékos színe" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 21 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the winner by changing color." +msgstr "Itt lehet megadni, hogy a győztes mutatásánál színváltás is történjen." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 25 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Whether to disable acceleration." +msgstr "Itt lehet letiltani a gyorsítási lehetőséget." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 29 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Whether changing in the opposite direction causes a crash." +msgstr "" +"Ez határozza meg, hogy ütközés történik-e, ha a játékos visszafelé mozdul" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 33 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "The width of the line." +msgstr "A vonal vastagsága." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 37 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "The speed of the line." +msgstr "A vonal sebessége." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 42 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "The skill of the computer player." +msgstr "A gépi játékos ügyességi szintje." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 51 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "The line style." +msgstr "A vonal stílusa." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 62 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a custom background image." +msgstr "Itt lehet egyéni háttérkép használatát előírni." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 66 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Custom background image to use." +msgstr "Az egyéni háttérkép fájlja." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 70 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Whether player 1 is a computer player." +msgstr "Ez határozza meg, hogy az 1. játékost a számítógép irányítja-e." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 74 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Whether player 2 is a computer player." +msgstr "Ez határozza meg, hogy a 2. játékost a számítógép irányítja-e." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 78 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "The name of player 1." +msgstr "Az 1. játékos neve." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 81 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "The name of player 2." +msgstr "A 2. játékos neve." + +#: tron.cpp:98 +#, c-format +msgid "" +"Wasn't able to load wallpaper\n" +"%1" +msgstr "" +"Nem sikerült betölteni az alábbi háttérképet:\n" +"%1" + +#: tron.cpp:591 +msgid "Game paused" +msgstr "Szünet" + +#: tron.cpp:601 +msgid "Crash!" +msgstr "Bumm!" + +#: tron.cpp:622 +msgid "Press any of your direction keys to start!" +msgstr "A játék bármelyik kurzorbillentyű lenyomásával indítható." diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/ktuberling.po new file mode 100644 index 00000000000..6fbb0bddaa8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/ktuberling.po @@ -0,0 +1,284 @@ +# Biro Szabolcs <sab@index.hu>, 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:19+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Playground" +msgstr "&Játéktér" + +#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Speech" +msgstr "&Beszéd" + +#: main.cpp:16 +msgid "Potato to open" +msgstr "A megnyitandó kép" + +#: main.cpp:22 +msgid "Potato game for kids" +msgstr "Kirakós játék gyerekeknek" + +#: main.cpp:23 +msgid "" +"A program by Eric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>\n" +"and John Calhoun.\n" +"\n" +"This program is dedicated to my daughter Sunniva." +msgstr "" +"Készítette: Eric Bischoff (<e.bischoff@noos.fr>)\n" +"és John Calhoun.\n" +"\n" +"Lányomnak, Sunnivának ajánlom." + +#: main.cpp:31 +msgid "KTuberling" +msgstr "KTuberling" + +#: main.cpp:34 +msgid "Developer" +msgstr "Fejlesztő" + +#: main.cpp:35 +msgid "Original concept and artwork" +msgstr "A játék ötlete, grafika" + +#: main.cpp:36 main.cpp:37 +msgid "New artwork" +msgstr "Átdolgozott grafika" + +#: main.cpp:38 +msgid "Sounds tuning" +msgstr "A hangok tökéletesítése" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "Save &as Picture..." +msgstr "Mentés &képként..." + +#: toplevel.cpp:272 +msgid "&No Sound" +msgstr "Nincs &hang" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "Could not load file." +msgstr "A fájl betöltése nem sikerült." + +#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372 +msgid "Only saving to local files is currently supported." +msgstr "Csak helyi fájlokba lehet menteni." + +#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402 +msgid "Could not save file." +msgstr "A fájl mentése nem sikerült." + +#: toplevel.cpp:360 +msgid "" +"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n" +"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n" +"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n" +"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n" +"*|All Picture Formats" +msgstr "" +"*.xpm|UNIX-os képek (*.xpm)\n" +"*.jpg|JPEG-képek (*.jpg)\n" +"*.png|PNG-képek (*.png)\n" +"*.bmp|BMP-képek (*.bmp)\n" +"*|Minden fájl" + +#: toplevel.cpp:396 +msgid "Unknown picture format." +msgstr "Ismeretlen képformátum." + +#: toplevel.cpp:411 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 kinyomtatása" + +#: toplevel.cpp:416 +msgid "Could not print picture." +msgstr "A kép nyomtatása nem sikerült." + +#: toplevel.cpp:419 +msgid "Picture successfully printed." +msgstr "A kép nyomtatása sikeresen befejeződött." + +#: playground.cpp:504 +msgid "" +"Fatal error:\n" +"Unable to load the pictures, aborting." +msgstr "" +"Végzetes hiba:\n" +"a képek betöltése nem sikerült. Kilépés..." + +#: soundfactory.cpp:73 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Hiba történt a hangfájlok nevének betöltésekor." + +#: pics/layout.i18n:7 +msgid "Potato &Guy" +msgstr "Krum&pli úr" + +#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 +msgid "Eyes" +msgstr "Szemek" + +#: pics/layout.i18n:10 +msgid "Eyebrows" +msgstr "Szemöldökök" + +#: pics/layout.i18n:11 +msgid "Noses" +msgstr "Orrok" + +#: pics/layout.i18n:12 +msgid "Ears" +msgstr "Fülek" + +#: pics/layout.i18n:13 +msgid "Mouths" +msgstr "Szájak" + +#: pics/layout.i18n:14 +msgid "Goodies" +msgstr "Kiegészítők" + +#: pics/layout.i18n:16 +msgid "&Penguin" +msgstr "Ping&vin" + +#: pics/layout.i18n:19 +msgid "Tie" +msgstr "Nyakkendő" + +#: pics/layout.i18n:20 +msgid "Hair" +msgstr "Haj" + +#: pics/layout.i18n:21 +msgid "Necklaces" +msgstr "Nyaklánc" + +#: pics/layout.i18n:22 +msgid "Hats" +msgstr "Kalap" + +#: pics/layout.i18n:23 +msgid "Glasses" +msgstr "Szemüveg" + +#: pics/layout.i18n:24 +msgid "Scarf" +msgstr "Sál" + +#: pics/layout.i18n:26 +msgid "&Aquarium" +msgstr "&Akvárium" + +#: pics/layout.i18n:28 +msgid "Fishes" +msgstr "Halak" + +#: pics/layout.i18n:29 +msgid "Others" +msgstr "Egyéb" + +#: pics/layout.i18n:31 +msgid "&Danish" +msgstr "&Dán" + +#: pics/layout.i18n:32 +msgid "&German" +msgstr "&Német" + +#: pics/layout.i18n:33 +msgid "&English" +msgstr "Ango&l" + +#: pics/layout.i18n:34 +msgid "Sp&anish" +msgstr "Span&yol" + +#: pics/layout.i18n:35 +msgid "Fi&nnish" +msgstr "F&inn" + +#: pics/layout.i18n:36 +msgid "&French" +msgstr "&Francia" + +#: pics/layout.i18n:37 +msgid "&Italian" +msgstr "Ol&asz" + +#: pics/layout.i18n:38 +msgid "Low Sa&xon" +msgstr "A&lsó-szász" + +#: pics/layout.i18n:39 +msgid "D&utch" +msgstr "&Holland" + +#: pics/layout.i18n:40 +msgid "&Portuguese" +msgstr "&Portugál" + +#: pics/layout.i18n:41 +msgid "&Romanian" +msgstr "&Román" + +#: pics/layout.i18n:42 +msgid "&Slovak" +msgstr "Szl&ovák" + +#: pics/layout.i18n:43 +msgid "S&lovenian" +msgstr "&Szlovén" + +#: pics/layout.i18n:44 +msgid "S&wedish" +msgstr "S&véd" + +#: pics/layout.i18n:45 +msgid "Ser&bian" +msgstr "Szer&b" + +#: pics/layout.i18n:48 +msgid "" +"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" +"The translators have the opportunity to translate the\n" +"sounds spoken in the game.\n" +"See the technical reference section in ktuberling's\n" +"documentation for more information on how to do that.\n" +"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" +"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" +msgstr "" +"The translators have the opportunity to translate the\n" +"sounds spoken in the game.\n" +"See the technical reference section in ktuberling's\n" +"documentation for more information on how to do that.\n" +"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" +"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Bíró Szabolcs,Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sab@index.hu,tszanto@mol.hu" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kwin4.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kwin4.po new file mode 100644 index 00000000000..1585494d45e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kwin4.po @@ -0,0 +1,452 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-23 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: kwin4.cpp:67 +msgid "Chat Dlg" +msgstr "Csevegőablak" + +#: kwin4.cpp:73 +msgid "Chat" +msgstr "Csevegés" + +#: kwin4.cpp:79 +msgid "Configure..." +msgstr "Beállítás..." + +#: kwin4.cpp:192 +msgid "Start a new game" +msgstr "Új játék kezdése" + +#: kwin4.cpp:195 +msgid "Open a saved game..." +msgstr "Elmentett játék visszatöltése..." + +#: kwin4.cpp:198 +msgid "Save a game..." +msgstr "Az állás mentése..." + +#: kwin4.cpp:201 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Az aktuális játék befejezése..." + +#: kwin4.cpp:202 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Az aktuális játék megszakad, a játéknak nem lesz győztese." + +#: kwin4.cpp:204 +msgid "&Network Configuration..." +msgstr "&Hálózati beállítások..." + +#: kwin4.cpp:207 +msgid "Network Chat..." +msgstr "Hálózati csevegés..." + +#: kwin4.cpp:211 +msgid "Debug KGame" +msgstr "A KGame nyomkövetése" + +#: kwin4.cpp:214 +msgid "&Show Statistics" +msgstr "&Statisztika" + +#: kwin4.cpp:216 +msgid "Show statistics." +msgstr "Statisztika." + +#: kwin4.cpp:219 +msgid "Shows a hint on how to move." +msgstr "Tippet ad a következő lépéshez." + +#: kwin4.cpp:222 +msgid "Quits the program." +msgstr "Kilépés a programból." + +#: kwin4.cpp:225 +msgid "Undo last move." +msgstr "Az utolsó lépés visszavonása." + +#: kwin4.cpp:228 +msgid "Redo last move." +msgstr "Az utolsó lépés újra végrehajtása." + +#: kwin4.cpp:242 kwin4.cpp:252 +msgid "Ready" +msgstr "Kész" + +#: kwin4.cpp:251 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Hely hagyása a lépéshez" + +#: kwin4.cpp:254 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: kwin4.cpp:255 +msgid "Welcome to KWin4" +msgstr "Üdvözöljük Önt a KWin4 játékban!" + +#: kwin4.cpp:457 +msgid "No game " +msgstr "Nincs játék " + +#: kwin4.cpp:459 +msgid " - Yellow " +msgstr " - sárga " + +#: kwin4.cpp:461 +msgid " - Red " +msgstr " - piros " + +#: kwin4.cpp:463 +msgid "Nobody " +msgstr "Senki " + +#: kwin4.cpp:482 +msgid "" +"The network game ended!\n" +msgstr "" +"A hálózati játék befejeződött.\n" + +#: kwin4.cpp:493 +msgid "Game running..." +msgstr "A játék folyamatban..." + +#: kwin4.cpp:504 +msgid "The game is drawn. Please restart next round." +msgstr "A játék döntetlennel ért véget. Új játszmát lehet kezdeni." + +#: kwin4.cpp:512 +msgid "%1 won the game. Please restart next round." +msgstr "%1 nyerte a játékot. Új játszmát lehet kezdeni." + +#: kwin4.cpp:518 +msgid " Game aborted. Please restart next round." +msgstr " A játék félbeszakadt. Új játszmát lehet kezdeni." + +#: kwin4.cpp:536 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Hálózati beállítások" + +#: kwin4.cpp:548 +msgid "Yellow should be played by remote" +msgstr "A távoli játékos játsszon a sárgával" + +#: kwin4.cpp:549 +msgid "Red should be played by remote" +msgstr "A távoli játékos játsszon a pirossal" + +#: kwin4.cpp:621 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: kwin4view.cpp:350 +msgid "" +"_: 1. intro line, welcome to win4\n" +"Welcome" +msgstr "Üdvözöljük a" + +#: kwin4view.cpp:356 +msgid "" +"_: 2. intro line, welcome to win4\n" +"to" +msgstr "Négy a nyerő" + +#: kwin4view.cpp:362 +msgid "" +"_: 3. intro line, welcome to win4\n" +"KWin4" +msgstr "játékban!" + +#: kwin4view.cpp:606 +msgid "Hold on... the other player has not been yet..." +msgstr "Egy kis türelmet... a másik játékos következik..." + +#: kwin4view.cpp:607 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Türelem..." + +#: kwin4view.cpp:608 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "Egyszerre csak egy..." + +#: kwin4view.cpp:609 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Kérem várjon... most nem Ön következik." + +#: main.cpp:30 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Nyomkövetési szint" + +#: main.cpp:39 +msgid "KWin4" +msgstr "KWin4" + +#: main.cpp:41 +msgid "KWin4: Two player network game" +msgstr "KWin4: kétszemélyes hálózati játék" + +#: main.cpp:45 +msgid "Beta testing" +msgstr "Bétatesztelés" + +#: main.cpp:46 +msgid "Code Improvements" +msgstr "Programfejlesztés" + +#. i18n: file settings.ui line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player Names" +msgstr "A játékosok nevei" + +#. i18n: file settings.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "1. játékos:" + +#. i18n: file settings.ui line 43 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "2. játékos:" + +#. i18n: file settings.ui line 63 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Computer Difficulty" +msgstr "A gépi játékos erőssége" + +#. i18n: file settings.ui line 74 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Easy" +msgstr "Gyenge" + +#. i18n: file settings.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "Erős" + +#. i18n: file settings.ui line 111 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "A számítógép játékerejének beállítása." + +#. i18n: file settings.ui line 121 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Starting Player Color" +msgstr "A kezdőjátékos színe" + +#. i18n: file settings.ui line 132 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Red" +msgstr "Piros" + +#. i18n: file settings.ui line 143 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Yellow" +msgstr "Sárga" + +#. i18n: file settings.ui line 153 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Red Plays With" +msgstr "Piros ezzel játszik" + +#. i18n: file settings.ui line 164 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Mouse" +msgstr "Egér" + +#. i18n: file settings.ui line 175 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Computer" +msgstr "Számítógép" + +#. i18n: file settings.ui line 183 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "Billentyűzet" + +#. i18n: file settings.ui line 193 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yellow Plays With" +msgstr "Sárga ezzel játszik" + +#. i18n: file statistics.ui line 16 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statisztika" + +#. i18n: file statistics.ui line 63 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Player 1" +msgstr "1. játékos" + +#. i18n: file statistics.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#. i18n: file statistics.ui line 82 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Won" +msgstr "Győzelem" + +#. i18n: file statistics.ui line 98 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lost" +msgstr "Vereség" + +#. i18n: file statistics.ui line 119 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Sum" +msgstr "Összesen" + +#. i18n: file statistics.ui line 130 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Aborted" +msgstr "Félbeszakítva" + +#. i18n: file statistics.ui line 149 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Clear All Statistics" +msgstr "A statisztikai adatok nullázása" + +#. i18n: file statistics.ui line 189 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Player 2" +msgstr "2. játékos" + +#. i18n: file statistics.ui line 202 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Drawn" +msgstr "Döntetlen" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 70 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "W" +msgstr "W" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 81 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "D" +msgstr "D" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 92 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "L" +msgstr "L" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 114 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Bk" +msgstr "Bk" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 9 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Network connection port" +msgstr "Hálózati port" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 13 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Game name" +msgstr "A játék neve" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 16 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Network connection host" +msgstr "Hálózati gépnév" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 27 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Player 1 name" +msgstr "Az 1. játékos neve" + +#. i18n: file kwin4.kcfg line 31 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Player 2 name" +msgstr "A 2. játékos neve" + +#: scorewidget.cpp:46 +msgid "Form1" +msgstr "Űrlap1" + +#: scorewidget.cpp:60 +msgid "vs" +msgstr " - " + +#: scorewidget.cpp:83 +msgid "Level" +msgstr "Szint" + +#: scorewidget.cpp:97 +msgid "" +"_: number of MOVE in game\n" +"Move" +msgstr "Lépésszám" + +#: scorewidget.cpp:111 +msgid "Chance" +msgstr "Esély" + +#: scorewidget.cpp:164 +msgid "Winner" +msgstr "győztes" + +#: scorewidget.cpp:166 +msgid "Loser" +msgstr "vesztes" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/libkdegames.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/libkdegames.po new file mode 100644 index 00000000000..dc5f86582a3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/libkdegames.po @@ -0,0 +1,1109 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-25 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: kgame/kplayer.cpp:91 +msgid "UserId" +msgstr "FelhAz" + +#: kgame/kplayer.cpp:93 +msgid "Group" +msgstr "Csoport" + +#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 +msgid "default" +msgstr "alapértelmezés" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 +#: kgame/kplayer.cpp:95 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: kgame/kplayer.cpp:98 +msgid "AsyncInput" +msgstr "AszinkronBemenet" + +#: kgame/kplayer.cpp:100 +msgid "myTurn" +msgstr "ÉnJövök" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 +msgid "KGame Debug Dialog" +msgstr "KGame nyomkövetési ablak" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143 +msgid "Debug &KGame" +msgstr "A &KGame nyomkövetése" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193 +msgid "Data" +msgstr "Adat" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198 +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197 +msgid "Property" +msgstr "Tulajdonság" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199 +msgid "Policy" +msgstr "Házirend" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202 +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163 +msgid "KGame Pointer" +msgstr "KGame mutató" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164 +msgid "Game ID" +msgstr "Játékazonosító" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165 +msgid "Game Cookie" +msgstr "Játék-cookie" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166 +msgid "Is Master" +msgstr "Irányító (master)" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167 +msgid "Is Admin" +msgstr "Adminisztrátor" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168 +msgid "Is Offering Connections" +msgstr "Csatlakozási lehetőség" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169 +msgid "Game Status" +msgstr "A játék állapota" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170 +msgid "Game is Running" +msgstr "A játék fut" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171 +msgid "Maximal Players" +msgstr "Maximális játékosszám" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172 +msgid "Minimal Players" +msgstr "Minimális játékosszám" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173 +msgid "Players" +msgstr "Játékosok" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178 +msgid "Debug &Players" +msgstr "A játékosok nyomkö&vetése" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 +msgid "Available Players" +msgstr "A rendelkezésre álló játékosok" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206 +msgid "Player Pointer" +msgstr "Játékos-mutató" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +msgid "Player ID" +msgstr "Játékosazonosító" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 +msgid "Player Name" +msgstr "A játékos neve" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209 +msgid "Player Group" +msgstr "A játékos csoportja" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210 +msgid "Player User ID" +msgstr "A játékos felhasználóazonosítója" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211 +msgid "My Turn" +msgstr "Én jövök" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212 +msgid "Async Input" +msgstr "Aszinkron bemenet" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213 +msgid "KGame Address" +msgstr "KGame-cím" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214 +msgid "Player is Virtual" +msgstr "A játékos virtuális" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215 +msgid "Player is Active" +msgstr "A játékos aktív" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216 +msgid "RTTI" +msgstr "RTTI" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217 +msgid "Network Priority" +msgstr "Hálózati prioritás" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 +msgid "Debug &Messages" +msgstr "Az üzenetek ny&omkövetése" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 +msgid "ID" +msgstr "Az." + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 +msgid "Receiver" +msgstr "Fogadó" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 +msgid "Sender" +msgstr "Küldő" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 +msgid "ID - Text" +msgstr "Az. - Szöveg" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 +msgid "&>>" +msgstr "&>>" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 +msgid "&<<" +msgstr "&<<" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 +msgid "Do not show IDs:" +msgstr "Az azonosító elrejtése a következőknél:" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 +msgid "NULL pointer" +msgstr "NULL-mutató" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "True" +msgstr "igaz" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "False" +msgstr "hamis" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 +msgid "Clean" +msgstr "tiszta" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 +msgid "Dirty" +msgstr "piszkos" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 +msgid "Local" +msgstr "helyi" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 +msgid "Undefined" +msgstr "nem definiált" + +#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 +msgid "Unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "A kiszolgálóval megszakadt a kapcsolat." + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "A klienssel megszakadt a kapcsolat." + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"Hálózati hiba történt!\n" +"A hiba száma: %1\n" +"A hibaüzenet: %2" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "Nem sikerült kapcsolatot létrehozni." + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nem sikerült kapcsolatot létrehozni.\n" +"A hibaüzenet:\n" +"%1" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 +msgid "&Chat" +msgstr "&Csevegés" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 +msgid "C&onnections" +msgstr "Ka&pcsolatok" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 +msgid "&Network" +msgstr "&Hálózat" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 +msgid "&Message Server" +msgstr "Ü&zenetküldő kiszolgáló" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 +msgid "Disconnect" +msgstr "A kapcsolat bontása" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Hálózati beállítások" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 +msgid "Cannot connect to the network" +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a hálózathoz" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 +msgid "Network status: No Network" +msgstr "A hálózat állapota: nincs hálózat" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 +msgid "Network status: You are MASTER" +msgstr "A hálózat állapota: Ön az irányító (master)" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 +msgid "Network status: You are connected" +msgstr "A hálózat állapota: csatlakozva" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 +msgid "Your name:" +msgstr "Az Ön neve:" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 +msgid "Maximal Number of Clients" +msgstr "Max. kliensszám" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 +msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" +msgstr "Maximális kliensszám (-1 = végtelen):" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 +msgid "Change Maximal Number of Clients" +msgstr "A maximális kliensszám megváltoztatása" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 +msgid "Change Admin" +msgstr "Az adminisztrátor megváltoztatása" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 +msgid "Remove Client with All Players" +msgstr "Kliens eltávolítása az összes játékossal együtt" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 +msgid "Only the admin can configure the message server!" +msgstr "" +"Csak az adminisztrátor módosíthatja az üzenetküldő kiszolgáló beállításait!" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 +msgid "You don't own the message server" +msgstr "Nem Ön birtokolja az üzenetküldő kiszolgálót" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 +msgid "Chat" +msgstr "Csevegés" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 +msgid "Connected Players" +msgstr "A csatlakozott játékosok" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 +msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" +msgstr "Ki szeretné tiltani a játékból ezt a játékost: \"%1\"?" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Ban Player" +msgstr "Kitiltás" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Do Not Ban" +msgstr "Nem kell kitiltani" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 +msgid "Create a network game" +msgstr "Új hálózati játék indítása" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 +msgid "Join a network game" +msgstr "Csatlakozás egy hálózati játékhoz" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 +msgid "Game name:" +msgstr "A játék neve:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 +msgid "Network games:" +msgstr "Hálózati játékok:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 +msgid "Port to connect to:" +msgstr "A távoli gép csatlakozási portja:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 +msgid "Host to connect to:" +msgstr "A távoli gép neve:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 +msgid "&Start Network" +msgstr "Hálózati játék &indítása" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 +msgid "Network Game" +msgstr "Hálózati játék" + +#: kgame/kgame.cpp:94 +msgid "MaxPlayers" +msgstr "Maxjátékosok" + +#: kgame/kgame.cpp:96 +msgid "MinPlayers" +msgstr "Minjátékosok" + +#: kgame/kgame.cpp:98 +msgid "GameStatus" +msgstr "Játékállapot" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 +#, c-format +msgid "Unnamed - ID: %1" +msgstr "Névtelen - az.: %1" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 +msgid "%1 unregistered" +msgstr "%1 nem regisztrált" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:115 +msgid "Setup Game" +msgstr "A játék beállítása" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "A játék beállításának folytatása" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:119 +msgid "Load Game" +msgstr "Játék betöltése" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:121 +msgid "Client game connected" +msgstr "Kliens csatlakozott" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:123 +msgid "Game setup done" +msgstr "A játék beállítása kész" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:125 +msgid "Synchronize Random" +msgstr "Véletlenszerű szinkronizálás" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +msgid "Player Property" +msgstr "A játékos tulajdonságai" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +msgid "Game Property" +msgstr "A játék tulajdonságai" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +msgid "Add Player" +msgstr "Játékos felvétele" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +msgid "Remove Player" +msgstr "Játékos törlése" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +msgid "Activate Player" +msgstr "Játékos aktiválása" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +msgid "Inactivate Player" +msgstr "Inaktív játékos" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +msgid "Id Turn" +msgstr "Az. kör" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +msgid "Error Message" +msgstr "Hibaüzenet" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +msgid "Player Input" +msgstr "Játékos bemenete" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +msgid "An IO was added" +msgstr "IO hozzáadva" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +msgid "Process Query" +msgstr "A lekérdezés feldolgozása" + +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "%1 játékos" + +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Küldés %1 részére" + +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "Küldés a saját csoportomnak (\"%1\")" + +#: kgame/kgameerror.cpp:63 +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"Nem megfelelő cookie!\n" +"A várt cookie: %1\n" +"A kapott cookie: %2" + +#: kgame/kgameerror.cpp:72 +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"A KGame verziója nem megfelelő!\n" +"A várt verziószám: %1\n" +"A tényleges verziószám: %2\n" + +#: kgame/kgameerror.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr "Ismeretlen hibakód: %1" + +#: kgamemisc.cpp:55 +msgid "" +"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"András Anita Attila Árpád Balázs Béla Cecília Csaba Edit Endre Eszter Éva Gábor " +"Hajnalka István József Katalin László Marcell Miklós Mónika Noémi Ottó Piroska " +"Róbert Sarolta Sándor Tamás Ubul Veronika Zsófia Zsuzsa" + +#: kstdgameaction.cpp:60 +msgid "" +"_: new game\n" +"&New" +msgstr "Ú&j" + +#: kstdgameaction.cpp:61 +msgid "&Load..." +msgstr "B&etöltés..." + +#: kstdgameaction.cpp:62 +msgid "Load &Recent" +msgstr "Leg&utóbbi betöltése" + +#: kstdgameaction.cpp:63 +msgid "Restart &Game" +msgstr "A játék új&rakezdése" + +#: kstdgameaction.cpp:65 +msgid "Save &As..." +msgstr "Mentés máské&nt..." + +#: kstdgameaction.cpp:66 +msgid "&End Game" +msgstr "A játék be&fejezése" + +#: kstdgameaction.cpp:67 +msgid "Pa&use" +msgstr "Szü&net" + +#: kstdgameaction.cpp:68 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "A di&csőségtábla megtekintése" + +#: kstdgameaction.cpp:72 +msgid "Repeat" +msgstr "Megismétlés" + +#: kstdgameaction.cpp:73 +msgid "Und&o" +msgstr "&Visszavonás" + +#: kstdgameaction.cpp:74 +msgid "Re&do" +msgstr "Újra vég&rehajtás" + +#: kstdgameaction.cpp:75 +msgid "&Roll Dice" +msgstr "&Dobás" + +#: kstdgameaction.cpp:76 +msgid "End Turn" +msgstr "A kör befejezése" + +#: kstdgameaction.cpp:77 +msgid "&Hint" +msgstr "Ti&pp" + +#: kstdgameaction.cpp:78 +msgid "&Demo" +msgstr "Bem&utató" + +#: kstdgameaction.cpp:79 +msgid "&Solve" +msgstr "Megol&dás" + +#: kstdgameaction.cpp:81 +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "A nehézségi szint ki&választása" + +#: kstdgameaction.cpp:82 +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "A kártya&csomagok beállításai..." + +#: kstdgameaction.cpp:83 +msgid "Configure &Highscores..." +msgstr "A dicsősé>ábla beállításai..." + +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "Újra" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 +msgid "" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " +"it." +msgstr "" +"A legjobb eredményeket tartalmazó fájl nem érhető el. Lehet, hogy egy másik " +"felhasználó lefoglalta írásra." + +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "Dicsőségtábla" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "Szint" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "Pontszám" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "Helyezés" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "#%1" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"Kitűnő eredmény!\n" +"Az eredmény bekerül a dicsőségtáblára!" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"Gratulálunk!\n" +"Sikerült felkerülnie a dicsőségtáblára!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "A &legjobb eredmények" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "&Játékosok" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "Statisztika" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "Hisztogram" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "Az internetes dicsőségtábla megtekintése" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "Az internetes játékosok megtekintése" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "Dicsőségtábla" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "Beállítás..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "Exportálás..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "A fájl már létezik. Felül szeretné írni?" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "Győztes" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "Győzelmek" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "A dicsőségtábla beállításai" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "Fő" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "Becenév:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "Megjegyzés:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "Az internetes dicsőségtábla bekapcsolása" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "Speciális" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "Regisztrációs adatok" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "Kulcs:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " +"the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"Véglegesen törlődni fog a regisztrációs kulcs. Ezután már nem lehet használni " +"ezt a becenevet." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "A becenév nem lehet üres." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "A megadott becenév már foglalt, válasszon egy másikat." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "Kérem adja meg a becenevét" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "Gratulálunk, Ön nyert!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "Az Ön beceneve:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "Ez az ablak ne jelenjen meg többször" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "Átlagpontszám" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "A legmagasabb pontszám" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Az eltelt idő" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 +msgid "anonymous" +msgstr "névtelen" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 +msgid "Games Count" +msgstr "A játszmák száma" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 +msgid "Undefined error." +msgstr "Nem definiált hiba." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 +msgid "Missing argument(s)." +msgstr "Hiányzó argumentum(ok)." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 +msgid "Invalid argument(s)." +msgstr "Érvénytelen argumentum(ok)." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 +msgid "Unable to connect to MySQL server." +msgstr "Nem sikerült csatlakozni a MySQL kiszolgálóhoz." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 +msgid "Unable to select database." +msgstr "Az adatbázis kiválasztása nem sikerült." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 +msgid "Error on database query." +msgstr "Az adatbázislekérdezésben hiba történt." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 +msgid "Error on database insert." +msgstr "Hiba történt az adatbázisba való beillesztéskor." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 +msgid "Nickname already registered." +msgstr "A becenév már regisztrálva van." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 +msgid "Nickname not registered." +msgstr "A becenév nincs regisztrálva." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 +msgid "Invalid key." +msgstr "Érvénytelen kulcs." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 +msgid "Invalid submit key." +msgstr "Érvénytelen rögzítési kulcs." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 +msgid "Invalid level." +msgstr "Érvénytelen szint." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 +msgid "Invalid score." +msgstr "Érvénytelen eredmény." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 +msgid "Unable to contact world-wide highscore server" +msgstr "Nem sikerült elérni az internetes eredményregisztrációs kiszolgálót." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 +#, c-format +msgid "Server URL: %1" +msgstr "A kiszolgáló URL-je: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 +msgid "Unable to open temporary file." +msgstr "Egy ideiglenes fájlt nem sikerült megnyitni." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 +msgid "Message from world-wide highscores server" +msgstr "Üzenet az internetes eredményregisztrációs kiszolgálóról" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." +msgstr "" +"Érvénytelen válasz érkezett az internetes eredményregisztrációs kiszolgálóról." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 +#, c-format +msgid "Raw message: %1" +msgstr "Nyers üzenet: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." +msgstr "" +"Érvénytelen válasz érkezett az internetes eredményregisztrációs kiszolgálóról " +"(hiányzó elem: %1)." + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 +msgid "Success" +msgstr "Siker" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 +msgid "Multiplayers Scores" +msgstr "A hálózati játékok eredményei" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 +msgid "No game played." +msgstr "Még egy játszma sem zajlott le." + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 +msgid "Scores for last game:" +msgstr "Az utolsó játék eredménye:" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 +msgid "Scores for the last %1 games:" +msgstr "Az utolsó %1 játék eredménye:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 +msgid "all" +msgstr "mind" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 +msgid "Select player:" +msgstr "Játékos választása:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Total:" +msgstr "Összesen:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Won:" +msgstr "Győzelem:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Lost:" +msgstr "Vereség:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 +msgid "Draw:" +msgstr "Döntetlen:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Current:" +msgstr "A jelenlegi:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max won:" +msgstr "Max. győzelem:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max lost:" +msgstr "Max. vereség:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 +msgid "Game Counts" +msgstr "A játékok száma" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 +msgid "Trends" +msgstr "Trendek" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 +msgid "From" +msgstr "Ettől" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 +msgid "To" +msgstr "Eddig" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 +msgid "Count" +msgstr "Szám" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 +msgid "Percent" +msgstr "Százalék" + +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "Hátlap választása" + +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "Hátlap" + +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "Üres" + +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "Véletlenszerű hátlap" + +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "Egyfajta hátlap használata mindenhol" + +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "Ez legyen a hátlap minden játékban" + +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "Előlap választása" + +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "Előlap" + +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "Véletlenszerű előlap" + +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "Egyfajta előlap használata mindenhol" + +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "Ez legyen az előlap minden játékban" + +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "A kártyák átméretezése" + +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "Alapértelmezett méret" + +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "Előkép:" + +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "névtelen" + +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "A kártyacsomag kiválasztása" + +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "A csevegés beállításai" + +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "A nevek betűtípusa..." + +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "A szöveg betűtípusa..." + +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "Játékos: " + +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "Ez egy játékos üzenete" + +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "Rendszerüzenetek (közvetlenül a játékból küldött üzenetek)" + +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- Játék: " + +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "Ez egy rendszerüzenet" + +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "Az üzenetek max. száma (-1 = korlátlan):" + +#: kchatbase.cpp:232 +msgid "Send to All Players" +msgstr "Küldés az összes játékosnak" + +#: kchatbase.cpp:371 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kchatbase.cpp:387 +#, c-format +msgid "--- %1" +msgstr "--- %1" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/libksirtet.po new file mode 100644 index 00000000000..6fefaff26ea --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/libksirtet.po @@ -0,0 +1,499 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-02 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: base/board.cpp:216 +msgid "Blocks removed" +msgstr "Blokk eltávolítva" + +#: base/factory.cpp:25 +msgid "Core engine" +msgstr "A játék motorja" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Start" +msgstr "Kezdés" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Resume" +msgstr "Folytatás" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Proceed" +msgstr "Tovább" + +#: base/field.cpp:44 +msgid "" +"%1\n" +"(AI player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(gépi játékos)" + +#: base/field.cpp:45 +msgid "" +"%1\n" +"(Human player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(játékos)" + +#: base/field.cpp:47 +msgid "" +"\n" +"Waiting for server" +msgstr "" +"\n" +"Várakozás a kiszolgálóra" + +#: base/field.cpp:56 +msgid "Stage #1" +msgstr "#1. szint" + +#: base/field.cpp:81 +msgid "Arcade game" +msgstr "Ügyességi játék" + +#: base/field.cpp:115 +msgid "Game paused" +msgstr "A játék szünetel" + +#: base/field.cpp:126 +msgid "Game over" +msgstr "Vége a játéknak" + +#: base/field.cpp:129 +msgid "The End" +msgstr "Itt a vége!" + +#: base/field.cpp:131 +msgid "Stage #%1 done" +msgstr "#%1. szint - kész" + +#: base/field.cpp:140 +msgid "Game Over" +msgstr "Vége a játéknak" + +#: base/main.cpp:85 +msgid "Game" +msgstr "Játék" + +#: base/main.cpp:89 +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: base/settings.cpp:33 +msgid "Enable animations" +msgstr "Az animációk engedélyezése" + +#: base/settings.cpp:39 +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: base/settings.cpp:45 +msgid "Color:" +msgstr "Szín:" + +#: base/settings.cpp:50 +msgid "Opacity:" +msgstr "Áttetszőség:" + +#: lib/defines.cpp:9 +msgid "" +"%1:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1:\n" +"%2" + +#: lib/internal.cpp:131 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "Nem sikerült olvasni egy aljazatból" + +#: lib/internal.cpp:136 +msgid "Unable to write to socket" +msgstr "Nem sikerült írni egy aljazatba" + +#: lib/internal.cpp:141 +msgid "Link broken" +msgstr "A kapcsolat megszakadt" + +#: lib/internal.cpp:239 +msgid "Client has not answered in time" +msgstr "A kliens nem válaszolt a megadott időn belül" + +#: lib/keys.cpp:81 +msgid "Shortcuts for player #%1/%2" +msgstr "Billentyűparancsok - %1/%2" + +#: lib/meeting.cpp:18 +msgid "Network Meeting" +msgstr "Hálózati találkozó" + +#: lib/meeting.cpp:39 +msgid "Waiting for clients" +msgstr "Várakozás a kliensekre" + +#: lib/meeting.cpp:54 +msgid "Start Game" +msgstr "A játék elkezdése" + +#: lib/meeting.cpp:57 +msgid "Abort" +msgstr "Félbeszakítás" + +#: lib/meeting.cpp:70 +msgid "A new client has just arrived (#%1)" +msgstr "Új kliens jelentkezett be (#%1)" + +#: lib/meeting.cpp:172 +msgid "Error reading data from" +msgstr "Hiba történt adatolvasás közben: " + +#: lib/meeting.cpp:174 +msgid "Unknown data from" +msgstr "Ismeretlen adatok érkeztek: " + +#: lib/meeting.cpp:176 +msgid "Error writing to" +msgstr "Nem sikerült írni ide: " + +#: lib/meeting.cpp:178 +msgid "Link broken or empty data from" +msgstr "Megszakadt a kapcsolat vagy nem érkezett adat innen: " + +#: lib/meeting.cpp:244 +msgid "%1 client #%2: disconnect it" +msgstr "%1 kliens #%2: szakítsa meg a kapcsolatot" + +#: lib/meeting.cpp:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to accept incoming client:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot ezzel a klienssel:\n" +"%1" + +#: lib/meeting.cpp:299 +msgid "Client rejected for incompatible ID" +msgstr "A kliens visszautasítva inkompatibilis azonosító miatt" + +#: lib/meeting.cpp:304 +msgid "Client #%1 has left" +msgstr "A(z) #%1 kliens kilépett" + +#: lib/meeting.cpp:428 +msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning." +msgstr "Nem sikerült adatot küldeni a játék megkezdésekor a(z) #%1 kliensnek." + +#: lib/meeting.cpp:465 +msgid "%1 server: aborting connection." +msgstr "%1 kiszolgáló: a kapcsolat felbontása." + +#: lib/meeting.cpp:532 +msgid "Client %1 has left" +msgstr "A(z) %1 kliens kilépett" + +#: lib/meeting.cpp:559 +msgid "" +"The game has begun without you\n" +"(You have been excluded by the server)." +msgstr "" +"A játékot a többi játékos már elkezdte\n" +"(a kiszolgáló ezért nem engedélyezi a csatlakozást)." + +#: lib/meeting.cpp:573 +msgid "The server has aborted the game." +msgstr "A kiszolgáló megszakította a játékot." + +#: lib/miscui.cpp:16 +msgid "Ready" +msgstr "Kész" + +#: lib/miscui.cpp:21 +msgid "Excluded" +msgstr "Kizárva" + +#: lib/miscui.cpp:52 +msgid "Human" +msgstr "Játékos" + +#: lib/miscui.cpp:53 +msgid "AI" +msgstr "Gépi játékos" + +#: lib/miscui.cpp:54 +msgid "None" +msgstr "Egyik sem" + +#: lib/mp_interface.cpp:109 +#, c-format +msgid "Human %1" +msgstr "Játékos - %1" + +#: lib/mp_interface.cpp:110 +#, c-format +msgid "AI %1" +msgstr "Gépi játékos - %1" + +#: lib/mp_simple_interface.cpp:75 +msgid "Server has left game!" +msgstr "A kiszolgáló kilépett a játékból." + +#: lib/pline.cpp:69 +#, c-format +msgid "Hu=%1" +msgstr "J=%1" + +#: lib/pline.cpp:70 +#, c-format +msgid "AI=%1" +msgstr "G=%1" + +#: lib/pline.cpp:109 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: lib/types.cpp:20 +msgid "" +"\n" +"Server: \"%1\"\n" +"Client: \"%2\"" +msgstr "" +"\n" +"Kiszolgáló: \"%1\"\n" +"Kliens: \"%2\"" + +#: lib/types.cpp:25 +msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible" +msgstr "A szerver többjátékos-programkönyvtára nem kompatibilis" + +#: lib/types.cpp:28 +msgid "Trying to connect a server for another game type" +msgstr "Nem megfelelő játéktípushoz próbált kapcsolódni" + +#: lib/types.cpp:31 +msgid "The server game version is incompatible" +msgstr "A kiszolgálón futó játék verziója nem kompatibilis" + +#: lib/wizard.cpp:54 +msgid "Create a local game" +msgstr "Új helyi játék kezdése" + +#: lib/wizard.cpp:55 +msgid "Create a network game" +msgstr "Új hálózati játék kezdése" + +#: lib/wizard.cpp:56 +msgid "Join a network game" +msgstr "Csatlakozás egy hálózati játékhoz" + +#: lib/wizard.cpp:62 +msgid "Network Settings" +msgstr "Hálózati beállítások" + +#: lib/wizard.cpp:67 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: lib/wizard.cpp:72 +msgid "Choose Game Type" +msgstr "Válasszon egy játéktípust" + +#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125 +#, c-format +msgid "Player #%1" +msgstr "#%1. játékos" + +#: lib/wizard.cpp:117 +msgid "Local Player's Settings" +msgstr "A helyi játékos beállításai" + +#: lib/wizard.cpp:136 +msgid "Hostname:" +msgstr "Gépnév:" + +#: lib/wizard.cpp:140 +msgid "the.server.address" +msgstr "a.kiszolgáló.címe.hu" + +#: lib/wizard.cpp:141 +msgid "Server address:" +msgstr "A kiszolgáló címe:" + +#: lib/wizard.cpp:179 +msgid "Error looking up for \"%1\"" +msgstr "Hiba történt a(z) \"%1\" megkeresésekor" + +#: lib/wizard.cpp:187 +msgid "Error opening socket" +msgstr "Hiba történt az aljazat megnyitása közben" + +#: common/ai.cpp:304 +msgid "Thinking depth:" +msgstr "Gondolkodási mélység:" + +#: common/board.cpp:172 +msgid "Piece glued" +msgstr "Elem lekötve" + +#: common/field.cpp:47 +msgid "Display the progress to complete the current level or stage." +msgstr "A jelenlegi szint befejezéséig tartó folyamat megjelenítése." + +#: common/field.cpp:54 +msgid "Previous player's height" +msgstr "Az előző játékos magassága" + +#: common/field.cpp:64 +msgid "Shadow of the current piece" +msgstr "Az aktuális elem árnyéka" + +#: common/field.cpp:70 +msgid "Next player's height" +msgstr "A következő játékos magassága" + +#: common/field.cpp:79 +msgid "Next Tile" +msgstr "A következő elem" + +#: common/field.cpp:173 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Az eltelt idő" + +#: common/field.cpp:176 +msgid "Display the elapsed time." +msgstr "Az eltelt idő kiírása." + +#: common/field.cpp:177 +msgid "Stage" +msgstr "Szint" + +#: common/field.cpp:180 +msgid "Score" +msgstr "Pontszám" + +#: common/field.cpp:183 +msgid "" +"<qt>Display the current score." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Az aktuális pontszám megjelenítése." +"<br/><font color=\"blue\">Kékre</font> vált, ha az eredmény felkerül a " +"dicsőségtáblára és <font color=\"red\">pirosra</font>" +", ha ez az eddigi legjobb (helyi) eredmény.</qt>" + +#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14 +msgid "Level" +msgstr "Szint" + +#: common/highscores.cpp:28 +msgid "anonymous" +msgstr "névtelen" + +#: common/inter.cpp:15 +msgid "Move Left" +msgstr "Mozgatás balra" + +#: common/inter.cpp:16 +msgid "Move Right" +msgstr "Mozgatás jobbra" + +#: common/inter.cpp:17 +msgid "Drop Down" +msgstr "Leejtés" + +#: common/inter.cpp:19 +msgid "One Line Down" +msgstr "Egy sorral lejjebb" + +#: common/inter.cpp:20 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Forgatás balra" + +#: common/inter.cpp:21 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Forgatás jobbra" + +#: common/inter.cpp:22 +msgid "Move to Left Column" +msgstr "Mozgatás a bal oldali oszlopba" + +#: common/inter.cpp:24 +msgid "Move to Right Column" +msgstr "Mozgatás a jobb oldali oszlopba" + +#: common/main.cpp:16 +msgid "A.I." +msgstr "Gépi játékos" + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human (Normal)" +msgstr "Egyszemélyes játék (&normál)" + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human" +msgstr "Egyszemé&lyes játék" + +#: common/main.cpp:30 +msgid "&Single Human (Arcade)" +msgstr "Egyszemélyes játé&k (ügyességi)" + +#: common/main.cpp:33 +msgid "Human vs &Human" +msgstr "Kétszemélyes já&ték" + +#: common/main.cpp:35 +msgid "Human vs &Computer" +msgstr "Játék a &gép ellen" + +#: common/main.cpp:38 +msgid "&More..." +msgstr "&Más..." + +#: common/settings.cpp:21 +msgid "Show piece's shadow" +msgstr "Az elemek árnyékolása" + +#: common/settings.cpp:24 +msgid "Show next piece" +msgstr "A következő elem megmutatása" + +#: common/settings.cpp:27 +msgid "Show detailed \"removed lines\" field" +msgstr "Részletes kijelzés az \"eltávolított sorok\" mezőben" + +#: common/settings.cpp:40 +msgid "Initial level:" +msgstr "Kezdőszint:" + +#: common/settings.cpp:48 +msgid "Direct drop down" +msgstr "Közvetlen leejtés" + +#: common/settings.cpp:49 +msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released." +msgstr "A leesés nem marad abba a lefelé nyíl elengedésekor." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/lskat.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/lskat.po new file mode 100644 index 00000000000..a3de207ef55 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/lskat.po @@ -0,0 +1,482 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-12 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163 +msgid "Starting a new game..." +msgstr "Új játék kezdése..." + +#: lskat.cpp:164 +msgid "&End Game" +msgstr "A játék &befejezése" + +#: lskat.cpp:166 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Az aktuális játék befejezése..." + +#: lskat.cpp:167 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Az éppen futó játék félbeszakítása, győztes kihirdetése nélkül." + +#: lskat.cpp:168 +msgid "&Clear Statistics" +msgstr "A statisztika &törlése" + +#: lskat.cpp:170 +msgid "Delete all time statistics..." +msgstr "A globális statisztika törlése..." + +#: lskat.cpp:171 +msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." +msgstr "A globális (az összes játszmára kiterjedő) statisztika törlése." + +#: lskat.cpp:172 +msgid "Send &Message..." +msgstr "Üzenet &küldése..." + +#: lskat.cpp:174 +msgid "Sending message to remote player..." +msgstr "Üzenet küldése távoli játékosnak..." + +#: lskat.cpp:175 +msgid "Allows you to talk with a remote player." +msgstr "Beszélgetést tesz lehetővé egy távoli játékossal." + +#: lskat.cpp:177 +msgid "Exiting..." +msgstr "Kilépés..." + +#: lskat.cpp:178 +msgid "Quits the program." +msgstr "Kilépés a programból." + +#: lskat.cpp:180 +msgid "Starting Player" +msgstr "Kezdőjátékos" + +#: lskat.cpp:182 +msgid "Changing starting player..." +msgstr "A kezdőjátékos megváltoztatása..." + +#: lskat.cpp:183 +msgid "Chooses which player begins the next game." +msgstr "Itt lehet kiválasztani, hogy ki kezdi a következő játékot." + +#: lskat.cpp:185 +msgid "Player &1" +msgstr "&1. játékos" + +#: lskat.cpp:186 +msgid "Player &2" +msgstr "&2. játékos" + +#: lskat.cpp:189 +msgid "Player &1 Played By" +msgstr "Az &1. játékos" + +#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192 +msgid "Changing who plays player 1..." +msgstr "Az 1. játékos hozzárendelése..." + +#: lskat.cpp:194 +msgid "&Player" +msgstr "&játékos" + +#: lskat.cpp:195 +msgid "&Computer" +msgstr "&számítógép" + +#: lskat.cpp:196 +msgid "&Remote" +msgstr "&távoli" + +#: lskat.cpp:198 +msgid "Player &2 Played By" +msgstr "A &2. játékos" + +#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201 +msgid "Changing who plays player 2..." +msgstr "A 2. játékos hozzárendelése...." + +#: lskat.cpp:204 +msgid "&Level" +msgstr "&Szint" + +#: lskat.cpp:206 +msgid "Change level..." +msgstr "A szint megváltoztatása..." + +#: lskat.cpp:207 +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "A gépi ellenfél tudásszintjének módosítása." + +#: lskat.cpp:209 +msgid "&Normal" +msgstr "&normál" + +#: lskat.cpp:210 +msgid "&Advanced" +msgstr "&erős" + +#: lskat.cpp:211 +msgid "&Hard" +msgstr "nagyon e&rős" + +#: lskat.cpp:214 +msgid "Select &Card Deck..." +msgstr "Kártyacsomag vá&lasztása..." + +#: lskat.cpp:216 +msgid "Configure card decks..." +msgstr "A kártyacsomagok beállítása..." + +#: lskat.cpp:217 +msgid "Choose how the cards should look." +msgstr "Itt lehet kiválasztani a kártyák megjelenési módját." + +#: lskat.cpp:219 +msgid "Change &Names..." +msgstr "Név&módosítás..." + +#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222 +msgid "Configure player names..." +msgstr "A játékosok nevének módosítása..." + +#: lskat.cpp:238 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Hely hagyása" + +#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875 +msgid "Ready" +msgstr "Kész." + +#: lskat.cpp:241 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: lskat.cpp:242 +msgid "Welcome to Lieutenant Skat" +msgstr "Üdvözöljük a Skat hadnagy játékban!" + +#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33 +msgid "Lieutenant Skat" +msgstr "Skat hadnagy" + +#: lskat.cpp:358 +msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" +msgstr "Biztosan törölni akarja az összesített statisztikai adatokat?" + +#: lskat.cpp:403 +msgid "Game ended...start a new one..." +msgstr "A játék véget ért... Újat lehet kezdeni..." + +#: lskat.cpp:587 +msgid "No game running" +msgstr "Jelenleg nem fut játék" + +#: lskat.cpp:590 +msgid "%1 to move..." +msgstr "%1 következik... " + +#: lskat.cpp:605 +msgid "" +"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Az 1. játékos nem indítható. Vagy a hálózati kapcsolat szakadt meg, vagy a gépi " +"játékos folyamatleíró fájlja nem található." + +#: lskat.cpp:614 +msgid "" +"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"A 2. játékos nem indítható. Vagy a hálózati kapcsolat szakadt meg, vagy a gépi " +"játékos folyamatleíró fájlja nem található." + +#: lskat.cpp:680 +msgid "Remote connection to %1:%2..." +msgstr "Távoli kapcsolat ezzel: %1:%2..." + +#: lskat.cpp:684 +msgid "Offering remote connection on port %1..." +msgstr "Hálózati kapcsolat hozható létre ezen a porton: %1..." + +#: lskat.cpp:686 +msgid "Abort" +msgstr "Félbeszakítás" + +#: lskat.cpp:769 +msgid "Waiting for the computer to move..." +msgstr "Várakozás a gép lépésére..." + +#: lskat.cpp:785 +msgid "Waiting for remote player..." +msgstr "Várakozás a hálózati játékos lépésére..." + +#: lskat.cpp:792 +msgid "Please make your move..." +msgstr "Kérem lépjen..." + +#: lskat.cpp:827 +msgid "Remote connection lost for player 1..." +msgstr "A hálózati kapcsolat megszakadt az 1. játékossal..." + +#: lskat.cpp:834 +msgid "Remote connection lost for player 2..." +msgstr "A hálózati kapcsolat megszakadt a 2. játékossal..." + +#: lskat.cpp:846 +msgid "" +"Message from remote player:\n" +msgstr "" +"Üzenet érkezett egy hálózati játékostól:\n" + +#: lskat.cpp:864 +msgid "Remote player ended game..." +msgstr "A hálózati játékos befejezte a játékot..." + +#: lskat.cpp:889 +msgid "You are network client...loading remote game..." +msgstr "Játék a hálózaton keresztül - a távoli játék betöltése..." + +#: lskat.cpp:902 +msgid "You are network server..." +msgstr "Játék hálózati kiszolgálóként..." + +#: lskat.cpp:960 +msgid "" +"Severe internal error. Move to illegal position.\n" +"Restart game and report bug to the developer.\n" +msgstr "" +"Súlyos belső hiba. Illegális pozícióra lépés történt.\n" +"Indítsa újra a játékot és értesítse a fejlesztőket.\n" + +#: lskat.cpp:986 +msgid "" +"This move would not follow the rulebook.\n" +"Better think again!\n" +msgstr "" +"Ez a lépés nem szabályos.\n" +"Gondolja meg még egyszer!\n" + +#: lskat.cpp:992 +msgid "" +"It is not your turn.\n" +msgstr "" +"Most nem Ön következik.\n" + +#: lskat.cpp:997 +msgid "" +"This move is not possible.\n" +msgstr "" +"Ez a lépés nem engedélyezett.\n" + +#: lskatdoc.cpp:749 +msgid "Alice" +msgstr "Anna" + +#: lskatdoc.cpp:751 +msgid "Bob" +msgstr "Balázs" + +#: lskatview.cpp:297 +msgid "for" +msgstr "a" + +#: lskatview.cpp:306 +msgid "K D E" +msgstr "KDE-hez" + +#: lskatview.cpp:407 +msgid "Game over" +msgstr "Vége a játéknak" + +#: lskatview.cpp:417 +msgid "Game was aborted - no winner" +msgstr "A játék félbeszakadt - nincs győztes." + +#: lskatview.cpp:428 +msgid " Game is drawn" +msgstr " Döntetlen." + +#: lskatview.cpp:432 +msgid "Player 1 - %1 won " +msgstr "1. játékos - %1 győzött" + +#: lskatview.cpp:436 +msgid "Player 2 - %1 won " +msgstr "2. játékos - %1 győzött" + +#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660 +msgid "Score:" +msgstr "Eredmény:" + +#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476 +msgid "%1 points" +msgstr "%1 pont" + +#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512 +msgid "%1 won to nil. Congratulations!" +msgstr "%1 teljes győzelmet ért el. Gratulálunk!" + +#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520 +msgid "%1 won with 90 points. Super!" +msgstr "%1 90 ponttal győzött. Ez igen!" + +#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522 +msgid "%1 won over 90 points. Super!" +msgstr "%1 több mint 90 ponttal győzött. Ez igen!" + +#: lskatview.cpp:664 +msgid "Move:" +msgstr "Lépés:" + +#: lskatview.cpp:696 +msgid "Points:" +msgstr "Pontszám:" + +#: lskatview.cpp:701 +msgid "Won:" +msgstr "Győzelem:" + +#: lskatview.cpp:706 +msgid "Games:" +msgstr "Játékok:" + +#: lskatview.cpp:838 +msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..." +msgstr "Egy kis türelmet kérek - a másik játékos következik..." + +#: lskatview.cpp:841 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Türelem..." + +#: lskatview.cpp:844 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "Egyszerre csak egy!" + +#: lskatview.cpp:847 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Kérem várjon még - most nem Ön következik." + +#: main.cpp:23 +msgid "Enter debug level" +msgstr "A nyomkövetési szint megadása" + +#: main.cpp:35 +msgid "Card Game" +msgstr "Kártyajáték" + +#: main.cpp:39 +msgid "Beta testing" +msgstr "Bétatesztelés" + +#: msgdlg.cpp:43 +msgid "Send Message to Remote Player" +msgstr "Üzenet küldése a másik játékosnak" + +#: msgdlg.cpp:49 +msgid "Enter Message" +msgstr "Adja meg az üzenetet" + +#: msgdlg.cpp:58 +msgid "Send" +msgstr "Küldés" + +#: namedlg.cpp:29 +msgid "Configure Names" +msgstr "A nevek beállítása" + +#: namedlg.cpp:46 +msgid "Player Names" +msgstr "A játékosok nevei" + +#: namedlg.cpp:64 +msgid "Player 1:" +msgstr "1. játékos:" + +#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84 +msgid "Enter a player's name" +msgstr "Adja meg a játékos nevét" + +#: namedlg.cpp:79 +msgid "Player 2:" +msgstr "2. játékos:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Network Options" +msgstr "Hálózati beállítások" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Play As" +msgstr "Játék ezen a néven" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Kiszolgáló" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Client" +msgstr "Kliens" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Game name:" +msgstr "A játék neve:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Network games:" +msgstr "Hálózatos játékok:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Gépnév:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Válassza ki a csatlakozási portot" |